Arvustused raamatule «Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене», 2 ülevaadet

Мое сугубо личное мнение, книга очень скучна и не интересна. Не по сути, а по наполнению.Политика,переговоры,встречи лидеров государств и так добрая половина чтива, да и написана она сложным,скучным не читабельным языком,возможно дело в адаптации и переводе.Я все же надеялся либо даже больше хотел найти в книге побольше каких либо историй из закабинетной жизни Гитлера и Риббентропа либо из жизни автора, но увы :(Есть пару тройку абзацев действительно интересных, где автор отступает от скучных политических встреч правителей и рассказывает житейские истории из жизни,но этих историй страниц на 10,максимум. Для общего развития прочитать можно, но я лично зря потратил деньги на книгу и время на ее прочтение.

Книга весьма интересна, т.к. написана свидетелем описанных событий (Гитлер и его окружение в 1935-1945 гг.).


Она, несомненно, дополняет сухие строчки исторических документов такими живыми деталями, которые вряд ли кто-то, кроме П.Шмидта, личного переводчика Гитлера и Риббентропа, оставил для потомков.


 

Илья Серебро, ....и подобные воспоминания полезны,так авторы пишут правдиво, как мемуары и литературным языком.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
25 oktoober 2020
Tõlkimise kuupäev:
2020
Kirjutamise kuupäev:
1949
Objętość:
391 lk 36 illustratsiooni
ISBN:
978-5-907351-38-7
Õiguste omanik:
Алисторус
Allalaadimise formaat: