Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

12. Си-лю

Девушка Си-лю, дочь ученого из Лоян, столицы центрального региона. Возможно, это потому, что ее талия тонкая и симпатичная, как ветка ивы, поэтому все они в шутку называют ее “тонкая ива(Си-лю)”. Си-лю была очень умна с детства. Она прочитала много книг, и ей особенно нравится читать книги о гадании по лицу. Но она всю свою жизнь говорила осторожно и никогда не комментировала качества других. Пока есть люди, которые приходят, чтобы сделать предложение, должна встретиться с ним лично. Многих людей смотрела, но она не согласилась, и в мгновение ока ей исполнилось уже девятнадцать лет. Родители с несчастным видом сказали: “Пока в мире нет ни одного хорошего мужчины. Ты хочешь состариться с девичьим рогом?" Си-лю сказала: “Изначально я хотела положиться на "рабсилу", чтобы победить судьбу, но это заняло много времени, и у меня ничего не получилось. Это тоже моя судьба! С этого момента следуйте указаниям своих родителей “.

В то время жил ученый по фамилии Гао, который был известным человеком из семьи чиновников на протяжении нескольких поколений. Услышав о репутации Си-лю, он пришел, чтобы сделать предложение. После женитьбы муж и жена становятся очень нежными. У бывшей жены ученого был сын по имени Чан-фу, которому в то время было всего пять лет. Си-лю воспитывала его очень заботливо. Иногда, когда Си-лю возвращалась в дом своей матери, Чан-фу всегда плакал и хотел последовать за ней, а ругать и блокировать не получалось. Более чем через год Си-лю также родила сына, которого назвали “Чан-ху”. Ученый спросил ее, что означает его имя, и Си-лю ответила: “Больше ничего нет, я просто надеюсь, что он всегда будет на нашей стороне “. Си-лю не очень хорошо знакома с женским рукоделием, и её это не особо волнует. Однако, что касается местоположения земли и суммы налоговых поступлений, часто проверяет бухгалтерскую книгу, опасаясь неточностей. Спустя долгое время она сказала ученому: “Не беспокойся об этих вещах в семье. Я могу справиться с этим сама. Я не знаю, смогу ли я быть главным!" Ученый прислушивался к ней. Более полугода все в семье было устроено упорядоченно, и ученый очень восхищался ею.

Однажды, когда ученый отправился в соседнюю деревню выпить, семья случайно встретила кого-то, кто собирал должные налоги, и он хлопнул дверью и закричал. Пошлит слуг утешить его и не уходит. пришлось попросить мальчика-ученого перезвать ученому. Налогисборщик ушел, а ученый улыбнулся и сказал: “Си-лю, я только сегодня узнал, что хорошая девушка уступает от глупого мужчины!" Когда Си-лю услышала, как он это сказал, она заползла на кровать и заплакала. Удивленный ученый подошел, чтобы утешить её, но в конце концов Си-лю не была рада. Ученый не мог вынести, что Си-лю беспокоится о семейных делах, и все еще хотел справиться с этим сам, но Си-лю этого не хотела. С тех пор она поздно ложилась спать и рано вставала и усерднее работала в своем бизнесе. Она всегда готовила налоги на второй год в первом году, поэтому в течение всего года не было сбора налогов к двери. Она также использовала этот метод для обеспечения едой, питьем и одеждой всей семьи, и расходы семьи также были щедрыми изо дня в день. Ученый был очень рад из-за этого и однажды пошутил: "Где тонкая у Си-лю? Брови тонкие, талия тонкая, шаги тонкие, и что делает людей еще более счастливыми, так это сердце тонкое". Си-лю также ответила: “Гао действительно высокий, с высокими моральными качествами, высокими амбициями и громкими словами. Я надеюсь, что он проживет дольше!"

Кто-то в деревне захотел продать хороший гроб, и Си-лю выкупила его обратно по большой цене, причем нисколько не колеблясь. Денег не хватало, поэтому много занимала у родственников и друзей. Ученый почувствовал, что это не то, что нужно срочно использовать, и решительно отказался позволить ей купить это, но Си-лю просто не слушала. После выкупа его более чем через год умерла богатая семья, которая захотела выкупить его за двойную цену. Ученый чувствовал, что было выгодно, обсудил это с Си-лю, но Си-лю не согласилась. Спросить ее почему? Си-лю ничего не сказала. Когда он спросил снова, Си-лю проливала слёзы, почти плача. Ученый чувствовал странно в своем сердце, но он не мог вынести нарушения воли Си-лю, поэтому он не продал его. Еще через год ученому исполнилось двадцать пять лет, и Си-лю предупредила его, чтобы он не уходил далеко. Когда он вернулся немного позже, книжные слуги продолжали уговаривать его вернуться. Поэтому коллеги и друзья смеялись и клеветали на него. Однажды друг пришел пригласить его выпить и почувствовал себя немного неловко, поэтому он вернулся. Он упал с лошади на дороге и умер. В это время была середина лета, и, к счастью, гроб с саваном был приготовлен давным-давно. Все в деревне восхищались мудростью Си-лю.

Чан-фу начал учиться только в десять лет. Его отец умер. Он был кокетливым и отказывался хорошо читать. Он всегда прогуливал занятия, чтобы подурачиться со скотом и младенцами. Взрослые ругали его и не менял. Потом было избиение, но озорство было как обычно. Мать ничего не могла с этим поделать, поэтому однажды она сказала ему: “Поскольку ты не хочешь учиться, принуждение бесполезно. Просто у бедных нет бесплатного питания в их домах. Затем переоденься и поработай со слугами. В противном случае выпорю тебя кнутом, не жалей об этом “. Поэтому надели его тряпки и попросили его выпустить свиней. Когда поросенок вернулся, он сам взял миску и выпил кашу со слугами. Несколько дней спустя ему стало слишком горько, и опустился на колени перед матерью, желая пойти в школу. Мать отвернулась, лицом к стене, как будто она этого не слышала. У Чан-фу не было другого выбора, кроме как закричать с свиным хлыстом. Была уже поздняя осень и ранняя зима, а на Чан-фу не было ни плотной одежды на теле, ни обуви на ногах. Моросил туман, его тело было мокрым, и он опустил голову, как нищий. Когда люди в деревне увидели это, все они очень пожалели Чан-фу. Те, у кого есть вторая жена, рассматривают Си-лю как зеркало, и ходят всевозможные сплетни. Си-лю тоже кое-что слышала, но проигнорировала это, и ей было все равно. Чан-фу не выдержал этих страданий, выбросил свинью и убежал. Си-лю тоже отпустил это, не спросила. Несколько месяцев спустя он не смог раздобыть еды, поэтому побежал обратно, как тощая голодная обезьяна. Он не осмелился пойти прямо к своей матери и умолял соседскую старушку заступиться за его мать. Си-лю сказала: “Я отбью сотню палок, когда вернёшься. Если ты сможешь это вынести, возвращайся. Если ты не можешь этого вынести, просто уходи пораньше “. Чан-фу услышал это, горько заплакал и был готов принять побои палкой. мать спросила его: “Ты можешь изменить это в будущем?" Ответ таков: "Может быть изменен!" Си-лю сказала: "Поскольку ты знаешь, что ты неправ, и ты можешь это изменить, тебе не нужно биться. В будущем честно отпустить свиней. Если совершит еще одно преступление, я не буду снисходителена! " Чан-фу заплакал и сказал: "Тогда я готов, чтобы меня избили сотней палок, пожалуйста, позвольте мне учиться!" Си-лю не слушала. Соседская старушка вступилась, и Си-лю согласилась. Позвольте ему привести в порядок волосы и надеть чистую одежду. Занимается с младшим братом. На этот раз Чан-фу усердно учился и мыслил позитивно, что сильно отличалось от прошлого. Три года спустя он был принят в кандидат-учёный. Губернатор, г-н Ян, увидел его статью и придал ему большое значение. Он выделил ему ежемесячное пособие, чтобы он мог усердно учиться.

Чан-ху самый глупый. Прочитав это в течение нескольких лет, он все еще не может вспомнить, как пишется его имя. мать попросила его бросить учебу и заняться сельским хозяйством. Долгое время он был праздным и боялся тяжелой работы. мать сердито сказала: “Ученые, фермеры, рабочие и торговцы, у всех четырех видов людей есть свои занятия. Ты не можешь учиться или заниматься сельским хозяйством. Ты собираешься умереть с голоду в канаве?” Как она сказала, она подняла деревянную палку и ударила по нему. С тех пор Чан-ху водит своих слуг пахать в полях. Если иногда встает поздно, его немедленно отругает. Что касается еды и одежды, мать отдавала все хорошие вещи брату. Хотя Чан-ху не осмеливался сказать это, он не мог уравновесить это в своем сердце. После того как работа на ферме была закончена, мать заплатила за то, чтобы Чан-ху научился вести бизнес. Чан-ху был заражен пороком проституции и азартных игр, и как только деньги для ведения бизнеса оказались в руках, они были быстро растрачены. Тогда он запаниковал и сказал, что встретил вора и обманул свою мать. Мать заметила, и деревянная палка чуть не убила Чан-ху. Чан-фу встал на колени прямо на земле, умоляя мать пощадить младшего брата, и он был готов быть избитым за своего младшего брата, и гнев матери немного утих. С тех пор, как только он выходил из дома, мать всегда посылала кого-нибудь проведать его. Поведение Чан-ху было немного сходящимся, но он не хотел сдаваться, просто потому, что должно было.

Однажды Чан-ху попросил мать последовать за несколькими бизнесменами в город Лоян, чтобы заняться бизнесом. На самом деле, хочет воспользоваться этим временем, чтобы пойти куда-нибудь и повеселиться. Но нервничал, боялся, что мама не согласится. Неожиданно, когда мать услышала, что он сказал, у нее не возникло никаких забот. Она немедленно достала тридцать таэлей серебро и приготовила для него багаж. Наконец, она достала для него большой слиток и сказала: “Это наследство, накопленное нашими предками как чиновниками. Его нельзя использовать. Его можно использовать только для решения чрезвычайных ситуаций. Кроме того, вы просто не долгое время занимаетесь бизнесом и не ожидают, что заработаете много денег. Мы будем удовлетворены, если не убыточным за эти тридцать таэлей “.Перед уходом мать велела еще раз. Чан-ху согласился и вышел, приятный и очень гордый.

Когда он прибыл в город Лоян, он покинул торговцев при себе и поселился в доме известной проститутки Ли Цзи. За десять дней было переплавлено тридцать серебро. чувствовал, что у себя в кармане такой большой слиток серебра, поэтому не беспокоился о том, израсходованы ли деньги. Только когда он пошел за слитком серебра, он узнал, что это подделка. Шокирован. Когда старая леди Ли посмотрела на него вот так, весь сарказм вырвался наружу. Чан-ху почувствовал себя неловко, но его карманы были пусты, и у него не было денег, поэтому он не знал, что делать. также надеется, что проститутка сможет вспомнить его прошлые преимущества и не прогонит его сразу. Пока он размышлял об этом, вошли два чиновника с веревками и сразу же накинули их ему на шею. Он был шокирован и напуган тем, что не знал почему, поэтому он заплакал и спросил, что происходит?Оказалось, что проститутка тайно отнесла поддельный слиток правительству, чтобы сообщить об этом. Когда он прибыл к официальному правительству, Чан-ху ничего не смог сказать. Он был избит до смерти и взят под стражу в тюрьме. У него не было денег, поэтому тюремные охранники жестоко избивали его и издевались над ним. Он мог только просить у других заключенных что-нибудь поесть и выжить.

 

Когда Чан-ху собирался уезжать, мать однажды сказала Чан-фу: “Ты поможешь мне вспомнить, что через двадцать дней я отправлю тебя в Лоян. У меня есть много вещей, которые, боюсь, я забуду “. Чан-фу не знал, что происходит, он был в тяжелом настроении, и он не осмелился спросить больше, поэтому он отступил. Через двадцать дней Чан-фу спросил мать: "Что ты собираешься делать?" Мать вздохнула и сказала: “Твой брат теперь бродяжничает и распутничает, точно так же, как тогда ты не хотел ходить в школу. Если я не переношу дурную славу черносотенной матери, как у тебя может быть сегодняшний день? Все остальные говорили, что я была жестокой, и мои слезы текли на подушку и кровать, никто больше этого не знал!" Слезы потекли ручьем, когда она сказала это. Чан-фу почтительно стоял, прислушиваясь к словам матери, но не осмеливался задавать вопросы. После того, как мать закончила рассказ, она сказала: "Распутное сердце твоего брата не умерло! Поэтому я дал ему поддельный слиток серебра, чтобы заставить его немного расстроиться. Сейчас он посажен в тюрьму. Губернатор добр к вам. Если вы пойдете и будете умолять его, сможете добиться освобождения вашего брата от наказания за преступление, караемое смертной казнью, и заставить его немного пожалеть об этом “. Чан-фу отправится в путь немедленно. К тому времени, когда он прибыл в Лоян, его младший брат провел в тюрьме уже три дня. Когда Чан-фу навестили в тюрьме, Чан-ху был неопрятен и походил на привидение. Увидев приближающегося брата, он не мог поднять головы от слез. Чан-фу тоже плакал. В то время губернатору нравился Чан-фу, поэтому он был знаменит издалека. Начальник Лоян знал, что он был братом Чан-ху, поэтому он быстро освободил Чан-ху.

Когда Чан-ху пришел домой, он испугался, что мать рассердится, поэтому он опустился на колени и подошел к матери. Мать посмотрела на него и сказала: "Твое желание сбылось!" Чан-ху был в слезах и не смел вымолвить ни слова. Чан-фу также опустился на колени вместе со своим младшим братом, прежде чем мать отругала его, чтобы он встал. С тех пор Чан-ху резко исправил свои предыдущие ошибки. Всеми видами дел в семье управляет от всего сердца. Даже если бы он иногда был немного ленивым, мать больше не винила бы его. После нескольких месяцев, проведенных таким образом, не говоря уже о том, чтобы отправиться заниматься бизнесом. думал о том, чтобы рассказать об этом матери сам, но не осмелился. Он сказал своему брату, что он думал. Мать была очень рада, когда услышала об этом, и усердно одолжила много денег и подала Чан-ху. После выхода Чан-ху, периода в полгода, проценты удвоились. В этом году Чан-фу осенью поступил в Национальный университет. Три года спустя он снова стал кандидатом. Его младший брат долгое время занимается бизнесом и также заработал десятки тысяч юаней.

Некоторые из нас, кто был гостями в Лояне, видели эту леди раньше. В возрасте сорока лет она все еще выглядит как тридцатилетний человек. Но одежда простая, совсем как у обычных людей.

Пу сказал:

Вышла книга "Талисман черного сердца", в которой описывается черное сердце мачехи, и произошла смена использования цветов тростника вместо хлопка. С древних времен и по настоящее время черное сердце мачехи похоже на одинаково. Это действительно удивительно! Есть также некоторые мачехи, которые, чтобы не быть обвиненными другими, часто перебарщивают и даже сидят сложа руки и наблюдают за распутством и своенравием своих детей, не заботясь. В чем разница между таким отношением и жестоким обращением! Это также ругань каждый день, если это используется по отношению к биологическим детям, другие не считают это жестоким; если это не биологическое, последует критика и обвинения. Что Си-лю не просто безжалостно обращалась с небиологическим сыном. Однако, если биологический сын умен и порядочен, как может позволить своим благим намерениям проявиться в мире! Но сама она не избежала подозрений и не испугалась обвинений и, наконец, позволила двум своим сыновьям, одному богатому, а другому знатному, стать образцами для подражания для людей. Это дело не только в женской команде, но даже среди мужчин, это тоже заметная фигура!

Комментарии переводчика:

Традиционной семейной проблемой, в дополнение к противоречию между женами и наложницами, невестками и тещами, является проблема мачех. Трудно быть мачехой, и это также социальный феномен, который все еще существует до сих пор. Однако у такой мачехи, как Си-лю, даже несмотря на дурную славу "черного сердца" за спиной, ее воля по-прежнему тверда, как сталь. Это герой-мачеха, который лучше, чем собственная мать, и это также образец для подражания для всех матерей.

В статье Пу говорится, что Си-лю зовут из-за тонкой талии. На самом деле, Пу, должно быть, думал о генерале Чжоу Я-фу из династии Хань. Генерал базировал своих солдат в лагере Си-лю. Когда император приходил в казармы, он должен был следовать правилам своего военного начальника. Позже, во время войны за усмирение хаоса в Семи королевствах, он удержал город и добился чудесных достижений. Будущие поколения людей должны выбрать генерала, который лучше всего сможет защитить город в качестве городского бога, и Чжоу Я-фу – лучший кандидат. Слова и поступки мисс Си-лю можно сравнить с генералом Чжоу Я-фу из лагеря Си-лю!

13. Дворец Небо

Го, ученый, живет в столице. В свои двадцать с небольшим дет он очень красив. Когда только день стал темнеть, пожилая леди дала ему кувшин вина. Он и пожилая леди не знают друг друга, так что это странно. Пожилая леди улыбнулась и сказала: "Не спрашивай, у тебя будет хорошее испытание после того, как выпьешь “. ушла после разговора. Открыв банку с вином, немного понюхал, и вино было ароматным. Просто выпил. Внезапно пьяный, без сознания и беспамятный. Когда проснулся, спал бок о бок с человеком. При прикосновении к коже человека она нежная и шелковистая, как масло, а аромат тела острый. Это женщина. Она не ответила на вопрос, поэтому влюбился в нее. После занятий любовью прикоснится к стенам руками, они все каменные. В темноте почувствовал запах земли, как будто в могиле. Го был шокирован, думая, что он очарован призраками. Поэтому он спросил женщину: “Что ты за бог?" Женщина ответила: "Я не бог, а фея. Это пещера бессмертных. У нас с тобой была судьба в прошлом, не удивляйся, живи терпеливо здесь. Пройдите в другую дверь, там есть место, где есть утечка света, так что вы можете испражниться “. Сказав это, женщина встала, закрыла дверь и ушла. Прошло много времени, и немного проголодался. Пришла маленькая девочка, принесла пирог и утиный бульон и попросила его съесть в темноте. Вокруг была кромешная тьма, не знает, было ли это утром или вечером. Вскоре женщина пришла, но только тогда узнал, что наступила ночь. Го сказал: “Днем здесь нет солнца, а ночью нет света. Я не знаю, где находится мой рот, когда я ем мясо. Если это часто бывает, то в чем разница между Чжан-э (Фея Луна) и Ие-чжа(адский слуг)?В чем разница между раем и адом? " Женщина сказала с улыбкой: "Поскольку вы мирянин, вы просочитесь, если скажет слишком много, поэтому вам не разрешат это увидеть. Кроме того, даже если вы идете ощупью в темноте, красота и уродство – это не одно и то же, так зачем утруждать себя освещением!”

Пробыв там несколько дней, был очень подавлен. Го неоднократно просил отпустить его домой. Женщина сказала: “Завтра вечером я поведу вас на экскурсию по Дворцу Небо, а затем расстанемся “. На следующий день, конечно же, маленькая девочка вошла с фонарем и сказала: "Леди давно тебя ждет". Следует за девушкой наружу, под звезды, видел бесчисленные павильоны. После изгибов и поворотов прошел по нескольким коридорам, украшенным фресками, прежде чем добрался до нужного места. В холле висели жемчужные занавески, и были зажжены огромные свечи, сиявшие как днем. Войдя в дом, в холле сидела великолепно одетая красивая женщина лет двадцати, в великолепной парандже, яркой и привлекающей внимание; вокруг ее головы свисали яркие жемчужины. Есть также более короткие свечи, зажженные под землей, и свет можно увидеть под юбкой. Это действительно человек в небе! Го был взволнован и бессознательно опустился на колени. Женщина попросила служанку помочь Го подняться и сесть. Вскоре на столе появились редкие блюда. Женщина произнесла тост за Го и сказала: "Выпив этот бокал вина, я отвезу тебя домой". Го поклонился женщине и сказал: "В прошлом я не мог видеть бессмертного на противоположной стороне, поэтому я был действительно напуган и полон сожалений. Если вы позволите мне исправить мои ошибки, я хотел бы быть вашим неизменным слугой до конца своей жизни “. Женщина просто улыбнулась и посмотрела на служанку, поэтому попросила его пойти в спальню. В спальне висят великолепные драпировки с кисточками, а постельное белье ароматное и мягкое. Горничная попросила Го сесть на табурет и выпил еще несколько бокалов вина. Женщина несколько раз сказала: “Вас долгое время не было дома, поэтому вы можете временно уехать домой на несколько дней “. Итак, выпили еще, но Го не сказал, что уходит. Женщина попросила служанку отослать его с фонарем, но Го по-прежнему ничего не говорил, притворился пьяным и упал на табурет. Он не пошевелился, даже если его подтолкнуть. Женщина попросила служанок снять с него одежду. Служанка похлопала его по интимному месту и сказала: "Глядя на нежного и элегантного мужчину, эта вещь совсем не элегантна!" Отнесла его на кровать и ушла, громко смеясь.

Женщина тоже легла спать, и Го обернулся. Женщина спросила его: "Ты пьян?" Го сказал: " Где я напился? Я только что увидел фею и был по уши влюблен!" Женщина сказала: “Это Дворец Небо. Вы должны быстро уехать до рассвета. Если вы думаете, что задохнетесь в яме, вам следует уйти пораньше". Го сказал: “Это похоже на то, как если бы кто-то добрал знаменитый цветок ночью, вдыхая аромат и прикасаясь к ветвям и листьям, но нет света, и он не могут этого видеть. Как вы можете это выносить?" Женщина улыбнулась и позволила зажечь свечи потом. Снова зазвучали барабаны, пробило четыре часа, и женщина позвала свою служанку, схватила Го за одежду и отослала его прочь. Когда вошел в яму, увидел, что краска была очень изысканной. Место, где он спал, пальмовая подушка, кожаный матрас и войлок в общей сложности были толщиной более фута. Го снял обувь и завернулся в одеяло. Служанка что-то колебалась и до сих пор не ушла. Го некоторое время пристально наблюдал, и её поведение тоже было очень элегантной. Поэтому он пошутил: “Это ты сказала, что я не элегантен? " Служанка улыбнулась, наступила ногой на подушку Го и сказала: “Тебе следует лечь и не говорить слишком много". Го посмотрел на жемчужину, инкрустированную на ее туфлях, похожую на соевое семечко. Поэтому он схватил служанку за ноги, и служанка упала в его объятия. Итак, они влюбились друг в друга, и служанка стонала без остановки, как будто не могла этого вынести. Го спросил ее: “Сколько тебе лет?" Ответила: "Семнадцать". Спросит: “Знает ли девственница также чувства мужчин и женщин?" Она ответила: “Я не девственница, но меня бросили в течение трех лет". Го хотел спросить об имени феи, месте происхождения и ранге в доме. Служанка сказала: “Не спрашивай. Даже если это не в небе, и это не в мире. Если вы хотите знать точную ситуацию, я боюсь, что вы будете недалеки от смерти! " Го не осмелился спросить снова. На следующий день женщина действительно пришла в пещеру с лампой и свечой. Есть и ложиться спать с Го вместе. С тех пор так было каждую ночь.

Однажды ночью женщина вошла и сказала: “Изначально я надеялась, что так будет продолжаться вечно, но я не ожидала, что все будет неудовлетворительно. Сейчас Дворец Небо проходит серьезную проверку и больше не может вас задерживать. Пожалуйста, выпейте эту чашку и попрощайтесь с баром!" Го проливал слезы, надеясь получить женскую косметику, но женщина не отдала. Дала ему золота и сотню жемчужин. Выпив три бокала вина, он внезапно опьянел.

 

Проснувшись, он обнаружил, что его руки и ноги, казалось, были связаны, его тело было плотно обернуто, ноги нельзя было вытянуть, а голова не могла высунуться. Он изо всех сил пытался перевернуться, но потерял сознание и упал под кровать. Попытавшись протянуть руку, чтобы дотронуться, оказалось, что он завернут в атласное одеяло и обмотан бечевкой. Он сел и сосредоточенно подумал об этом, смутно видя кровать и окно, только понял, что это его кабинет. Прошло три месяца с тех пор, как он ушел из дома, и семья думала, что он мертв. Сначала Го не осмеливался сказать ясно, опасаясь быть наказанным бессмертными, но в глубине души он всегда был очень озадачен и странен. При какой-то возможности он тайно сказал своим близким друзьям, и все не могут придумать, что происходит. Одеяло кладется на изголовье кровати, и аромат может наполнить комнату. Разобрав его и присмотревшись повнимательнее, понял, что это был хлопок из шелка из Хучжоу, смешанный с каким-то порошком специй, поэтому им дорожил. Позже высокопоставленный чиновник услышал об этом, расспросил его о многих деталях, улыбнулся и сказал: “Это старый распорядок императрицы Цзя из династии Цзинь, как фея могла быть так! Хотя этот вопрос следует держать в секрете. Если это просочится наружу, вся семья будет убита!” Была ведьма, которая часто выходила и заходила в дома этих высокопоставленных лиц. Она сказала, что форма павильона была очень похожа на форму дома Янь Дун-лоу(сын примьера). Когда Го услышал об этом, он очень испугался и убежал со всей своей семьей. Янь Дун-лоу не потребовалось много времени, чтобы быть казненным императорским двором, прежде чем он вернулся в свой родной город.

Пу сказал:

Лабиринт высотных зданий, вышитые палатки, опрыскиваемые благовониями, маленькие девочки приходили и уходили, а их туфли были инкрустированы жемчугом. Если бы не непристойность и снисходительность могущественных предателей, а также высокомерие и расточительность властных богачей, как могло бы быть такое? Как только акт непристойности открылся, золотой дом надолго погрузился в подвешенное состояние; ароматная слюна во рту служанки не высохла, а теплая земля заросла травой. Пустая кровать была полна печали, а тусклый свет свечей разъедал душу. Однажды нахмурился перед Дворец Небо, пристально разглядывая великолепную драпировку. Так стол, уставленный вином и мясом, стал дорогой в Небесный дворец; В нежных объятиях красавицы заподозрил, что это фея. Не нужно жалеть о блуде в деревенской семье, но люди, которые превращают свои большие площади хороших полей в бесплодные, должны остерегаться этого!

Комментарии переводчика:

Эта история, скорее всего, является правдивой историей, которую когда-то в древние времена рассказывали такие люди, как императрица Цзя и премьер-министр династии Мин Янь Сун. С другой стороны, это было также сопротивление женщин при дворе или аристократических семьях системе брака того времени. В наше время есть поговорка, что “жалкий человек, должно быть, что-то гнусный”. Используемое в этом месте, это "великий скандал, должно быть, великая трагетия"!