Maht 371 lehekülge
1962 aasta
На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник)
Raamatust
Верный слуга Дживс отправляется в отпуск. Лишившись на время своего ангела-хранителя, Берти Вустер находит приют в загородном поместье тети Далии, где он оказывается в компании бывшей невесты, экстравагантного юноши по кличке Бродвейский Уилли и учителя, когда-то досаждавшего маленькому Берти. И конечно же, мистеру Вустеру не избежать ловушек и каверз, которые приготовила ему судьба, а уж когда в доме обнаруживается пропажа серебряного сливочника, Берти попадает в самый центр скандальной истории.
Очередные похождения молодого аристократа Берти Вустера и его слуги, спасителя и ангела-хранителя – невозмутимого Дживса. Снова и снова Берти Вустер попадает как кур в ощип в крупные неприятности. Ему грозят ужасы разорения, позора, скандала или женитьбы. Однако в последний момент незаменимому Дживсу всегда удается найти выход из самой безнадежной ситуации…
О чём: это был мой первый Вудхаус. И, как я понимаю уже сейчас, далеко не последний (буду держать вас в курсе). Но еще до знакомства с автором я, изучив аннотации и отзывы, уяснила одну важную вещь: у Вудхауса не важно о чём - в рамках одной серии сюжеты не всегда отличаются оригинальностью, а важно как.
Как: неповторимо -
* во-первых, это слог - он классически изящный. Ты переходишь от одного слова к другому приятно и незаметно для себя быстро. Читать историю про напарников Дживса и Вустера было легко и вкусно, но будьте готовы - есть и крепкие фразочки в духе "куражбомбея"
* во-вторых, это типажные и яркие персонажи. Здесь нет классических плохишей и спасителей, но у каждого свой характер и привычки, заложниками которых главные герои порой становятся
* и, в-третьих, это забавные, порой нелепые, а иногода и прямо-таки безысходные ситуации. Наблюдать, чем же все закончится, крайне любопытно. Хотя ты заранее, конечно, понимаешь, что всех спасет невозмутимый Дживс.
Вердикт: я влюблена в стиль автора - местами галантный, а местами полный едкого сарказма, и хочу еще. Но намерено сделаю паузу, чтобы "не переесть": со схожестью сюжетных линий в его произведениях риск, что так и произойдет, очень велик. А пока скажу спасибо за улыбчивое настроение и до встречи!
Начала читать книгу и не смогла оторваться. Тут нотки и от Шерлока Холмса, и легкая насмешка над английским укладом жизни. Юмор начинается буквально с первых страниц. Не зря снимались сериалы по мотивам этих книг. В книге юмор как-то более «концентрирован». Рекомендую.
Этот сборник как нельзя лучше подходит для отпускного чтения: безоблачная жизнь английских аристократов, омрачаемая разве что пересоленной овсянкой к завтраку. Даже трудно понять, когда происходит действие — где-то в первой половине XX века, но точнее сказать трудно (а, казалось бы, времечко было то ещё?). Почва для конфликтов настолько скудная, что во второй повести некоторые сюжетные линии повторяют первую. Возможно, из-за этого я книжку так и не дочитал. А, может быть, чистая юмористика, когда автор поставил задачу просто насмешить читателя, не для меня, даже если юморист, как все говорят, выдающийся.
Я не мостак писать рецензии. Но одно я могу сказать точно - Вудхаус гений искромёнтного юмора! И эта книга, пришлась , как нельзя кстати - бальзам на взбудораженный современными стрессами мозг.
Если это утверждение верно, то книга точно Вам поможет. Замечательные рассказы про молодого незадачливого британца, вечно влипающего во всякие неприятности, и его находчивого камердинера, всегда способного найти из них выход. Мне очень понравилось. Читается легко, не обременяет тяжёлыми вопросами о смысле жизни и бренности бытия. Автор в конце каждой главы оставляет какую-то интригу, поэтому книга затягивает и читается оооочень быстро (считаю это недостатком, так как думаю, что такие книги надо смаковать, а тут совсем не получилось). Это моя первая книга о приключениях Вустера и Дживса, она оставила после себя непреодолимое желание срочно пойти в магазин и купить ещё одну, а лучше две, три... В общем, держите меня семеро! Книга помогает отвлечься от своих проблем и погрузиться в мир серебряных сливочников в виде коровы и голубых тирольских шляп с розовыми перьями, которые, думаю, ещё долго будут преследовать меня во сне. Пять с плюсом за лёгкость и непринужденность!
- Предположим, в одно прекрасное утро тётя Далия прочтёт в газете, что на рассвете тебя расстреляют.
- Исключено. Я в такую рань не встаю.
— Сражённый наповал, я держал...
— ...хвост морковкой?
— ...в тайне свои чувства. Я стоял...
— ...как мраморная статуя?
— ...как воплощённая сдержанность и не сказал ни слова, чтобы не выдать своих чувств.
...я при всех моих добрых чувствах к этому юному созданию, готов милю пробежать в тесных ботинках, лишь бы уклониться от женитьбы на означенном создании.
...я всё более и более утверждался в мысли, что грудь его исполнена - как её там? - какой-то злополучной субстанции что ли, которая тяжким бременем давит на сердце...
...
Пристально в него вглядевшись, я понял, что был абсолютно прав относительно той злополучной субстанции. Безусловно, грудь бедного малого была битком ею набита.
— ...он меня любит. Ты ведь, наверное, заметил, как он на меня смотрит? Его взгляд полон немого обожания.
Ülevaated, 6 ülevaadet6