Loe raamatut: «Gefährliche Liebschaften»
Gefährliche Liebschaften
Erotische Bibliothek
Band 23
Gefährliche Liebschaften
Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos
Erstmals erschienen 1782 unter dem Titel
Les Liaisons dangereuses
Aus dem Französischen von Franz Blei 1909
© Lunata Berlin 2019
Inhalt
Vorwort des Sammlers dieser Briefe
Erster Teil
1. Erster Brief
2. Zweiter Brief
3. Dritter Brief
4. Vierter Brief
5. Fünfter Brief
6. Sechster Brief
7. Siebenter Brief
8. Achter Brief
9. Neunter Brief
10. Zehnter Brief
11. Elfter Brief
12. Zwölfter Brief
13. Dreizehnter Brief
14. Vierzehnter Brief
15. Fünfzehnter Brief
16. Sechzehnter Brief
17. Siebzehnter Brief
18. Achtzehnter Brief
19. Neunzehnter Brief
20. Zwanzigster Brief
21. Einundzwanzigster Brief
22. Zweiundzwanzigster Brief
23. Dreiundzwanzigster Brief
24. Vierundzwanzigster Brief
25. Fünfundzwanzigster Brief
26. Sechsundzwanzigster Brief
27. Siebenundzwanzigster Brief
28. Achtundzwanzigster Brief
29. Neunundzwanzigster Brief
30. Dreissigster Brief
31. Einunddreißigster Brief
32. Zweiunddreißigster Brief
33. Dreiunddreißigster Brief
34. Vierunddreißigster Brief
35. Fünfunddreißigster Brief
36. Sechsunddreissigster Brief
37. Siebenunddreissigster Brief
38. Achtunddreissigster Brief
39. Neununddreissigster Brief
40. Vierzigster Brief
41. Einundvierzigster Brief
42. Zweiundvierzigster Brief
43. Dreiundvierzigster Brief
44. Vierundvierzigster Brief
45. Fünfundvierzigster Brief
46. Sechsundvierzigster Brief
47. Siebenundvierzigster Brief
48. Achtundvierzigster Brief
49. Neunundvierzigster Brief
50. Fünfzigster Brief
51. Einundfünfzigster Brief
52. Zweiundfünfzigster Brief
53. Dreiundfünfzigster Brief
54. Vierundfünfzigster Brief
55. Fünfundfünfzigster Brief
56. Sechsundfünfzigster Brief
57. Siebenundfünfzigster Brief
58. Achtundfünfzigster Brief
59. Neunundfünfzigster Brief
60. Sechzigster Brief
61. Einundsechzigster Brief
62. Zweiundsechzigster Brief
63. Dreiundsechzigster Brief
64. Vierundsechzigster Brief
65. Fünfundsechzigster Brief
66. Sechsundsechzigster Brief
67. Siebenundsechzigster Brief
68. Achtundsechzigster Brief
69. Neunundsechzigster Brief
70. Siebzigster Brief
71. Einundsiebzigster Brief
72. Zweiundsiebzigster Brief
73. Dreiundsiebzigster Brief
74. Vierundsiebzigster Brief
75. Fünfundsiebzigster Brief
76. Sechsundsiebzigster Brief
77. Siebenundsiebzigster Brief
78. Achtundsiebzigster Brief
79. Neunundsiebzigster Brief
80. Achtzigster Brief
81. Einundachzigster Brief
82. Zweiundachtzigster Brief
83. Dreiundachtzigster Brief
84. Vierundachtzigster Brief
85. Fünfundachtzigster Brief
86. Sechsundachtzigster Brief
87. Siebenundachtzigster Brief
88. Achtundachtzigster Brief
89. Neunundachtzigster Brief
90. Neunzigster Brief
Zweiter Teil
91. Einundneunzigster Brief
92. Zweiundneunzigster Brief
93. Dreiundneunzigster Brief
94. Vierundneunzigster Brief
95. Fünfundneunzigster Brief
96. Sechsundneunzigster Brief
97. Siebenundneunzigster Brief
98. Achtundneunzigster Brief
99. Neunundneunzigster Brief
100. Hundertster Brief
101. Hunderunderster Brief
102. Hundertundzweiter Brief
103. Hundertunddritter Brief
104. Hunderundvierter Brief
105. Hundertundfünfter Brief
106. Hundertundsechster Brief
107. Hundertundsiebenter Brief
108. Hundertundachter Brief
109. Hundertundneunter Brief
110. Hunderundzehnter Brief
111. Hundertundelfter Brief
112. Hunderundzwölfter Brief
113. Hunderunddreizehnter Brief
114. Hundertundvierzehnter Brief
115. Hundertundfünfzehnter Brief
116. Hundertundsechzehnter Brief
117. Hundertundsiebzehnter Brief
118. Hundertundachtzehnter Brief
119. Hundertundneunzehnter Brief
120. Hundertundzwanzigster Brief
121. Hundertundeinundzwanzigster Brief
122. Hundertundzweiundzwanzigster Brief
123. Hundertunddreiundzwanzigster Brief
124. Hundertundvierundzwanzigster Brief
125. Hundertundfünfundzwanzigster Brief
126. Hundertundsechsundzwanzigster Brief
127. Hundertundsiebenundzwanzigster Brief
128. Hundertundachtundzwanzigster Brief
129. Hundertundneunundzwanzigster Brief
130. Hundertunddreissigster Brief
131. Hundertundeinunddreissigster Brief
132. Hundertundzweiunddreissigster Brief
133. Hundertunddreiunddreissigster Brief
134. Hundertundvierunddreissigster Brief
135. Hundertundfünfunddreissigster Brief
136. Hundertundsechsunddreissigster Brief
137. Hundertundsiebenunddreissigster Brief
138. Hundertundachtunddreissigster Brief
139. Hundertundneununddreissigster Brief
140. Hundertundvierzigster Brief
141. Hundertundeinundvierzigster Brief
142. Hundertundzweiundvierzigster Brief
143. Hundertunddreiundvierzigster Brief
144. Hundertundvierundvierzigster Brief
145. Hundertundfünfundvierzigster Brief
146. Hundertundsechsundvierzigster Brief
147. Hundertundsiebenundvierzigster Brief
148. Hundertundachtundvierzigster Brief
149. Hundertundneunundvierzigster Brief
150. Hundertundfünfzigster Brief
151. Hundertundeinundfünfzigster Brief
152. Hundertundzweiundfünfzigster Brief
153. Hundertunddreiundfünfzigster Brief
154. Hundertundvierundfünfzigster Brief
155. Hundertundfünfundfünfzigster Brief
156. Hundertundsechsundfünfzigster Brief
157. Hundertundsiebenundfünfzigster Brief
158. Hundertundachtundfünfzigster Brief
159. Hundertundneunundfünfzigster Brief
160. Hundertundsechzigster Brief
161. Hundertundeinundsechzigster Brief
162. Hundertundzweiundsechzigster Brief
163. Hundertunddreiundsechzigster Brief
164. Hundertundvierundsechzigster Brief
165. Hundertundfünfundsechzigster Brief
166. Hundertundsechsundsechzigster Brief
167. Hundertundsiebenundsechzigster Brief
168. Hundertundachtundsechzigster Brief
169. Hundertundneunundsechzigster Brief
170. Hundertundsiebzigster Brief
171. Hundertundeinundsiebzigster Brief
172. Hundertundzweiundsiebzigster Brief
173. Hundertunddreiundsiebzigster Brief
174. Hundertundvierundsiebzigster Brief
175. Hundertfünfundsiebzigster Brief
176. Hundertundsechsundsiebzigster Brief
177. Nachwort des Herausgebers
Über den Autor
Die erotische Bibliothek
Vorwort des Sammlers dieser Briefe
Dieses Werk oder vielmehr diese Zusammenstellung, die der Leser vielleicht noch zu umfangreich finden wird, enthält doch nur die kleinere Anzahl der Briefe, welche die gesamte Korrespondenz bilden.
Von den Personen, an die diese Briefe gerichtet waren, mit deren Ordnung beauftragt, habe ich als Lohn für meine Mühe nur die Erlaubnis verlangt, alles, was mir unwichtig erschien, weglassen zu dürfen, und ich habe mich bemüht, nur jene Briefe zu geben, die mir zum Verständnis der Handlung oder der Charaktere wichtig erschienen. Dazu noch einige Daten und einige kurze Anmerkungen, die zumeist keinen andern Zweck haben, als die Quellen einiger Zitate anzugeben oder einige Kürzungen zu motivieren, die ich mir vorzunehmen erlaubt habe – dies ist mein ganzer Anteil an dieser Arbeit. Alle Namen der Personen, von denen in den Briefen die Rede ist, habe ich unterdrückt oder geändert.
Ich hatte größere Änderungen beabsichtigt, die sich meist auf Sprache oder Stil bezogen hätten, in welch beiden man manche Fehler finden wird. Ich hätte auch gewünscht, die Vollmacht zu haben, einige allzu lange Briefe zu kürzen, von denen mehrere weder unter sich noch mit dem Ganzen in rechtem Zusammenhange stehen. Diese Arbeit wurde mir jedoch nicht gestattet; sie hätte gewiß dem Buche keinen neuen Wert hinzugefügt, aber sie hätte zum mindesten einige seiner Mängel beseitigt.
Es wurde mir erklärt, die Beteiligten wollten die Briefe, wie sie sind, veröffentlicht haben, nicht aber ein Werk, das auf Grund dieser Briefe verfaßt sei; daß es ebenso gegen die Wahrscheinlichkeit wie gegen die Wahrheit selbst verstoßen würde, daß die acht bis zehn Personen, die diese Briefe schrieben, den gleichen korrekten Stil hätten. Und auf den Einwand, daß unter den Briefen kein einziger sei, der nicht grobe Fehler enthalte, und daß die Kritik nicht ausbleiben würde, bekam ich die Antwort, daß jeder verständige und wohlgesinnte Leser erwarten werde, Fehler in einer Sammlung von Briefen zu finden, die Privatpersonen einander schrieben, und daß sämtliche bisher veröffentlichten Briefe – selbst jene geschätzter Autoren und Mitglieder der Akademie nicht ausgenommen – in dieser Beziehung nicht einwandfrei wären. Diese Gründe haben mich nun keineswegs überzeugt; ich finde sie leichter vorgebracht, als sie gebilligt werden können; aber ich war nicht Herr dieser Angelegenheit und gab nach. Ich habe mir nur vorbehalten, dagegen Einspruch zu tun und zu erklären, daß ich die Ansicht meiner Auftraggeber nicht teile, was hiermit geschieht.
Was den Wert betrifft, den dieses Buch haben kann, so kommt es mir vielleicht nicht zu, mit meiner Ansicht die anderer zu beeinflussen. Die vor Beginn einer Lektüre wissen wollen, was sie von ihr erwarten können, mögen hier weiterlesen; die andern tun besser, an die Briefe selbst zu gehen, von denen sie nun ja genug wissen.
Dies muß ich noch sagen: Wenn ich auch diese Briefe herausgab, so bin ich doch weit entfernt, ihren Erfolg zu hoffen, und ist diese meine Aufrichtigkeit keine falsche Bescheidenheit des Autors; denn ebenso aufrichtig erkläre ich: hielte ich diese Arbeit nicht der Veröffentlichung wert, hätte ich mich nicht mit ihr abgegeben. Das scheint ein Widerspruch; ich will ihn zu lösen versuchen.
Ein Brief ist nützlich oder unterhaltend oder er vereint beides. Aber der Erfolg, der nicht immer den Wert beweist, ist oft mehr abhängig vom Gegenständlichen als von dessen Gestaltung, mehr vom Inhalt als von dessen Form. Diese Sammlung enthält Briefe verschiedener Personen mit verschiedenen Interessen, welche Verschiedenheit vielleicht das eine Interesse des Lesers nicht erhöht. Dann sind auch die Gefühle und Empfindungen, die diese Briefe aussprechen, gefälscht, geheuchelt oder verstellt, und können sie so wohl die Neugier reizen, aber das Herz nicht fesseln und rühren. Und das Bedürfnis des Herzens steht über der Neugierde, und das Herz ist ein nachsichtigerer Richter als die Neugierde, die leichter die Fehler bemerkt, die sie in ihrer Befriedigung stören.
Die Fehler werden vielleicht von einer Eigenschaft des Buches aufgewogen, die in seiner Natur liegt: ich meine die Wahrheit seines Ausdrucks, ein Verdienst, das sich hier von selbst einstellte und das die Langweile der Einförmigkeit nicht aufkommen lassen wird. Der eine und andere Leser wird auch durch die neuen oder wenig bekannten Beobachtungen, die dort und da in den Briefen sind, auf seine Kosten kommen, – das ist aber auch alles Vergnügen, das man von dem Buch erwarten darf, auch dann, wenn man es mit größter Gunst hinnimmt.
Den Nutzen des Buches wird man vielleicht noch stärker in Zweifel ziehen als dessen Annehmlichkeit, aber er scheint mir doch leichter zu beweisen. Mich dünkt, man erweist der Sittlichkeit einen Dienst, wenn man die Mittel bekannt gibt, deren sich die Sittenlosen bedienen, um die Sittlichen zu verderben; diese Briefe können sich Wohl in diesen Dienst stellen. Man wird in ihnen auch den Beweis zweier wichtiger Wahrheiten finden, die man verkannt glauben möchte, so wenig werden sie geübt: die eine ist, daß jede Frau, die einen schlechten Menschen in ihrer Gesellschaft duldet, sicher früher oder später dessen Opfer wird. Die andere ist: daß es zum mindesten eine Unvorsichtigkeit der Mutter bedeutet, wenn sie duldet, daß eine andere als sie selber das Vertrauen ihrer Tochter besitzt. Auch können die jungen Männer und Mädchen hier lernen, daß die Freundschaft, die ihnen schlechte Individuen gern und reichlich zu schenken scheinen, immer nur eine gefährliche Falle ist, gleich verhängnisvoll für ihr Glück wie für ihre Tugend.
Jedoch: der Missbrauch des Guten ist dem Guten sehr nahe und er scheint mir hier zu befürchten. Weit davon, dieses Buch der Jugend zu empfehlen, scheint, es mir vielmehr nötig, es von ihr fernzuhalten. Der Zeitpunkt, da dieses und ähnliche Bücher aufhören, gefährlich zu sein und nützlich werden, scheint mir von einer vortrefflichen Mutter, die Geist und rechten Geist hatte, sehr richtig bestimmt worden zu sein. Sie hatte das Manuskript dieses Buches gelesen und sagte: »Ich würde meiner Tochter einen großen Dienst damit zu erweisen glauben, daß ich ihr dieses Buch an ihrem Hochzeitstag gebe.« Dächten alle Mütter so, würde ich mich immer glücklich schätzen, diese Briefe veröffentlicht zu haben.
Doch alle diese günstigen Voraussetzungen angenommen, dürfte das Buch doch wenigen gefallen. Die depravierte Gesellschaft wird ein Interesse daran haben, ein Buch zu verlästern, das ihr schaden kann; und da es ihnen in diesem Stücke an Geschicklichkeit nicht fehlt, so bekommen sie am Ende auch die rigorosen Leute in ihr Lager, deren Eifer darüber aufgebracht ist, daß man solche Dinge darzustellen sich nicht scheute.
Was aber die angeblichen starken Geister betrifft, so werden sie sich kaum für eine fromme Frau interessieren, die ihnen eben deshalb höchst albern vorkommen wird, während die Frommen sich daran stoßen werden, die Tugend unterliegen zu sehen; und sie werden sich auch darüber aufhalten, daß die Religion sich mit zu wenig Macht zeige.
Die Leute von feinem Geschmack werden den Stil mancher Briefe zu simpel und fehlerhaft finden, und die Mehrzahl der Leser wird, von dem Gedanken verführt, daß alles Gedruckte Erfindung sei, in andern Briefen wieder eine Manieriertheit des Verfassers zu erkennen meinen, der sich hinter den Personen, die er sprechen läßt, verberge.
Schließlich ist es vielleicht das allgemeine Urteil, jede Sache gelte nur an ihrer rechten Stelle was; und wenn auch der allzu gefeilte Stil der Autoren privaten Briefen ihren Reiz raube, dieser Briefe Nachlässigkeiten doch zu wirklichen Fehlern würden, die sie im Drucke unerträglich machten.
Ich gebe ehrlich zu, daß alle diese Vorwürfe ihr Recht haben mögen, wenn ich auch glaube, ihnen antworten zu können, auch ohne die gewöhnliche Länge eines Vorwortes zu überschreiten. Aber man wird meine Meinung teilen, daß ein Buch, das allen gerecht würde, keinem taugen könne. Hätte ich allen nach Gefallen schreiben wollen, hätte ich so Buch als Vorrede nicht geschrieben.
Erster Teil
1
Erster Brief
Cécile Volanges an Sophie Carnay, bei den Ursulinerinnen zu ...
Du siehst, liebe Freundin, daß ich Wort halte und daß der Toilettentisch mir nicht meine ganze Zeit raubt, – er wird mir immer welche für Dich übrig lassen. Ich habe an diesem einzigen Tag mehr Schmuck gesehen, als in den vier Jahren, die wir zusammen verlebt haben, und ich hoffe, daß die eingebildete Tanville, meine Mitpensionärin, sich bei meinem nächsten ersten Besuche mehr ärgern wird als sie annahm, daß wir uns ärgern, jedesmal wenn sie uns in ihrem vollen Staat besuchte. Mama spricht jetzt über alles mit mir: ich werde gar nicht mehr wie ein Schulmädchen behandelt. Ich habe meine eigene Kammerzofe, meine zwei eigenen Räume und einen sehr hübschen Schreibtisch, an dem ich Dir schreibe, und dessen Schlüssel ich habe, und alles darin einsperren kann, was mir beliebt. Mama sagt mir, daß ich sie jeden Tag am Morgen sehen werde, daß es genügt, wenn ich bis zum Diner frisiert bin, weil wir beide immer allein sein werden, und dann wird sie mir die Stunde jedesmal angeben, zu der ich am Nachmittag mit ihr ausgehe. Die übrige Zeit gehört mir allein. Ich habe meine Harfe, meine Zeichensachen und die Bücher ganz wie im Kloster, nur ist Mutter Perpetua nicht hier, um mich auszuzanken, und ich kann faulenzen so viel ich will: aber da meine Sophie nicht bei mir ist, um mit mir zu lachen und zu schwatzen, so ist's mir lieber, mich zu beschäftigen.
Es ist noch nicht fünf Uhr und ich soll erst um sieben Uhr mit Mama zusammensein, hab also Zeit genug, wenn ich Dir etwas zu erzählen hätte. Aber man hat noch über gar nichts mit mir gesprochen; und wenn ich nicht all die Vorbereitungen sehen würde und das Massenaufgebot von Schneiderinnen, die meinetwegen bestellt sind, ich würde nicht glauben, daß man mich verheiraten will, sondern daß das ganze nur so ein Geschwätz von unserer guten Pförtnerin Josephine war. Aber meine Mama sagte oft, daß ein junges Mädchen bis zu ihrer Verheiratung im Kloster bleiben soll; da sie mich herausgenommen hat, so muß doch Schwester Josephine Recht gehabt haben.
Soeben hält ein Wagen unten am Tor, und Mama läßt mich bitten zu ihr zu kommen. Ich bin nicht angezogen, – wenn es dieser Herr wäre!? Mein Herz klopft stark, und meine Hand zittert! Als ich meine Zofe fragte, wer bei Mama wäre, lachte sie und sagte: Herr G.
O! ganz bestimmt, er ist es. Ich werde Dir dann alles erzählen, – jetzt kennst Du immerhin schon seinen Namen, und ich will nicht länger auf mich warten lassen. Adieu, bis nachher!
Wie wirst Du Dich über die arme Cécile lustig machen! O wie war ich auch dumm! Aber sicher wäre es Dir genau so gegangen. Also wie ich bei Mama eintrat, stand dicht neben ihr ein Herr ganz in Schwarz. Ich begrüßte ihn so artig wie ich konnte und blieb, ohne mich vom Platz zu rühren, stehen. Du kannst Dir denken, wie ich ihn mir anschaute! »Gnädige Frau«, sagte er zu meiner Mutter und grüßte mich, »sie ist entzückend, und ich fühle vollauf den Wert Ihrer Güte.« Das klang so bestimmt, und ich begann zu zittern, daß ich mich nicht mehr aufrecht halten konnte; ich fand einen Stuhl in meiner Nähe, auf den ich mich verwirrt und ganz rot geworden niederließ. Kaum saß ich, so lag dieser Mann auch schon zu meinen Füßen. Ich verlor nun völlig den Kopf und war, wie Mama behauptete, ganz verwirrt. Ich stand auf mit einem Schrei, ganz so einem Schrei, wie damals, weißt Du, als das starke Donnerwetter anhub. Mama lachte laut und sagte: »Was hast du denn? setz dich nieder und reiche dem Herrn deinen Fuß.« Und wirklich, meine liebe Freundin, – der Herr war ein Schuster! Es ist mir nicht möglich, Dir zu beschreiben, wie beschämt ich mich fühlte, – glücklicherweise war nur Mama anwesend. Wenn ich verheiratet bin, werde ich gewiß nicht mehr bei diesem Schuster arbeiten lassen.
Jetzt sind wir, ich und Du, nicht klüger als zuvor! Lebe wohl, – meine Kammerzofe sagt, ich müsse mich jetzt anziehen, es ist bald sechs Uhr. Adieu, ich liebe Dich noch gleich stark wie im Kloster, meine liebe, liebe Sophie.
P. S. Da ich nicht weiß, durch wen ich meinen Brief schicken soll, werde ich warten bis Josephine kommt.
Paris, den 3. August 17..
2
Zweiter Brief
Die Marquise von Merteuil an den Vicomte von Valmont im Schlosse zu ...
Kommen Sie, mein lieber Vicomte, kommen Sie zurück! Was machen Sie, was können Sie denn bei einer alten Tante machen, deren Vermögen Ihnen doch schon sicher ist? Ich brauche Sie, reisen Sie also unverzüglich. Ich habe eine vortreffliche Idee, mit deren Ausführung ich Sie betrauen will. Diese wenigen Worte sollten Ihnen genügen, und Sie sollten sich von meiner Wahl so sehr geehrt fühlen, daß Sie herbeieilen müßten und kniend meine Befehle entgegen nehmen. Aber Sie mißbrauchen meine Güte, selbst seitdem Sie sie nicht mehr brauchen. Zwischen einem ewigen Haß und einer übergroßen Güte trägt zu Ihrem Glücke doch wieder meine Güte den Sieg davon. Ich will Sie nun von meinem Projekte unterrichten. Aber schwören Sie mir zum voraus, daß Sie als mein treuer Kavalier sich in kein anderes Abenteuer einlassen, ehe dieses nicht zu Ende geführt ist, – es ist eines Helden würdig: Sie werden dabei der Liebe und der Rache dienen, und Sie werden sich seiner in Ihren Memoiren rühmen können, in diesen Memoiren, von denen ich möchte, daß sie einst gedruckt werden – ich will es auf mich nehmen, sie zu schreiben. Aber zu unserer Sache!
Frau von Volanges verheiratet ihre Tochter: es ist noch ein Geheimnis, das ich aber gestern von ihr selbst erfuhr. Wen glauben Sie wohl, daß sie sich zum Schwiegersohne aussuchte? Den Grafen Gercourt! Wer hätte mir gesagt, daß ich die Cousine von Gercourt werden würde! Ich bin wütend darüber – und – aber erraten Sie denn immer noch nicht? Was sind Sie schwerfällig! Haben Sie ihm das Abenteuer mit der Intendantin verziehen? Und vergessen, wie ich mich über ihn zu beklagen habe? Ich muß sagen, die Hoffnung, mich nun endlich rächen zu können, beruhigt und erheitert mich sehr.
Wie oft hat uns Gercourt mit der Wichtigtuerei gelangweilt, mit der er von der Wahl seiner künftigen Frau sprach, und mit seiner lächerlichen Einbildung, er würde dem unvermeidlichen Schicksal, düpiert zu werden, entgehen. Erinnern Sie sich seiner albernen Vorliebe für die klösterliche Erziehung der Mädchen und seines lächerlichen Vorurteils, daß die Blondinen sittsamer wären? Ich wette, er würde die Ehe mit Fräulein Volanges niemals eingehen, trotz ihrer sechzigtausend Francs Rente, wenn sie nicht blond und nicht im Kloster erzogen worden wäre. Beweisen wir ihm, daß er nur ein Idiot ist, und daß er es sicher eines Tages sein wird, dafür stehe ich. Aber ich möchte, daß er als Idiot debütiert. Wie würde er am Tage nach der Hochzeit prahlen, und wie würden wir lachen! Denn prahlen wird er! Und es müßte wunderbar zugehen, sollte Gercourt nicht Tagesgespräch in Paris werden, nachdem die Kleine erst einmal in Ihrer Schule war.
Die Heldin dieses Romanes verdient übrigens Ihre größte Aufmerksamkeit, denn sie ist wirklich hübsch; erst fünfzehn Jahre alt und wie eine Rosenknospe; gar nicht geziert, aber dumm und lächerlich naiv, wovor ihr Männer ja keine Angst habt. Im übrigen noch einen vielversprechenden Ausdruck in den Augen. Kurz und gut: ich empfehle sie Ihnen, und so brauchen Sie sich nur noch bei mir zu bedanken und zu gehorchen.
Dieser Brief ist morgen früh in Ihren Händen. Ich erwarte, daß Sie morgen Abend um sieben Uhr bei mir sind. Bis acht Uhr empfange ich niemand, nicht einmal den zur Zeit regierenden Chevalier – er hat nicht genug Verstand für eine so wichtige und große Sache.
Wie Sie sehen, macht mich die Liebe nicht blind. Um acht Uhr haben Sie Ihre Freiheit – um zehn Uhr kommen Sie wieder, um zusammen mit der Schönen bei mir zu soupieren, denn Mama und Tochter werden bei mir zu Tisch sein.
Adieu, es ist über zwölf Uhr: bald werde ich mich nicht mehr mit Ihnen beschäftigen.
Paris, den 4. August 17..