Облако с Альпийских лугов

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Облако с Альпийских лугов
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Иллюстрации сгенерированы с помощью нейросети, в приложении Шедеврум

© Оливия Вилл, 2024

ISBN 978-5-0062-5216-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Облако на Альпийских лугах

Глава 1

Белая кошка медленно-медленно потянулась, затем выгнула спину дугой, села, обернув себя пушистым хвостиком и выразительно сказала:

– Мяу, мяу. Какое приятное утро! Не правда ли?


Жук, который весело полз по розовой шторе, размашисто переставляя лапки, от неожиданности шмякнулся на подоконник, забыв раскрыть свои прозрачные подкрылки, чтобы удержаться на лету.

Барахтаясь на спине, он воскликнул:

– Ж-жжуть, а не утро!

– Ой! – тут же спохватился он, – мы говорим на языке людей? Какой кошмар! Что случилось? Я ж-ж-жжив?


Кошка ловко поддела лапой жука, перевернула его и сказала:

– Успокойся. Ты жив. Просто вчера молочник принёс мне сливочное молоко от коровы с Альпийских лугов.

А там совсем недавно прошёл Болтливый дождик, рассыпав свои неугомонные капли по всей округе.

Позже, на мокром лугу паслась та самая пятнистая корова, которая наелась Альпийской травы, насыщенной Болтливым дождиком. Доярка подоила корову и передала молоко молочнику, а он привёз его для меня… Ну это я уже говорила.


Кошка сделала паузу, щурясь в ярких лучах солнца и, растягивая слова, продолжила:

– А ты, помнится, несколько часов тому назад, упал в мою чашку с этим-же молоком. Вон, до сих пор усы в каплях. Поэтому и ты тоже говоришь теперь по-человечески.


Кошка не понимала, откуда она это всё знает. Но знала наверняка.


Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?