Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Цзян-чэн вернулась в дом и сидела ошеломленной, как будто потеряла свою душу. целый день ничего не ел. Чистила кровать и легла спать. Посреди ночи Гао внезапно проснулся от её вызов. Гао подумал, что она собирается пописать, поэтому он быстро принес писсуар. Цзян-чэн оттолкнулась, тайком схватила ученого Гао за руку и затащила его в кровать. Ученый Гао принял приказ, дрожа от страха, как будто он получил указ императора. Цзян-чэн сказала с чувством: “Я так напугала тебя, я все еще человек?" Затем она погладила тело Гао своей рукой. Всякий раз, когда она прикасалась к шрамам от меча и посоха, она тихо плакала и даже пощипывала свою кожу ногтями, ненавидя, почему сама не умерла раньше! Ученому Гао стало грустно, когда он увидел эту ситуацию в Цзян-чэн, и он всегда изо всех сил старался утешить Цзян-чэн. Цзян-чэн сказала: “Я думаю, что этот монах, должно быть, воплощение бодхисаттвы. Как только вода пролита, я чувствую, что изменила свое сердце и душу. Оглядываясь назад на то, что делала в прошлом, можно подумать, что это дело прошлой жизни. Была ли я особенно плохой в прошлом, не будучи человеком! Есть пары, которые не могут счастливо целоваться и влюбиться, есть родственники, которые не могут хорошо о них позаботиться. Где использую свой разум? Завтра мы переедем домой и по-прежнему будем жить с нашими родителями. Я буду хорошо служить своим родственникам “. говорила об этом всю ночь, как будто между ними была разлука в десять лет. На следующий день встали рано утром, сложили свою одежду и прибрал мебель. Рабы несли коробки и шкафы, а также свою собственную одежду и постельные принадлежности и попросили ученого Гао постучать в дверь. Мать вышла и в ужасе спросила, что она собирается делать, и Гао рассказал о своих намерениях. Мать колебалась и была смущена, Цзян-чэн и служанки уже вошли. Мать вошла следом. Цзян-чэн ползала по земле и горько плакала, умоляя своих родственников. Видя, что она искренна, мать тоже заплакала и сказала: "Ребенок не должен быть таким!" Гао подробно объяснил ситуацию прошлой ночью, и мать поняла, что это было исполнением мечты в прошлом. Очень рад, пусть слуги быстро наведут порядок в первоначальном доме. С тех пор сыновнее почтение Цзян-чэн к своим родственникам было более дотошным, чем у сыновнего сына. При виде посторонних она была застенчива, как новоиспеченная невестка. Некоторые люди шутили с ней, и говорили о прошлом, она часто краснела от стыда. Цзян-чэн очень бережлива и хороша в управлении финансами. За последние три года родственники не спрашивали о работе по дому, но их состояние достигло десятков тысяч. Ученый Гао также сдал городской экзамен в этом году. Цзян-чэн часто говорила ученому Гао: “В тот день я увидела Сян-лань и до сих пор помню её “. Поскольку Гао больше никогда серьезно не били, его желание исполнилось, и он больше не смеет думать о чрезмерном. Услышав, что сказала Цзян-чэн, просто отвечал расплывчато. Поехал в столицу для участия в экзамене и вернулся только на несколько месяцев. Как только он вошел в дом, он увидел, что Сян-лань играет в шахматы с Цзян-чэн. Удивлен спросить, что случилось? Оказалось, что Цзян-чэн потратила сотни таэлей серебра, чтобы выкупить Сян-лань. Ван Цзы-я из Чжэцзян об этой истории сказал, что есть начало и конец.

Пу сказал:

Причина и следствие добра и зла в жизни, каждое действие будет иметь возмездие. Только возмездие приходит в дом, как раковая опухоль, прикрепившаяся к костям, и яд особенно жесток. Я часто вижу, что в мире есть только одна десятая хороших жен и девять десятых жестоких жен. Видно, что в мире очень мало людей, которые могут культивировать хорошую карму! Бодхисаттва Гуань-инь обладает безграничной маной, почему бы не разбрызгать воду в чаше по всему миру!

Комментарии переводчика:

Пу сказал, что ж, святая вода бодхисаттвы Гуань-инь действительно эффективна, почему бы не разбрызгать ее по всему миру, чтобы полностью искоренить насилие в семье. Я верю, что если это так, то все люди в мире будут повторять “Бодхисаттву Намо Гуань-инь" каждый день!

8. Мисс Шао

Чай Тин-бинь родом из Тайпин (округ Данту, Аньхой). Его жена, Ким, была бесплодна и очень ревнива. Чай потратил сто таэлей серебра, чтобы купить наложницу. Ким надругалась над ней, и она умерла год спустя. Чай в гневе ушел из дома и несколько месяцев жил один, игнорируя женщину.

В день рождения Чай его жена Ким нарядилась и сказала ласковые слова, чтобы поздравить своего мужа с днем рождения. Чай не смог вынести отказа, поэтому они снова заговорили и улыбнулись. Ким устроила банкет для Чай в спальне, но Чай отказался идти, потому что был пьян. Ким снова надела великолепную одежду, лично пригласила в резиденцию Чая и искренне сказала: "Я искренне поздравляю тебя с днем рождения. Я была занята целый день. Даже если ты пьян, пожалуйста, выпей и уходи “. Чай пошел в спальню, выпил и поговорил. Его жена Ким спокойно сказала: “Несколько дней назад я по ошибке убила служанку, и теперь я сожалею об этом. Зачем утруждать себя тем, чтобы затаить обиду из-за этого, вы игнорируете привязанность от первого брака! В будущем ты можешь жениться на двенадцати наложницах, и мне будет все равно!" Чай был еще более рад. Поэтому он вынул свечу и переспал со своей женой. С этого момента они оба любили друг друга, как с самого начала.

Ким также нашла сваху и попросила ее найти подходящую женщину на роль наложницы Чай, но втайне попросила сваху намеренно отложить, и она намеренно продолжала настаивать. Чай не мог ждать, поэтому он пошел просить родственников и друзей найти. Вскоре была найдена приемная дочь семьи Линь. Когда Ким увидела это, внешне она была очень счастлива. Она поужинала с Линь, ювелирная и пудра была предоставлена ей бесплатно. Однако девочка Линь изначально была незаконнорожденной, а не очень разбиралась в рукоделии. Кроме умеет шить обувь, все остальное должны делать другие. Ким сказала: “Наша семья всегда была прилежной и бережливой. В отличие от княжеской семьи, покупка наложницы – это всего лишь картинка “. Поэтому она дала Линь кусок тонкой парчи и попросила ее научиться вышивать, совсем как строгий мастер, обучающий подмастерьев. Сначала это был просто выговор и нагоняй, но потом её выпороли. Чай чувствовал подавленным и жалким, но остановить это было невозможно. Однако забота Ким к Линь, казалось, была более вдумчивой, чем обычно, и она часто лично помогала Линь привести себя в порядок и нанести макияж Линь. Но как только на туфлях появилась небольшая складка, она сразу же ударила её по ногам железным прутом. Волосы были немного растрепаны, и ударила пощечиной. Линь не выдержала такого издевательства и повесилась. Чай был свидетелем трагического опыта Линь и часто жаловался. Его жена Ким сердито сказала: “Я учу леди за тебя, в чем грех?" Только тогда Чай понял, что это было заговор Ким, поэтому он снова ушел из дома и поклялся разорвать отношения между мужем и женой навсегда. Тайно строит дом в другой отрасли, готовится купить красивую женщину, чтобы жить в одиночестве.

Вскоре прошло полгода, а подходящего человека так и не было найдено. Случайно присутствовал на похоронах друга и увидел пятнадцатилетнюю или шестнадцатилетнюю девочку, которая так сияла, что невольно пялился на неё. Девушке этот человек показался очень странным, и она оглянулась на него. Спросит других и узнает, что это девушка из семьи Шао. Шао – бедный ученый, только эта дочь. Она была очень сообразительной с тех пор, как она была ребенком. Учили ее читать, и она никогда не сможет этого забыть. Особенно ей нравится читать рабрту о медицине и книги о гадании по рассмотрению лица. Ее отец очень заботливый, и те, кто приходит в качестве сватов, позволяет ей решать самой. Независимо от того, богат он или беден, мало кого её привлекает, поэтому ей семнадцать лет, и она еще не вышла замуж. Чай знал о положении девушки и чувствовал, что самой быть наложницей невозможно, но он всегда не мог с этим смириться. И, рассчитывая на бедность её семьи, мог бы купить её за деньги. Было найдено несколько сватов для обсуждения, но никто не был готов составить ему пару. Так что он тоже был обескуражен, и у него больше не было никакой надежды.

Внезапно пожилая леди по фамилии Цзя начала продавать жемчуг Чай. Чай рассказал продавцу жемчуга, госпоже Цзя, о своем желании, дал пожилой леди много денег и сказал: “Я просто прошу вас рассказать её семье, что я имею в виду. Независимо от того, сделано что-то или нет, это не имеет к вам никакого отношения. Если это можно сделать, мне все равно, сколько это будет стоить “. Госпожа Цзя согласилась, когда увидела, что Чай дал много денег. Поэтому, когда она приехала в дом Шао, она намеренно говорила о семье с женой Шао. Увидев приближающуюся девушку из семьи Шао, она удивленно похвалила: "Какая красивая девушка, если вы приедете во двор династии Хань, то сестра Чжао Фей-янь (знаменитая красота)– ничто!"Она снова спросила: “Есть ли у вас жених?" Жена Шао ответила: "Пока нет!" Госпожа Цзя сказала: “Такая хорошая девочка, не боится, как никто из княжеской семьи не придет просить поцелуя!" Жена Шао вздохнула и сказала: “Мы не осмеливаемся обратиться к княжеской семье. Пока для нас ученый это хорошая семья. Мой маленький противник, она выбирала снова и снова, и не могла видеть десять из десяти, и не знаем, что она имела в виду". Госпожа Цзя сказала: "Не волнуйтесь, мадам. Такая красивая девушка, я не знаю, сколько благословений пришлось культивировать в своей предыдущей жизни, чтобы наслаждаться. Смешно говорить, что вчера молодой из семьи Чай сказал, что встретил девушку на похоронах, и был готов использовать тысячу таэлей серебра в качестве приданого. Разве это не жаба, которая хочет съесть лебединое мясо? Я им подавилась! " Госпожа Шао просто улыбнулась и ничего не ответила. Госпожа Цзя сказала: "Трудно найти подходящие для тех, кто учёный. Если это другая семья, то до тех пор, пока они богаты и преуспевают, ничего страшного в том, чтобы потерять семена кунжута и получить арбуз! " Госпожа Шао по-прежнему только улыбалась и ничего не говорила. Госпожа Цзя внезапно шлепнула: “Но если это так, то я многое потеряю. В прошлом, благодаря приём госпожи, меня впускали в дом, как только приходила, и подавали вино и чай. Если вы выйдете замуж за богатого человека с дочерью, вы выйдете на улицу с высокой машиной и большой лошадью, и когда вы войдете в дом, вы будете в павильонах и беседках. Когда я снова подойду к двери, уборщику придется наорать на меня, чтобы я убиралась!" Госпожа Шао долго размышляла, затем встала и пошла обсудить это со своим мужем. Через некоторое время она попросила свою дочь войти. Через некоторое время они втроем вышли вместе. Госпожа Шао улыбнулась и сказала: “Эта девушка странная. Она не хочет быть женой для многих хороших людей. Она согласилась, когда услышала, что собирается стать наложницей. Я просто боюсь, что люди из читательского круга будут смеяться надо мной". Госпожа Цзя сказала: "Если она войдет в дверь и родит большого толстого мальчика, что сможет сделать старая жена!" Поговорив, она сказала, что Чай планирует жить в другом дворе. Старик Шао обрадовался еще больше и сказал девушке: “Расскажи бабушке Цзя сама. Ты сама обо всем договорилась, не жалей об этом. В конце концов, не вините своих родителей". Дочь семьи Шао застенчиво сказала: “Родители готовы спокойно наслаждаться своей старостью, и их старость гарантирована. Кроме того, я смотрю на свою внешность, и мои благословения поверхностны. Если я найду хорошего мужа, это определенно сократит продолжительность своей жизни. Возможно, это мое благословение – немного пострадать. На днях я видел молодого Чай, и он тоже был благословлен. Его потомки должны быть процветающими “. Госпожа Цзя была так рада, что поспешно побежала рассказать Чай.

 

Чай Тин-бинь был вне себя от радости и немедленно приготовил тысячу таэлей серебра, приготовил машины и лошадей и женил дочь семьи Шао на другом месте. Никто в семье не осмеливался рассказать об этом жене Чай. Шао сказала Чай: "Можно сказать, что ваш план заключается в том, что ласточки вьют гнездо на драпировке. Долгосрочного плана нет! Просить всех держать рот на замке, чтобы хранить секреты, как может быть мирный день? Так что лучше вернуться домой пораньше, атака пройдет быстрее, а катастрофа будет меньше “. Чай беспокоился, что Шао подвергнется насилию и будет опустошена. Шао сказала: “В мире нет никого, на кого нельзя было бы повлиять. Если я не виновата, то почему она должна злиться? " Чай сказал: "Ни за что. Этот человек свирепый и особенный, и она совершенно неразумный человек “. Шао сказала: "Как скромная наложница, мой долг – подвергнуться мучению. В противном случае, как это может продолжаться долго, чтобы вот так запутаться!" Чай думал, что она была права, но он все еще колебался и не мог принять решение.

Однажды, когда Чай не было дома, Шао надела костюм служанки и попросила старого слугу вывести старую лошадь. За ней последовала пожилая женщина с одеялом. Она отправилась в резиденцию жены Ким и опустилась на колени, чтобы объяснить ситуацию. Жена Ким сначала очень разозлилась, а потом подумала, что Шао сама сдалась и её можно простить. Увидев, что Шао была одет просто, она рассердилась гораздо меньше. Поэтому она попросила служанку достать хорошую одежду и надеть ее для Шао и сказала: “Он сам непостояным, и он везде говорит обо мне плохо, из-за чего все обвиняют меня. На самом деле, все мужчины были безжалостны и неправедны, и девушки и рабы плохо поступают, что все эти меня разозлили. Подумай об этом, по-человечески ли строить еще одну семью за спиной своей жены?" Шао сказала: "Посмотри внимательно, он, кажется, немного сожалеет об этом. Просто он отказывается склонить голову и признать свою ошибку. Как говорится, "Большие не преклоняются перед маленькими". Само собой разумеется, что жена относится к мужу точно так же, как сын относится к отцу, а наложница – к жене. Мадам, если вы сможете улыбнуться ему, прошлые обиды будут списаны со счетов “. Жена Ким сказала: “Это потому, что он сам не ходит домой, какое это имеет отношение ко мне!" Поэтому попросила рабов убрать дом для Шао и устроить так, чтобы она там жила. Хотя в глубине души была неприятна, до поры до времени терпела это.

Чай Тин-бинь был потрясен и напуган, когда услышал, что Шао ушла домой. Он подумал про себя: "Это ягненок, наткнувшийся на стаю тигров. не знаю, какие это будут неприятности!" Он поспешно побежал домой. Увидев, что дома все спокойно, у него в сердце словно камень упал на землю. Шао встретила его у двери и убедила пойти к жене, но Чай был немного смущен. Шао плакала, и Чай немного смирился с этим. Госпожа Шао пошла навестить жену, и сказала: “Муж вернулся. Ему стыдно и неловко приходить навестить свою жену. Пожалуйста, идите и улыбнитесь ему “. Ким отказалась пойти. Госпожа Шао сказала: “Как я только что сказала, мужья и жены такие же, как обычные жены и наложницы. Мэн Гуан подняла тарелку с едой над головой и передала ее Лян Хун, не для того, чтобы доставить удовольствие Лян Хун, почему? Потому что отношения между женой и мужем должны быть такими “. жена Ким согласилась. Увидев Чай, она сказала: “Ты, хитрый кролик, свил три гнезда, что ты делаешь обратно?" Чай опустил голову и ничего не ответил. Шао ударила Чай локтем, и Чай едва заметно улыбнулся. Выражение лица жены тоже немного смягчилось, и она уже собиралась возвращаться. Шао подтолкнула Чай, попросила его следовать за женой и велела на кухне приготовить вино и овощи. С тех пор пара снова помирилась. Каждое утро Шао надевает одежду рабыни, чтобы прислуживать жене Ким. Как только Ким закончила умывать лицо, она передала полотенце с очень уважительным отношением. Чай хотел пойти переночевать в дом Шао, но Шао решительно отказалась. Потребовалось более десяти дней, чтобы один раз принять Чай. Жена Ким тоже в глубине души ценила это, но чувствовала, что у нее все получается не так хорошо, как у Шао. Накопив больше, она стала ревновать. Просто из-за того, что мисс Шао прислуживала ей усердно и вдумчиво, она не смогла найти никаких недостатков. Иногда она произносила несколько упрекающих слов, и Шао терпела это.

Однажды ночью пара немного поссорилась, и, встав утром, они все еще были сердиты. Госпожа Шао держала зеркало для Ким, но зеркало случайно упало на землю и разбилось. Жена Ким, разозлилась еще больше, держа за волосы и пристально пялилась. Шао испугалась и долго стояла на коленях на земле, прося прощения. Гнев Ким было трудно рассеять, и она десятки раз отхлестала Шао. Чай не мог этого вынести, поэтому он агрессивно вбежал, схватил Шао и ушел. Жена Ким кричала в спину во время погони и драки. Чай разозлился, схватил хлыст и ударил Ким. Лицо Ким было разбито, а затем она отступила. С тех пор муж и жена стали как враги. Чай предупредил Шао, чтобы она больше не виделась с женой Ким, но Шао не послушала. Когда она встала утром, она на колени прошествовала за пределы драпировки Ким. Ким била по кровати и громко ругалась, крича на Шао, чтобы она убиралась с дороги, и мешала ей двигаться вперед. Весь день напролет, думая о том, как наказать Шао, готовясь дождаться, когда Чай однажды выйдет на улицу, она использовала Шао, чтобы выплеснуть свой гнев. Чай знал об этом, поэтому он отказывался от всех друзей, каждый день оставался дома и не участвовал ни в каких мероприятиях на улице. Ким не могла найти случая выплеснуть свой гнев, поэтому она каждый день ругала своих рабов и прислугу. Один за другим рабы чувствовали, что не могут выносить ее издевательств.

Поскольку отношения между мужем и женой испортились, Шао не решилася провести ночь с Чай. Чай тогда спал один. Ким знала. Настроение немного более умиротворенное. Есть пожилая служанка, которая всегда была умной и непростой. Случайно сказав несколько слов Чай, Ким заподозрила, что у них роман, и дралась еще более жестоко. Эта служанка часто горько проклинала Ким в местах, где никого не было. Однажды ночью настала очередь служанки дежурить по ночам, и Шао сказала Чай не отпускать служанку. Сказала: "У этой девушки убийственное выражение лица, поэтому должно предотвращать несчастные случаи “.Чай услышал, как Шао сказала это, и нашёл служанку. Осторожно спросил ее: "Почему ты хочешь совершить убийство?"Служанка была застигнута врасплох и очень напугана, и не знала, как ответить. Чай был настроена еще более скептически. На ее теле был найден острый нож. Служанке нечего было сказать, но она опустилась на колени и попросила казни. Чай хотел помучить ее, Шао остановила Чай и сказала: “Если бы леди знала, эта девушка определенно не выжила бы. Хотя она заслуживала казни за свое преступление, было лучше продать ее. Не только спас ей жизнь, мы также получили небольшую компенсацию “. Чай подумал, что это очень хорошо. Случайно нашелся один, который хотел купить наложницу, поэтому они быстро продали ее. Ким обвинила Чай в том, что он не обсудил с ней этот вопрос, и она еще больше разозлилась на Шао, проклиная её еще строже. Чай рассердился и сказал Шао: “Ты сама напросилась на все это. Если бы убили ее два дня назад, как могло быть что-то подобное сегодняшнему дню!” ушел после разговора. Жена Ким почувствовала, что слова ее мужа были немного странными, и она спросила людей рядом с ней, но никто не знал, что происходит. Спроси Шао, Шао ничего не скажет. Сердцу еще больше скучно. Она бранилась без разбора, держась за юбку. Затем Чай повернулся назад и сказал ей правду. Жена Ким была удивлена и наговорила много хорошего Шао. Но в глубине души она ненавидела ее за то, что она не отчиталась перед самой собой раньше.

Чай думал, что обиды их обоих были улажены, поэтому он перестал защищаться. Однажды, когда Чай не было дома, Ким привела Шао и упрекнула её: "Те, кто убивает мастера, не могут быть прощены за свои грехи. Каково ваше намерение отпустить ее?" Шао поспешно, она не знала, как ответить. Затем Ким сожгла паяльник и обожгла лицо Шао, пытаясь испортить ее внешность. Все служанки и дамы чувствовали, что Ким – это слишком черезмерно. Ким заклеймила, Шао кричала от боли, и все плакали и умоляли ее остановиться. Все они выразили, что готовы умереть за Шао. Только тогда Ким прекратила пайку и применила иглоукалывание к ребрам Шао. Она нанесла Шао более 20 иглок, прежде чем отпустить Шао. Когда Чай вернулся, увидев травму на лице Шао, он пришёл в ярость и захотел отомстить Ким. Шао схватила Чай за планку и сказала: “Я знаю, что это огненная яма, поэтому я просто хочу спрыгнуть вниз. Когда я вышла за тебя, думала ли я, что твой дом – это рай? Дело также в том, что я думаю, что моя жизнь и поверхностно благословенна, и я хочу воспользоваться такой обстановкой, чтобы позволить творцу излить свой гнев. Я могу вынести это со спокойной душой, и все еще бывают моменты, когда с меня хватит. Если ты снова обидишь ее, ты просто откроешь яму, которая была уже заполнена!” Итак, нанесла лекарство на обожженное место, и через несколько дней все будет хорошо. Однажды Шао внезапно посмотрела в зеркало и радостно сказала: “Ты должна отпраздновать за меня сегодня. Она разгладила морщины невезения на моем лице “. Итак,она обслужила Ким каждое утро и вечер, как всегда.

Ким видела, как все плакали по Шао несколько дней назад, и она знала, что она была почти одна, и она была немного огорчена, поэтому она часто обсуждала семейные дела с Шао, и выражения её лиц были более добрыми. Более месяца спустя у Ким внезапно началась икота, и она не могла есть. Чай ненавидел ее за то, чтобы она умерла раньше, поэтому его это не волновало. Несколько дней спустя её живот раздулся, как выпуклость, и сама была беспокойна днем и ночью. Госпожа Шао служила ее, и ей было наплевать на еду и сон, и Ким была еще более благодарна. Шао рассказала Ким о болезни. Ким знала, что она была слишком жестока к Шао, и подозревала, что она хочет отомстить, поэтому отказалась от помощи Шао. Ким очень строга в ведении домашнего хозяйства, а служанки и прислуга строго соблюдают правила. После болезни Ким они стали более бессвязными, и никто не справлялся хорошо с домашней работой. Чай должен был сделать это сам, он очень устал. Но дрова, рис, масло и соль, имевшиеся дома, были израсходованы прежде, чем они смогли много съесть. Только тогда он вспомнил о важности того, чтобы его жена занималась домашним хозяйством, поэтому пригласил врача на Ким. Ким всегда говорила людям, что она заболела "вирус" из-за своего гнева. Поэтому, после того, как врачи диагностировали вены, все они сказали, что причиной болезни Ким была “депрессия гнев”, что также означало, что это было результатом угрюмости и депрессии. После смены нескольких врачей подряд они не дали никакого эффекта, и она была на грани смерти. снова нужно вскипятить лекарство. Госпожа Шао предположила: “Сто пар этих лекарств бесполезны. Чем больше вы их принимаете, тем больше вы заболеваете “. Ким в это не верит. Шао тайно заменила его другими лекарствами. После приема лекарства Ким трижды потянул живот во время еды, и болезнь, казалось, исчезла. Так что было смеяться над Шао еще больше. Постанывая, она крикнула: "Женщина Хуа-туо( доктор-предок ), что еще ты хочешь сейчас сказать?" Шао и все рабы рассмеялись. Ким спросила их, над чем они смеются, и все сказали ей правду. Ким заплакала и сказала: “Ты заботишься обо мне каждый день, но я не знаю. Отныне все в доме будет зависеть от вас “.

 

Вскоре болезнь Ким полностью излечилась, и Чай устроила банкет, чтобы отпраздновать ее выздоровление. Шао держала кувшин и служила в стороне. Ким встала, сама схватила кувшин и притянула Шао, чтобы та села рядом с ней, лаская больше, чем обычные люди. Была поздняя ночь, и Шао ушла пораньше под каким-то предлогом. Ким послала двух служанок оттащить Шао назад и настояла на том, чтобы спать с ней кровать к кровати. С этого момента два человека должны что-то обсуждать, и два человека должны есть вместе за ужином. Даже если сестры не такие нежные, как эти двое. Вскоре Шао родила сына. После родов, перенесших множество болезней, Ким лично ухаживала за Шао и приводила ее в порядок, как будто служила свою старую мать.

Позже Ким страдал от сердечной боли, и её лицо синело, когда ей было больно, и она просто хотела умереть. Шао поспешно пошла за несколькими серебряными иглами, и когда она подошла к Ким, у Ким чуть не перехватило дыхание. Шао прокололся в соответствии с акупунктурными точками, и боль немедленно прекратилась. Десять дней спустя у нее случился рецидив, и Шао сделала еще одну инъекцию. Шесть или семь дней спустя у неё случился еще один приступ. Хотя избавиться от болезни не слишком больно, на сердце у Ким всегда неспокойно, боится рецидива. Ночью ей снилось место, которое, казалось, было храмом, и призраки и духи в храме могли двигаться. Бог спросил ее: “Вы Ким? Ты натворил много зла, и твоя жизнь должна быть закончена. Учитывая, что вы можете покаяться и исправить свои ошибки, просто уменьшит небольшую катастрофу и немного накажит. Раньше ты убил двух служанок, но теперь это возмездие за прошлое. Что касается мисс Шао, то что не так с ней, вы жестоки и порочны до такой степени! Наказание в виде порки Чай Тин-бин уже отомстил за нас, что может быть компенсировано. Что все еще должен, так это один паяльник и двадцать три иглы. Теперь, когда это причиняет вам боль трижды, это лишь малая часть возмездия. Вы рассчитываете устранить корень болезни?Это невозможно. Пришло время завтра снова причинить тебе боль!” Когда Ким проснулась, она была очень напугана. Но все еще надеется, что это всего лишь сон о монстре, причиняющем вред людям без разбора. Однако после еды ей снова стало плохо, и боль усилилась еще больше, чем в прошлом. Шао подошла и дала ей иглу, просто не больше боля небрежно. Шао сказала: “Способ вылечить эту болезнь таков, почему вы не можете обратиться к корню? Пожалуйста, добавьте прижигание. Просто используйте прижигание, чтобы мясо подгорело, боюсь, вы этого не вынесете, мадам “. Ким вспомнила, что бог сказал во сне, поэтому она с готовностью согласилась. Однако, когда она застонала и вытерпела это, она подумала про себя, что ей все еще должны девятнадцать инъекций. не знает, какой болезнью она заболеет в будущем. Лучше перенести это вместе сейчас, чтобы не страдать в будущем. Поэтому, когд априжигание закончило сжигать, она попросила Шао нанести инъекцию еще раз. Шао улыбнулась и сказала: "Как можно небрежно использовать иглоукалывание!" Ким сказала: “Вам не нужно заботиться о точках акупунктуры или нет, вам нужно всего лишь еще 19 точек акупунктуры". Шао улыбнулся, показывая, что она не может согласиться. Кима стала еще настойчивее, и она встала и опустилась на колени на кровати. Но Шао все-таки не смогла этого вынести. Затем Ким рассказала ситуацию из своего сна. Шао нанесла удар иголками примерно девятнадцать раз в соответствии с точками акупунктуры меридиана. С тех пор болезнь Ким излечилась, и, конечно же, она больше не повторится. Ким также пересмотрела свое поведение, и она больше не обращалась так грубо со своими служанками и прислугой.

Сына госпожи Шао зовут Цзюнь, он красивый и умный. Шао часто говорила: “У этого ребенка такой вид, будто он входит в академию “.Его назвали вундеркиндом в возрасте восьми лет, а в пятнадцать назначили академика. В этом году мужу и жене Чай было обоим по сорок лет, как и его вице-жене Шао, которой тоже было тридцать два или три года. Когда академик с машинами лошадей обратно в свой родной город, люди почувствовали себя польщенными. С тех пор как старик Шао продал свою дочь, его семья внезапно разбогатела, но читатели смотрят на него свысока и не хотят с ним общаться. В это время с ним приходили и уходили ученые.

Пу сказал:

Женщинам свойственно бороться со своими мышлениями и интригами и ревновать к другим. Но как наложница, она любит демонстрировать свою красоту, чтобы усилить ревность. Увы, это и есть причина катастрофы! Если вы можете быть как дочь семьи Шао, довольствоваться своей собственной судьбой, не превышать свой долг и не изменять своей этике при всех неудачах, как вы можете провоцировать применение к себе палок или даже лезвий! Настолько, что после того, как ревнивая Ким дважды спасена жизнь, у нее появился смысл покаяться. Увы, является ли эта Ким все еще личностью?Сколько раз она наносила удары ножом другим, и теперь она возвращает это себе настолько, не увеличивая проценты, это тоже снисхождение создателя! Однако, разве это немного неправильно – использовать медицинские навыки доброжелательных людей как средство мести злодеям?Я часто вижу этих невежественных мужчин и женщин. Как только они чувствуют себя некомфортно, они называют этих невежественных ведьм и им подобных и позволяют им доставать иглы и жечь свою кожу без разбора, не смея стонать. Я часто чувствую странно в своем сердце. Теперь я понимаю, что это возмездие, которого они заслуживают!

Комментарии переводчика:

Пу сказал, что ревность присуща женщине, и не мог не вспомнить известное изречение древнего Китая: “У женщин нет ни красоты, ни зла, и они ревнуют, когда входят во дворец “. То есть женщины, независимо от их красоты или уродства, завидуют друг другу, когда входят во дворец. Это не по природе, а потому, что большой группе женщин приходится бороться за так называемую милость одного императора. Противоречие между женами и наложницами заключается еще и в том, что есть только один муж. При системе моногамии этих противоречий больше не существует. С этой точки зрения многие противоречия и борьба в прошлом могут быть устранены. Боги, которые существуют для решения этих проблем, тоже не нужны!