Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава 11. Семья

Конфуцианство выступает за“самосовершенствование, Ци семьи, управление страной и стремление к миру во всем мире”. Считается, что, регулируя различные отношения в семье (Ци семьи), можно хорошо управлять всей страной, и тогда во всем мире воцарится мир. Однако “семья”, упомянутая в конфуцианских священных писаниях, – это “семья” мастеров по отношению к “стране” принцев. Это семья-клан, похожая на уменьшенную страну. Следовательно, ”Ци Семьи“ может стать основой для ”управления страной".

С развитием производства изменилась и социальная структура. В более поздних китайских семьях, хотя были и более крупные семьи с неразделенной собственностью и братьями, живущими вместе, было больше маленьких семей, где братья делили свое богатство и жили отдельно, когда достигли взрослых лет. В это время, хотя Ци семьи больше не могла использоваться в качестве основы для управления страной, семья по-прежнему оставалась самой маленькой и базовой ячейкой общества. Хорошее отношение к семейным отношениям также является важным содержанием социальной стабильности и счастья в жизни. Этот набор историй отражает радости и горести различных семей. Это окно для нас, чтобы следить за общественной жизнью того времени, а также справочная книга для нас, чтобы извлекать уроки и устраивать свою собственную жизнь.

1. Чжан Чэн

Чжан, уроженец Хэнань, был родом из Шаньдун. В конце правления династии Мин в Шаньдун царил хаос, а его жену похитили солдаты из севера. Чжан часто ездил в Хэнань по делам бизнеса, поэтому перевез сюда свою семью. Он женился на местной жительнице и родил сына по имени Чжан Не. Вскоре его жена умерла, он женился на другой жены и родила сына по имени Чжан Чэн.

Мачеха Ню была свирепой и всегда завидовала Чжан Не и обращалась с ним как с рабом. Пусть он съест очень плохую еду, и пусть он пойдет за дровами, который должен достаточно количества каждый день. Если недостаточно, его будете драться и ругаться, что невыносимо. Тайно Ню накормила Чжан Чэн всей вкусной едой и позволила Чжан Чэн позаниматься с учителем. Чжан Чэн рос медленно, с сыновним и дружелюбным характером. Ему было невыносимо смотреть, как его брат переутомляется. Он тайно увещевал свою мать, но мать не слушала.

Однажды Чжан Не отправился в горы нарубить дров. Прежде чем он смог нарубить достаточно, он столкнулся с сильным ветром и проливным дождем, так что ему пришлось пойти на утес, чтобы укрыться от дождя. Дождь прекратился, и было уже поздно. Голодный, он вернулся с дровами на спине. Мачеха увидела, что он рубит меньше дров, поэтому разозлилась и не дала ему еды. Голод мучил его, поэтому ему пришлось вернуться в дом и лечь спать, неподвижно, как зомби. Когда Чжан Чэн вернулся из школы, он увидел вялый вид своего брата и спросил его: “Ты болен?" Ответил: "Голоден". На вопрос, в чем была причина, Чжан Не сказал правду. Чжан Чэн печально ушел. Через некоторое время он принес пирожные своему брату, чтобы тот поел. Брат спросил его, откуда взялся этот пирог? Чжан Чэн сказал: “Я украл муху и попросил соседскую невестку сделать это. Не говори этого после того, как съешь “. Чжан Не съел пирог и сказал своему брату: “Не делай этого в будущем. Если бы кто-нибудь узнал об этом, я бы причинил боль своему брату. Кроме того, один прием пищи в день, хотя голоден, не приведет к голодной смерти". Чжан Чэн сказал: "Мой брат всегда был слабым, как может нарубить больше дров!"

На следующий день, после завтрака, Чжан Чэн прокрался в гору и пришел к тому месту, где его брат рубил дрова. Когда брат увидел это, он опешил и спросил его, что он здесь делает? Ответил: “Помогу тебе рубить дрова". Брат спросил: "Кто просил тебя прийти?" "Я пришел сам “. брат сказал: "Не говори, что ты не умеешь рубить дрова, даже если ты сможешь, ты не сможешь прийти". Как он сказал, он убеждал его быстро вернуться. Чжан Чэн не слушал и использовал обе руки и ноги, чтобы помочь своему брату собрать дрова. И сказал: “Я приду ещё завтра “. брат подошел, чтобы остановить его, и увидел, что у него кровоточат пальцы и порваны обуви. Грустно сказал: "Если ты не вернешься, я покончу с собой топором “. Чжан Чэн только что вернулся. брат отослал его на полпути, прежде чем вернуться за дровами.

Когда вернулся с заготовки дров, брат пришел в школу и сказал учителю: “Мой брат маленький, поэтому позаботься о нем и не отпускай его в горы. Тигры и волки в горах очень могущественны “. Учитель сказал: “Я не знаю, куда ходил утром, я уже бил его доской". Когда вернулся домой, брат сказал Чжан Чэн: "Если ты меня не послушаешь, тебя побьют!" Чжан Чэн улыбнулся и сказал: "Нет". На следующий день Чжан Чэн спрятал топор с собой и снова отправился в гору. брат удивленно сказал: "Я говорил тебе не приходить, почему ты хочешь прийти?" Чжан Чэн ничего не говорил, он просто энергично рубил дрова, по лицу у него тек пот, он не отдыхал. Нарезал примерно столько, чтобы хватило на связку, так что вернулся один. Учитель хотел снова избить его, и Чжан Чэн сказал правду. Учитель почувствовал его доброту и перестал запрещать это. Брат неоднократно отговаривал его, но он не слушал.

Однажды несколько человек вместе рубили дрова в горах, и вдруг появился тигр. Все были напуганы и все спустились вниз. Тигр действительно поднял Чжан Чэн и убежал. Тигр не быстро побежал с человеком в роте и был догнан Чжан Не. Чжан Не поднял свой топор и сильно рубанул, попав тигру в промежность сзади. Тигру было больно, и он бешено бежал с Чжан Чэн в роте, не зная, куда он делся. Чжан Не смог найти своего брата, поэтому он вернулся, горько плача. Все уговаривали его, и он плакал все сильнее и сильнее. Сказал: "Мой брат не похож на младших братьев других людей. Кроме того, это потому, что он умирает из-за меня, что я буду живым!" Как он сказал, он вытер себе шею топором. Все поспешно вытащили его, он был разрезан на плоть глубиной в дюйм, кровь хлынула фонтаном, и он потерял сознание до смерти. Все были напуганы, поэтому они быстро сорвали с себя одежду, чтобы укутать его, и помогли ему добраться до дома.

Мачеха плакала и бранилась: “Ты убил моего сына. Ты хочешь вытереть себе шею и изворачиваться?" Чжан Не застонал и сказал: "Мама, не волнуйся. Если бы брат умер, меня бы точно не было в живых “. Чжан Не положили на кровать. Рана была болезненной, и он не мог заснуть. Он просто сидел, прислонившись к стене, и плакал день и ночь. Отец боялся, что он умрет, и время от времени давал ему что-нибудь поесть, а мачеха Ню без конца плакала и бранилась. Чжан Не вообще ничего не ел и умер три дня спустя.

В деревне жил волшебник, который мог ходить по подземному миру. Чжан Не встретил его на дороге и рассказал ему о страданиях в своем сердце, а также спросил о местонахождении своего брата. Волшебник сказал, что не видел его. Поэтому он развернулся и повел Чжан Не в город, и увидел человека в черном, выходящего из города. Волшебник остановил этого человека и расспросил за Чжан Не. Человек в черном достал из кармана записную книжку и полистал ее. Там были сотни мужчин и женщин, и там не было фамилии Чжан. Волшебник задался вопросом, было ли это в другой книге. Человек в черном сказал: “Эта дорога принадлежит моей юрисдикции, как я могу попасть на него по ошибке!" Чжан Не не поверил этому и умолял волшебника войти в город. Новые призраки и старые призраки в городе приходят и уходят, и некоторые из них знакомыми. К ним подходит, чтобы спросить о Чжан Чэн, но они его не знают.

Внезапно все закричали и сказали: "Бодхисаттва здесь!" Подняв глаза в воздух, увидел высокого мужчину, светящегося по всему телу, и внезапно почувствовал, что весь мир стал ярче. Волшебник поздравил и сказал: "Вы, брат семьи Чжан, очень благословенны. Бодхисаттва был в подземном мире только раз за десятилетия, чтобы избавить от страданий. Сегодня просто столкнулся с этим “. Как он сказал, он схватил Чжан Не и попросил его опуститься на колени. Эти заключенные призраки, производя шум и вопли, все взялись за руки и декламировали "Гуань-ши-инь", чтобы избавить от страданий и вызволить, их голоса сотрясали землю. Бодхисаттва посыпал все вокруг манной с ивовыми ветками, тонкими, как туман в воздухе. Внезапно туман рассеялся, и Бодхисаттва исчез.

Чжан Не почувствовал, как будто на его шее была роса, и место, где топор порезал, больше не болело. Волшебник все еще вел его обратно. Волшебник не попрощался, пока не увидел дом.

После того, как Чжан Не умер в течение двух дней, он внезапно снова очнулся и подробно рассказал свою историю, сказав, что Чжан Чэн не был мертв. Мачеха почувствовала, что он лжет, но отругала еще строже. Чжан Не был обижен и не мог этого оправдать. Он прикоснулся к ране, и она зажила. Он с трудом поднялся, поклонился своему отцу и сказал: "Даже если я попаду на небеса и сойду на землю, я верну своего брата. Если я не смогу найти его обратно, я не вернусь до конца своей жизни. Просто попроси моего отца относиться ко мне как к мертвому!” Старик оттащил Чжан Не в безлюдное место, плача от боли, но не посмел удержать его.

Чжан Не ушел из дома, и по пути он отправился в эти большие и густонаселенные места, чтобы найти своего младшего брата. После того как дорожные расходы были оплачены, он всю дорогу выпрашивал еду. Прошагав целый год, добрался до города Цзиньлин. Одежда была разорвана в клочья, и он съежился по дороге. Случайно мимо проехало более дюжины человек верхом на лошадях, и он поспешно спрятался на обочине дороги. Один из них, по-видимому, был чиновником, лет сорока. Несколько крепких сопровождающих на высоких лошадях скакали галопом впереди и позади. Молодой человек, ехавший верхом на кони, продолжал смотреть на Чжан Не. Чжан Не почувствовал, что это сын знатной семьи, и не осмелился поднять глаза. Молодой человек остановился, внезапно соскочил с лошади и крикнул: “Разве это не мой брат?" Чжан Не поднял глаза, и оказалось, что это Чжан Чэн. Держа его за руку, он горько плакал. Чжан Чэн тоже заплакал и спросил его: "Как мой брат оказался здесь?" Чжан Не рассказал о том, что произошло, и Чжан Чэн был еще более опечален.

 

Все всадники спустились, чтобы навести справки, и доложили чиновникам. Чиновник попросил человека спуститься, отдал лошадь Чжан Не, вместе поехали домой, а затем подробно расспросил о ситуации.

Вначале тигр держал Чжан Чэн, и не знал, когда отбросил Чжан Чэн на обочину дороги. Приляг на ночь, случайно встретил чиновника Чжан из столицы. Проходя мимо, он увидел элегантный внешний вид ребенка и с жалостью утешил его. Чжан Чэн медленно просыпался. Говоря о его родном городе, он был уже очень далеко, поэтому он отвез его домой. Ему снова обработали рану лекарствами, и она зажила через несколько дней. У чиновника Чжан не было старшего сына, поэтому он считал Чжан Чэн своим сыном. только что вышли поиграть вместе. Чжан Чэн рассказал все это своему брату. Пока он говорил, вошел чиновник Чжан. Чжан Не кланялся снова и снова, чтобы поблагодарить его. Чжан Чэн зашел и принес своему брату новый комплект одежды, поэтому он устроил банкет и поговорил со своим братом.

Чиновник Чжан спросил Чжан Не: “Сколько людей все еще осталось в вашей старой семье Чжан в Хэнань? " Чжан Не сказал: "Больше никого нет. Мой отец был родом из Шаньдун, но позже переехал в Хэнань". Чиновник Чжан сказал: “Мой родной город тоже из Шаньдунь. В каком округе Шаньдунь вы живете? " Чжан Не ответил: “Я слышал, как мой отец сказал, что он принадлежит к округу Дунчан". Чиновник Чжан удивленно сказал: "Это мой соотечественик. Почему вы переехали в Хэнань? " Чжан Не сказал: “В конце династии Мин солдаты династии Цин отправились в Шаньдун и забрали мою бывшую мать. Мой отец оказался в эпицентре хаоса из солдат и лошадей, и его семья была уничтожена. В прошлом он занимался бизнесом в Хэнань, и когда познакомился с приходящми и уходящми, так и переехал в Хэнань". Чиновник Чжан снова удивленно спросил: " Кто ваш отец?" сказал Чжан Не. Чиновник Чжан расширил глаза, опустил голову и посмотрел на Чжан Не, как будто не верил в это, и поспешно вернулся в дом.

Через некоторое время дама вышла. Все вместе поклонились. Затем дама спросила Чжан Не: “Вы внук Чжан Бин-чжи?" Чжан Не сказал: "Да!" Дама разрыдалась. Сказала чиновнику: “Это твой брат!" Братья Чжан Не не знают, что происходит.

Дама сказала: “Я была замужем за вашим отцом в течение трех лет, и я жила на севере, и меня занимал командир. Шесть месяцев спустя родился твой брат. Еще через полгода командир умер. Ваш брат сменил своего отца на посту этого чиновника. Теперь увольнялся. Я думала о своем родном городе все время в своем сердце, поэтому я порвала с личностью флагмана (маньчжур) и вернулся к ханьцу. Несколько раз отправляла людей в Шаньдун. Я не могу вас найти. Откуда узнать, что твой отец переехал в Хэнань! " Повернувшись обратно к чиновнику сказала: “Ты относишься к своему брату как к сыну, и ты потеряешь свое благословение до смерти!" Чиновник сказал: “Я спрашивал брата Чэн в прошлом, и он не сказал, что он из Шаньдун. Вероятно, потому, что он молод и не знает этих вещей “. Итак, согласно возрасту, чиновнику сорок один год, и он старший брат. Чжан Чэн шестнадцать, он самый младший. Чжан Не двадцать два года, и он второй брат. У чиновника появилось два младших брата, и он был очень счастлив. Он ел и жил со всеми ними. После того, как они все выяснили процесс своего расставания, он планировал вернуться в свой дом в Хэнань. Мадам боится, что мачеха в Хэнань не сможет это принять. Чиновник сказал: “Если сможет это принять, мы будем жить вместе. Если она не может принять, просто отделим её. Где в мире есть безотцовский дом?” Итак, продал свой дом, купил свой багаж, выбрал день и отправился на запад.

Когда они прибыли в деревню, Чжан Не и Чжан Чэн побежали на фронт, чтобы сообщить новость. Их отец, с тех пор как ушел Чжан Не, его жена тоже скончалась. Одинокий старик, совсем один. Внезапно, увидев, что Чжан Не возвращается, радость упала с неба. Находясь в оцепенении, был очень удивлен. Снова увидев Чжан Чэн, он был так счастлив, что ничего не мог сказать, только плакал. Когда он узнал, что жена и старший сын вернулись, старик перестал плакать, не испытывая ни радости, ни горя, и стоял ошеломленный. Через некоторое время старший сын вошел и встретился со своим отцом. Дама схватила старика за руку и разрыдалась лицом к лицу. Старик снова увидел рабов, слуг и солдат, а за пределами двора было полно людей. Он был так взволнован, что не знал, сидеть ему или стоять.

Чжан Чэн не видел свою мать и спросил своего отца до того, как узнал, что та скончалась. Он плакал до смерти и медленно просыпался после еды. Старший сын заплатил и построил павильоны. Пригласит учителя научить двух младших братьев читать. В загоне были привязаны лошади, а дом был полон людей, как будто он стал большой семьей.

Пу сказал:

Когда я услышал об этом, я много раз проливал слезы от начала до конца. Подросток, помогающий своему брату собирать дрова. Я с волнением подумал: это второй Ван Лан? Поэтому я пролил слезы. Услышав, как тигр уводит Чжан Чэн, я не смог удержаться от крика: Неужели Бог до такой степени падает в обморок? Поэтому я снова заплакал. Когда братья внезапно встретились, я снова заплакал от радости. В мгновение ока появился еще один брат, и добавился еще один слой печали, так что я пролил еще одну слезу по чиновнику. Семья воссоединилась, удивленная, вне себя от радости, я не знаю, о ком плакать, просто оплакиваю старика. Я не знаю, есть ли в будущих поколениях люди, которым нравится плакать, как мне?

Комментарии переводчика:

Нельзя сказать, что такое совпадение отсутствует в мире, по крайней мере, оно очень редкое. Пу много раз проливал слезы, что показывает, насколько трогателен этот вопрос. Что касается сегодняшнего дня, то что особенно соблазняет переводчика, так это чистое братство между братьями. Тем, кто пытается вычислить своих братьев из-за небольшой собственности, должно быть стыдно читать эту историю!

2. Да-нань

Си Чэн-ле, ученый из города Чэнду. Есть жена и наложница. Фамилия наложницы – Хэ, а ее прозвище – Чжао-жун. Его жена рано умерла, и он снова женился на Шэнь как женой. Шэнь не могла быть доброй к другим и всегда доставляла неприятности и оскорбляла Хэ, что распространилось на мужа Си. Шуметь каждый день, и трудно вести хорошую жизнь. Си разозлился и сбежал. После того, как он ушел, у Хэ родился сын по имени Да-нань. Си долго не ходил домой. Шэнь отвергла Хэ и не ела с ней из одной кастрюли, просто каждый день давала ей немного еды. Чем старше становится Да-нань, тем крупнее он становится. Хэ не смеет просить больше еды. Она может рассчитывать только на свои собственные ткачества, чтобы прокормить свою семью.

Да-нань очень позавидовал, когда увидел, как дети в частной школе читают, и сказал своей матери, что хочет учиться. Его мать считала, что он слишком мал, поэтому отправила его в частную школу, пытаясь поставить его в тупик эзотерическим характером книги. Неожиданно Да-нань оказывается очень умным и читает в несколько раз больше книг, чем другие дети. Учитель был очень удивлен и охотно разрешил ему учиться без платы за обучение. Поэтому Хэ попросила его официально поступить в школу и сделала все возможное, чтобы оплатить обучение учителя. Через два или три года Да-нань прочитал все Священные Писания.

Однажды Да-нань пришел домой из частной школы и сказал своей матери: “В школе пять или шесть учеников, которые все просят денег у своего отца, чтобы купить пирожные. Почему у меня нет отца?" Мама сказала: "Я скажу тебе, когда ты вырастешь". Да-нань сказал: "Мне сейчас семь или восемь лет, когда я вырасту?" Мать сказала: “По дороге в частную школу есть храм императора Гуань. Если ты пойдешь на поклонение, ты сможешь быстро повзрослеть". Да-нань слышал, как его мать говорила, он дважды в день проходил через Императорский храм, он должен войти и поклониться. Мать знала и спросила его, какое желание он загадал? Да-нань сказал, что хочет, чтобы в следующем году выглядел на пятнадцать или шестнадцать лет. Мать улыбнулась.

Да-нань очень быстро взрослеет в учебе и физически. Когда ему десять лет, он похож на тринадцатилетнего или четырнадцатилетнего ребенка. Учителя частных школ не имеют возможности вносить изменения в написанные им статьи. Однажды он сказал своей матери: “В прошлом ты говорила, что, когда я вырасту, ты расскажешь мне о моем отце. Теперь все в порядке? " Мать сказала: "Еще нет, еще нет". Прошло больше года, и он действительно выглядит как взрослый. чаще спрашивал о своем отце, и мать подробно рассказывала ему. Услышав это, Да-нань очень опечалился, и ему пришлось искать своего отца. Мать сказала: "Ты слишком молод. не знают, жив ли твой отец или мертв. Где могут его найти?” Да-нань нечего было сказать, поэтому он вышел. В полдень, он еще не вернулся. Она пошла спросить учителя и сказал, что он не пришел во время завтрака. Мама была удивлена. Сначала она подумала, что он прогуливает занятия, заплатила за приготовление пищи и наняла кого-то, чтобы присмотрел за него. искали везде, но никаких новостей вообще не было.

Да-нань вышел из дома и не знал, куда идти, поэтому ему пришлось идти по дороге. Когда встретил человека, который направлялся в Куйчжоу, этот человек сказал, что его фамилия Цянь. Да-нань попросил по дороге еды и последовал за ним. Цянь показалось, что он идет слишком медленно, поэтому он нанял для него машину, и все деньги тратили. Когда прибыли в Куйчжоу, во время совместного ужина Цянь отравил блюдо, и Да-нань был очарован и потерял сознание. Человек по фамилии Цянь отвел его в большой монастырь и сказал, что это его сын. Он случайно заболел, и у него закончились деньги, поэтому он продал Да-нань монаху. Монахи увидели, что самый Да-нань был высоким и красивым, и все они бросились его покупать. Человек по фамилии Цянь взял деньги и ушел. Монахи напоили Да-нань чаем, и Да-нань медленно проснулся, и председательствующий монах знал об этом. Когда он подошел взглянуть, Да-нань выглядел достойным, и осторожно спросил, прежде чем он смог выяснить всю историю. Он также очень пожалел его, обвинил монахов, дал Да-нань немного серебра и отпустил Да-нань.

Учёный Цзян из Лучжоу вернулся с экзамена, и по дороге спросив причину, он оценил сыновнюю почтительность Да-нань , поэтому взял Да-нань с собой в Лучжоу. После того, как вернулся домой, он жил в доме Цзян. Прошло больше месяца, и спросил все, что мог. Некоторые люди говорили, что в Фуцзянь был бизнесмен по фамилии Си, поэтому он попрощался с Цзян и отправился в Фуцзянь, чтобы найти своего отца. Цзян дал ему кое-какую одежду, а тамошние жители дали ему много серебра. По дороге встретили двух продавцов тканей, которые тоже направлялись в Фуцзянь, поэтому всю дорогу шли вместе. Погуляв некоторое время, двое гостей заметили серебро Да-нань , поэтому они отвели его в безлюдное место, связали ему руки и ноги и забрали его серебро. Случилось так, что старик по фамилии Чэнь из округа Юнфу проходил мимо и нашел его. Развяжит для него веревку, положит его в машину и поезжали до самого дома старика Чэнь.

Семья старика Чэнь богата, и большинство бизнесменов во всем месте имеют с ним дело. Старик поручил купцам с юга на север расспросить за Да-нань о новостях его отца. Оставьте Да-нань учиться со своими детьми и внуками. Да-нань остался и перестал бегать вокруг. Таким образом, по мере того, как удалялся все дальше и дальше от дома, становился все более и более неосведомленным о ситуации дома.

Хэ Чжао-жун жила одна три или четыре года, а Шэнь сократил ее расходы на проживание и хотела заставить ее снова выйти замуж. Она обеспечивает себя сама и не женится повторно. Шэнь насильно продала ее бизнесмену в Чунцин, который похитил ее. Ночью Хэ Чжао-жун покончила с собой с помощью ножа. Бизнесмен не решился на преследование. Когда рана зажила, он перепродала ее бизнесмену в Яньтин. Когда прибыла в Яньтин, Хэ Чжао-жун проткнула себе грудь и смогли увидеть её внутренние органы. Бизнесмен был очень напуган и применил к ней лекарство. После того, как она поправилась, она попросила постричься в монахини. Бизнесмен сказал ей: “У меня есть друг, который является фальшивым мужчиной и давно хотел найти кого-нибудь для работы по дому. Это то же самое, что быть монахиней, и это может немного компенсировать мою потерю “. Хэ Чжао-жун согласилась. Бизнесмен подвез ее на машине.

Войдя в дверь, владелец вышел поприветствовать, им оказался Си Чэн-ле. В это время Си уже отказался от конфуцианства, чтобы заняться бизнесом. Видя, что у него нет жены, бизнесмен отдал ему Хэ Чжао-жун. Они были удивлены и опечалены, когда встретились друг с другом, и рассказали друг другу о боли после разлуки, только узнать, что был сын, который отправился на поиски своего отца и покинул дом. Итак, Си Чэн-ле поручил своим друзьям-торговцам проверить новости о Да-нань. В то время как Чжао-жун превратилась из наложницы в обычную жену. Просто после этой серии перипетий она почувствовала себя больной и не могла работать, поэтому убедила Си купить наложницу для ведения домашнего хозяйства. Ввиду предыдущих катастроф Си Чэн-ле не прислушался к совету Хэ. Хэ сказала: "Если я хочу бороться с ней за мужчину, я уже вышла за кого-то другого и завела детей несколько лет назад. Могу я все еще провести сегодняшнее воссоединение с вами? Более того, вред и боль, которые другие причинили мне, все еще скрыты в моем сердце. Как я все еще могу сделать это сам?" Затем Си сказал своим друзьям, чтобы они купили пожилую женщину лет тридцати в качестве наложницы. Через полгода его друзья действительно выкупили ему обратно. Когда она вошла в дверь, оказалось, что это Шэнь, и все были очень удивлены.

 

Оказалось, что после того, как Шэнь выгнала Хэ из семьи, она больше года жила одна. Ее брат по материнской линии Шэнь Бао убедил ее снова выйти замуж, и Шэнь согласилась. Просто сельхозугодья контролируются племянниками семьи Си и не могут быть проданы. Она продала все остальные вещи. Она накопила сотни таэлей серебра и отнесла их обратно в дом своего брата. В Баонин жил бизнесмен, который услышал, что у неё будет очень богатое приданое. Он купил Шэнь Бао за большие деньги и обманом женился на ней. Но этот бизнесмен слишком стар, чтобы вести нормальную супружескую жизнь. Шэнь жаловалась на своего брата, часто плакала и устраивала сцены, и даже вешалась на балке и бросалась в колодцы, из-за чего вся семья была беспокойной. Торговец рассердился и брал у нее денег, чтобы продать ее другим в качестве наложницы. Многие люди думают, что она слишком стара. Этот бизнесмен собирался в Куйчжоу, поэтому он взял ее с собой. Когда встретились с другом Си, он купил ее именно так, как хотел. Увидев Си Чэн-ле, ей стало стыдно и страшно, и она не могла вымолвить ни слова. Си спросил своих друзей по бизнесу еще до того, как узнал об этом. Поэтому он сказал Шэнь: “Если ты встретишь сильного мужчину, то окажешься в доме Баонин, и мы больше никогда не встретимся. Это тоже Божья воля. Но сегодня я покупаю наложницу, а не женюсь на жену. Сначала вы должны встретиться с Чжао-жун, чтобы определить личность прямой и посторонной “. Шэнь почувствовала стыд. Си сказал: “В прошлом ты была обычной женой, как насчет этого!” Хэ убедила Си не делать этого. Си не согласился и взял палку, чтобы заставить Шэнь поклониться. Шэнь была вынуждена склониться в качестве последнего средства. Но она никогда не была готова служить перед ним, только хотела работать в другой комнате. Хэ Чжао-жун тоже терпела ее, и ей было невыносимо выяснять, была ли она ленивой. Каждый раз, когда Си разговаривает с Чжао-жун и сидит сложа руки, он должен позволить ей служить рядом с ним. Хэ Чжао-жун заменила её другими рабами и отказалась от Шэнь.

Столкнув с молодым человеком по фамилии Чэнь, который был судья в округе Яньтин. У Си возник небольшой спор со своим соседом, и сосед подал на него в суд за то, что он заставил свою жену быть наложницей. Судья Чэнь не согласился с этим и сделал заявителю выговор. Си был очень рад и обсуждал наедине с Чжао-жун, восхваляя заслуги магистрата. Однажды поздно ночью слуга внезапно постучал в дверь комнаты и вошел, чтобы сообщить, что здесь судья. Си был так напуган, что поспешно пошел одеваться. Судья уже вошел в дом, и он был напуган еще больше, и он не знал, что делать. Хэ Чжао-жун пристально посмотрела на него, поспешно вышла и сказала: “Это мой сын!” плакала, когда говорила это. Судья тоже ползал по земле и плакал. Оказалось, что Да-нань носил фамилию семьи Чэнь, и теперь он чиновник.

Сначала окружной судья Чэнь приехал из столицы и сделал крюк, возвращаясь в свой родной город, только для того, чтобы узнать, что обе матери снова вышли замуж, ползал по земле и долго плакал. Люди в клане знали, что Да-нань был чиновником, поэтому они вернули захваченные земли и дома. Судья Чэнь оставил своего слугу отвечать за ремонт, надеясь, что его отец вернется. Затем его назначили магистратом округа Яньтин, и ему пришлось отказаться от своей официальной должности, чтобы найти своего отца. Старик из семьи Чэнь изо всех сил пытался убедить его не уезжать. В то время был гадатель, и он пошел вычислять гексаграмму. Гадатель сказал: “Маленький – это большой, а молодой – старший; если вы просите самец, чтобы получить самку, вы просите одного, чтобы получить двух. Будь чиновником – благополучие “. Таким образом, магистрат вступил в должность. Поскольку он не мог найти своих родственников, он не употреблял алкоголь и не ел мяса как должностное лицо. В этот день получил петицию от жителей деревни, и когда увидел жалобу на человека по фамилии Си, был озадачен. Тайно отправил свою слугу навестить, и это действительно был его отец. Поэтому вышел ночью, чтобы повидаться с ними наедине. Увидев свою мать, он еще больше поверил в силу гадания. Перед отъездом он сказал своей семье не предавать это огласке и достал двести таэлей серебра, чтобы позволить им купить свой багаж и отправиться домой.

Когда вернулся домой, двор был отремонтирован и появилось много слуг, экипажей и лошадей. На самом деле это была большая семья. Шэнь увидела, что Да-нань стал высокопоставленным чиновником, и она становилась все более и более скромной. Ее брат Шэнь Бао знал об этом и подал в суд на правительство, чтобы вернуть его сестре статус старшей жены. Официальное правительство проверило фактическую ситуацию и сердито заявило: “Жадная до денег, повторно вышла замуж и сменила двух мужей после ухода из семьи Си. Какое лицо может претендовать на звание прошлого года!" сильно ударили Шэнь Бао. В это время личность и статус Шэнь и Хэ стали более ясными. Шэнь всегда относилась к Хэ как к младшей сестре, и Хэ также относится к Шэнь как к старшей сестре. Одежда и диета такие же, как у Шэнь. Шэнь боялась мести Хэ, и в это время она сожалела об этом еще больше. Си Чэн-ле постепенно забыла о предыдущих злодеяниях Шэнь и заставил всех называть ее “Старшая мадам” дома и за рубежом, но у нее не было доли официального почетного титула.

Пу сказал:

Невероятно иметь возможность переворачивать судьбы людей с ног на голову. Как хитро устроен создатель!Этот ученый по фамилии Си не может должным образом уладить отношения между своими женой и наложницей. Он просто заурядный неудачник. Если бы не этот почтительный сын и его добродетельная мать, как могло бы произойти такое совпадение!Пусть он наслаждается славой и богатством всю оставшуюся жизнь!

Комментарии переводчика:

В древнем Китае была разрешена полигамия. Поэтому у многих мужчин есть жены и наложницы. Наложница – это молодая жена или вторая жена, и ее изящно называют “вице-жена". Противоречие между женой и наложницей – одно из основных противоречий традиционных семей. При нормальных обстоятельствах именно жена издевается над наложницей. Есть также наложницы, которые по очереди издеваются над женами, в зависимости от сравнения силы и характера двух сторон. В «Мечта о красных особняках» девушка-слуга Щи-жень, попавшая на Бао-юй, предположила, что Дай-юй может стать женой Бао-юй в будущем, опасаясь, что Дай-юй будет издеваться над ней как над наложницей. Однажды она поболтала с Дай-юй и сказала, как жалко такому-то быть наложницей и подвергаться издевательствам со стороны жены. Дай-юй поняла, что она имела в виду, поэтому она сказала: "Либо восточный ветер подавляет западный ветер, либо западный ветер подавляет восточный ветер” Можно сказать, что это краткое изложение отношений между женами и наложницами в древние времена.