Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

15. Ге-динь

Чан Да-юн, человек из Лоян, особенно любит пионы. слышал, что шаньдунский пион – лучший в Цаочжоу, и тоскует по нему. Просто потому, что он приехал в Цаочжоу за другими вещами, он позаимствовал, чтобы жить в саду дома сквайра. В то время был только февраль, и пион еще не распустился. мог бродить по саду только в будние дни, глядя на только что появившиеся зеленые побеги, с нетерпением ожидая распускания пиона. Он также сочинил сто четверостиший из "Пиона".

Вскоре на цветках пиона постепенно распустились бутоны, но дорожные расходы были на исходе. Поэтому он заложил свою весеннюю одежду и побродил по саду. Однажды утром, когда пришел на место, где были посажены пионы, увидел там девушку и старую женщину. Он заподозрил, что это была семья из богатой семьи, поэтому повернул назад. Вечером пошел к тому месту, где был пион, и снова увидел девушку и свекровь, поэтому быстро избежал. Он тайком взглянул на них, и одежда девушки и ее свекрови была такой же, как во дворце, очень великолепной и драгоценной. Когда он был ослеплен и сбит с толку, он внезапно передумал: это, должно быть, фея, как может быть на свете такая красивая женщина? Поэтому он поспешно обернулся, чтобы поискать их. Огибая рокарий, он лоб в лоб столкнулся со старушкой, а девушка сидела на камне. Когда он встретил девушку, обе были ошеломлены. Пожилая леди загородила девочку своим телом и отругала: “Что ты делаешь?" Он выпрямился, опустился на колени и сказал: "Эта леди, должно быть, фея!" Пожилая леди задушила его и сказала: “Если ты несешь такую чушь, тебя следует связать и отправить к правительству!" Он был очень напуган. Девушка улыбнулась и сказала: "Поехали!” Развернулись вокруг рокария.

Он вернулся из сада и больше не мог ходить. подумал про себя, что если бы девушка вернулась и рассказала своим родителям и братьям, то нашлась бы группа людей, которые пришли бы и избили его или, по крайней мере, отругали. Лежа в пустой комнате, чувствовал себя слишком самонадеянным. Но, подумав об этом еще раз, девушка, похоже, не рассердилась, возможно, она не отнеслась бы к этому как к серьезной проблеме. Сожаление и страх переплелись в сердце, и в одночасье заболел. Когда выглянуло солнце, видя, что уже утро, был рад, что никто не пришел спросить о вине, и сердце постепенно успокоилось. Он вспомнил внешность и голос девушки, и его страх медленно превратился в тоску. После трех дней, проведенных таким образом, его разум был измучен и умирает.

В ту ночь он зажег свечу, а слуга уже спал. Внезапно вошла пожилая дама с чашей в руках и сказала ему: "Госпожа Ге-динь нашей семьи, собственноручно приготовила для тебя чашу с ядом. Пожалуйста, выпей это быстро!" Ученый был ошеломлен, когда услышал, что, поразмыслив об этом некоторое время, он сказал: “У нас с миледи нет обид в предыдущих жизнях и нет обид в этом мире. Как ты можешь хотеть, чтобы я умер? Однако, поскольку это было приготовлено самой леди, лучше выпить лекарство и умереть, чем заболеть акацией”,После разговора выпил все это. Пожилая леди улыбнулась и ушла с миской. Ученый почувствовал, что лекарство пахнет сильно и холодно, как будто это не яд. Через некоторое время почувствовал, что свои легкие и диафрагма расслаблены и чувствуют себя комфортно, а разум ясен и освежает, и вскоре заснул. Когда проснулся, уже ярко светило красное солнце. Попытавшись встать, болезнь, казалось, разом исчезла, и в глубине души еще больше поверил, что девушка, должно быть, фея. Просто нет способа добраться до неё, только когда никого нет, идите в места, где, кажется, стояла или сидела девушка, чтобы поклониться и благочестиво помолиться.

Однажды гулял по саду и зашел в небольшую рощицу, когда внезапно лоб в лоб столкнулся с девушкой. Рядом с ним больше никого не было, и ученый был очень рад. Он сразу же опустился на колени, и девушка подошла и схватила его. Внезапно он почувствовал странный аромат, исходящий от тела девушки, поэтому встал, держа белоснежное запястье девушки своей рукой. Кожа девушки была округлой и кремовой, отчего его кости казались хрустящими. Как раз собирались что-то сказать, подошла пожилая леди. Девушка попросила его спрятаться за камнем, указала на юг и сказала: “Используй лестницу, чтобы ночью перелезть на другую сторону стены. Тот, что с четырьмя красными окнами, – мой дом”, Сказав это, она поспешно ушла.

Ученый погрузился в печаль, его душа улетела, и он не знал, куда делась девушка. Вечером он передвинул лестницу к южной стене. За стеной уже была лестница. Он радостно спустился и увидел красное окно. Услышав звуки игры в шахматы в комнате, он остановился там и не осмелился идти дальше, поэтому перелез через стену и вернулся сюда. Через некоторое время он снова перелез через стену, и стук шахматных фигур по-прежнему был очень громким. Приглядевшись, оказалось, что девушка играла в шахматы с красивой женщиной в штатском, пожилая леди тоже сидела рядом с ней, а рядом с ней ждала служанка. Итак, он вернулся снова. Таким образом, есть три раза взад и вперед. Уже полночь и три часа дня. Он взобрался по лестнице и услышал, как пожилая леди вышла и спросила: "Кто поставил сюда лестницу?" Как она сказала, она позвала служанку и убрала лестницу. Ученый забрался на южную стену и хотел спуститься вниз. Без лестницы он вернулся очень разочарованным.

Пошел снова на следующий день, и лестница была поставлена там заранее. К счастью, в тишине никого не было, поэтому ученый вошел в дом и увидел девушку, сидящую там, как будто чего-то ожидающую. Увидев ученого, она удивленно встала. Стоит в стороне, её лицо краснеет. Ученый сделал жест и сказал: “Я думаю, что моя жизнь скудна, а мои благословения поверхностны. Я боюсь, что у меня нет судьбы с феей. Неожиданно, есть еще и сегодняшний день!” Как он и сказал, он обнял девушку. Тонкая талия кажется всего на один дюйм толще. Дыхание благоухает, как орхидея. Девушка отчаянно сопротивлялась и сказала: "Не делай этого! Пусти меня! " Ученый сказал: " много хороших вещей не легко получается, и если вы не поторопитесь, вас будет завидовать призрак и дух!" Прежде чем закончил говорить, услышал, как кто-то разговаривает на расстоянии. Девушка с тревогой сказала: "Сестра Юй-бань здесь, ты можешь спрятаться под кроватью”, Ученый сделал это.

Вскоре вошла женщина. Она улыбнулась и сказала: “Генерал побежденной армии, может ли все еще сражаться снова? Я уже приготовила чай, и я хочу, чтобы ты пошла и играла всю ночь!" Девушка отказалась, сказать, что ей немного хотелось спать, но Юй-бань настояла на том, чтобы пригласить ее к себе, и девушка сидела неподвижно. Юй-бань гласила: "Так влюбляешься, неохотно уйти, неужели в доме прячется мужчина?" Насильно вытащила девушку наружу и ушли.

Ученый выполз из-под кровати, очень сожалея. Поэтому он начал обыскивать дом девушки, перевернул постельное белье и подушки, надеясь получить то, что оставила девушка. Однако в комнате нет ароматических палочек и туалетных коробочек, только нефритовая штука, положенная в изголовье кровати, с привязанным к ней фиолетовым полотенцем для пота, которая яркая и милая. Он спрятал штуку в своих объятиях и вернулся через стену. Вести платье в порядок, аромат тела девушки все еще на теле, восхищение и тоска еще более настоятельны. Однако, поскольку он был прятаться под чужой кроватью, он боялся, что его обнаружат и накажут. Думая об этом, больше не осмеливался идти, просто дорожил штуку и ждал, когда девушка найдет её.

Через один день вечером девушка действительно пришла, улыбнулась и сказала: “Я всегда думала, что ты джентльмен, но неожиданно ты оказался вором". Ученый сказал: "Правильно. Причина, по которой я случайно не быть джентльменом, заключается в том, что я с нетерпением жду возможности быть довольным(нефритовая штука)!" Итак, он затащил девушку в объятия и развязал для нее одежду. Как только обнажилась нефритоподобная кожа, вокруг распространился теплый аромат. Когда обнимались, чувствовал только, что дыхание и пот её тела были благоухающими. Поэтому он сказал: “Я вообще знал, что ты фея, и теперь я еще больше убежден. Это судьба трех жизней – быть достаточно удачливым, чтобы быть увиденным и выбранным тобой. Я просто боюсь, что ты, бессмертный аромата, рано или поздно испытаешь боль разлуки, когда выйдешь замуж за простого! " Девушка улыбнулась и сказала: "Ты слишком волнуешься. Я просто маленькая девочка, которую ты зацепил, и я случайно затронула свои чувства. Этот вопрос должен храниться в секрете, я боюсь, что те, кто играет правильно и неправильно, станет черно-белыми из-за их рот. У тебя не могут вырасти крылья, и я не буду летать сквозь облака и туман, потому что разделение с бедствием гораздо трагичнее, чем мирный разлук!" Ученый очень с ней согласен. Но, в конце концов, он подозревал, что она фея, и неоднократно спрашивал ее имя и место происхождения. Девушка сказала: "Поскольку думаешь, что я фея, почему фея должна оставлять имя!" Спросит: "Кто эта пожилая леди?" Ответила: "Это бабушка Сан. Когда я была ребенком, она прикрывала меня от ветра и дождя, так что это отличалось от других служенок “. Девушка уходит, и она сказала ученому: “Там, где со мной разговаривает много людей, я не могу оставаться с вами надолго. Я приду естественно, когда у меня будет время". Когда они расставались, она попросила нефритовую штуку и сказала: “Это не моя вещь, её оставила сестра Юй-бань". Спроси, кто такая Юй-бань? Сказала: "Это дочь моего дяди”, Ученый отдал девушке штуку, и девушка ушла.

После того, как девушка ушла, на постельном белье и подушках появился странный аромат. С тех пор, на две или три ночи, она всегда будет возвращаться. Ученый был пьян и перестал думать о возвращении домой. Но кошелек был пуст, поэтому хотел продать лошадь. Девушка знала и сказала: "Из-за меня ты впервые заложил одежду, и это трогательно. Теперь вам снова придется продать это транспортное средство, так как же вы доберетесь домой? У меня есть немного личных денег, так что я могу вам помочь “. Ученый отказался и сказал: "Спасибо вам за вашу доброту. Независимо от того, что я говорю или делаю, этого недостаточно, чтобы отплатить за твою привязанность. Теперь снова желать и тратить ваши деньги, я все еще человек?" Девушка настояла на том, чтобы отдать его, и сказала: "Даже если я одолжу его тебе". Затем она взяла ученого за руку, прошли под тутовым деревом, указала на камень и сказала: "Убери его!" Ученый сделал это. Девушка снова вытащила шпильку из волос на своей голове, воткнула ее в землю дюжину раз, а затем сказала: "вскрывай это!” Ученый сделал это снова. вскрыл почву и увидел глиняную урну. Девушка открыла горловину урны и достала из нее более пятидесяти таэлей серебра. Ученый взял девушку за руку и сказал достаточно. Девушка не послушалась и достала десятки серебряных слитков. Ученый настоял на том, чтобы взять только половину, другую половину положил обратно в урну, а затем снова закопал.

 

Однажды ночью девушка сказала ученому: “За последние два дня ходили кое-какие сплетни. Кажется, что так долго продолжаться не можем. Мы должны заранее придумать подходящий способ". Ученый сказал: "Тогда что же мне делать?Я всегда был замкнутым и робким. Теперь для тебя это как вдова, которая потеряла свое целомудрие и не знает, что делать. Все зависит от вас. Даже если посадят в тюрьму и обезглавят, мне будет на это наплевать “. Девушка обсуждала с ним побег. Пусть он сначала вернется и назначит встречу в Лоян.

Ученый подготовил свой багаж, готовый сначала вернуться домой, а затем прийти поприветствовать девушку. Когда ученый вернулся домой, машина девушки уже стояла у подъезда. Они вдвоем вошли в дом, чтобы встретиться со своей семьей. Соседи были удивлены и праздновали, но они не знали, что им удалось сбежать. Ученый втайне был немного напуган, но девушка была очень спокойна и сказала ученому: "Не говори, что правительство не может контролировать это за тысячи миль отсюда. Даже если знали, что я девушка из богатой семьи, мой отец нечто не ладится с тобой, этот Сыма Сян-жу(знаменитый любовник)!”

Младшего брата ученого зовут Да-чи, и ему семнадцать лет. Девушка увидела это и сказала ученому: “Твой брат очень умен, и у него большее будущее, чем у тебя”, собирался жениться, и его невеста внезапно скончалась. Девушка сказала: “Моя сестра Юй-бань, ты тоже видел тайно. Она не уродлива внешне, и она того же возраста. Она подходящая пара для твоего брата “. Ученый рассмеялся, когда услышал об этом, и пошутил, что позволил бы девушке быть свахой. Девушка сказала: “Пригласить ее нетрудно". Ученый радостно спросил: “Что я могу сделать?"Девушка сказала: "Сестра Ю-бань и я – лучшие. Две лошади, машина и пожилая женщина сделали дело”, Ученый боялся, что предыдущие вещи будут раскрыты, и он не осмелился сделать то, что она сказала. Девушка настаивала, что это не имеет значения. Поэтому она прислала машину и отпустила миссис Сан.

Несколько дней спустя она прибыла в Цаочжоу. Когда машина ехала за пределы деревни, пожилая леди вышла из машины, попросила водителя остановиться на обочине дороги и ночью въехала в деревню. Спустя долгое время вернулась с женщиной, сели в машину и уехали. Ночью спали в машине, а на рассвете помчались в дорогу. Девушка отсчитала время и позволила Да-чи одеться, чтобы поприветствовать ее. Да-чи столкнулся с ними более чем в пятидесяти милях от дома, а затем поехали домой. Свадьба прошла очень торжественно, и Да-чи и Юй-бань стали мужем и женой. С тех пор оба брата обзавелись прекрасными женами, и их семейная жизнь становилась все богаче и насыщеннее.

Однажды группа злобных грабителей верхом на десятках рослых лошадей прибыла к дому. Ученый понял, что произошло что-то серьезное, и вся семья спряталась наверху. Грабители окружили здание. Ученый посмотрел на них сверху вниз и спросил: “У нас есть на вас ненависти?" Ответ таков: "Никакой ненависти. У нас есть только два требования. Во-первых, мы слышали, что две дамы не смертные, пожалуйста, позвольте нам встретиться; во-вторых, нас пятьдесят восемь, и каждый из нас будет вознагражден пятьюстами таэлями серебра”,Грабитель сложил хворост внизу и пригрозил поджечь здание, если он не согласится на просьбу.

Ученый согласился на их просьбу о серебре. Грабители не будут удовлетворены, они сожгут здание. Семья была очень напугана. Девушка и Юй-Бань спускаются вниз. Все отговаривали их, но они не слушали. Они оделись и спустились по лестнице, встали в трех шагах от земли и сказали грабителям: “Все наши сестры – феи, и мы пока остаемся в этом мире. Как мы можем бояться вас, грабители. Я хочу дать вам десять тысяч таэлей серебра, боюсь, вы не посмеете достать!" Разбойники вместе поклонились и сказали: "Не смеем!" Сестры собирались подняться наверх, и грабитель крикнул: "Они лгут!" Девушка услышала это, обернулась, встала там и спросила: "Что еще ты хочешь сделать? Тогда приходите раньше, будет слишком поздно, если вы опоздаете! " Грабители посмотрели друг на друга, потеряв дар речи. Две сестры спокойно поднялись наверх. Грабители не расходились до тех пор, пока ничего не смогли разглядеть.

Два года спустя каждая из сестер родила по сыну, а затем они постепенно сказали, что их фамилия Вэй, а их мать звали госпожа княжества Цао. Ученый подозревал, что в Цаочжоу не было богатой семьи по фамилии Вэй, и чувствовал, что большая семья потеряла сразу двух дочерей. Как они могли игнорировать это? не осмеливался больше подвергать перекрестному допросу, но в глубине души всегда чувствовал странно. Итак, нашел причину и снова поехал в Цаочжоу. Наведя справки в Цаочжоу, можно узнать, что в списке состоятельных семей и высокопоставленных домохозяйств фамилии Вэй нет. Итак, он жил в доме владельца, который одолжил в прошлый раз. Однажды вдруг увидел на стене "Стихи для госпожи княжества Цао". Это было очень странно, поэтому спросил владельца, в чем дело? Мастер улыбнулся и попросил встретиться с госпожой княжества Цао. Это оказался цветок пиона, высотой близкий к карнизу дома. Почему она называется "госпожа княжества Цао"? Владелец сказал, что, поскольку этот пион – номер один в Цаочжоу, друзья называют его так. Спросите, что это за сорт? Ответом было “Ге-динь феолетовый". Когда ученый услышал это, он все больше и больше боялся в своем сердце, подозревая, что девушка была цветочным демоном.

Когда ученый вернулся домой, он не осмелился сказать это ясно, а просто пересказал "Стихотворение для госпожи княжества Цао", желая посмотреть, как отреагирует девушка. Когда девушка услышала это, ее лицо внезапно изменилось. Выйдя из дома, она позвала Юй-бань, чтобы та принесла ребенка, и сказала ученому: “Три года назад, поскольку я поблагодарила тебя за твои мысли, я посвятила свое тело тому, чтобы отплатить за твою привязанность. Теперь, когда мы подозрительны тобой, как мы живем этой жизнью?" Как она сказала, вместе с Юй-бань они все высоко подняли своих сыновей и бросили их вдаль. Сын исчез, когда приземлился. Ученый с ужасом смотрел на своего сына, а когда он оглянулся, две девушки тоже ушли, он полный сожаления!

Несколько дней спустя на том месте, где приземлился его сын, выросли два пиона. За ночь он вырос более чем на фут в высоту и в том году зацвел. Один фиолетовый и один белый, цветы размером с фарфоровую тарелку. По сравнению с обычной версией"Ге-динь" и"Юй-бань", лепестки более слоистые и тонкие. Через несколько лет ветви и листья стали пышными, и их разделили на кучки. Пересаженный в другие места, он превратился в другие сорта, и его нельзя назвать по имени. С тех пор процветание пиона в Лоян стало первым.

Пу сказал:

Призраки и духи могут быть тронуты эмоциональным целеустремлением. Цветы Тан Ди, по которым никто не скучал, нельзя сказать, что все они безчувствены. Поэт Бай Цзю-и был одинок, поэтому ему пришлось относиться к Цветку Розы как к своей жене. Более того, этот пион, который может говорить и понимать людей, зачем утруждать себя тем, чтобы докопаться до сути! Жаль, что ученый Чан этого не понимает!

Комментарии переводчика:

Поскольку вы стали мужем и женой, когда её жизнь неизвестна, зачем утруждать себя выяснением сути, когда у вас даже есть сын после брака! Зная, что жена – демон цветка пиона, зачем утруждать себя использованием поэзии для проверки этого? Вы не боитесь, что будет причинен вред после того, как она будет выставлена напоказ? Ничтожный молодой, который осмеливается пробоваться, но не осмеливается настаивать, с похотью, подобной огню, но без искренности в сердце, достоин презрения! Жаль, что прекрасный и страстный цветочный демон доверен нелюдям, так что в полпути жизни оставлен. Как уроженце Лоян, мне повезло только в одном, а именно в том, что отныне Лоянский пион будет коронован в мире!

16. Хуан-ин

Ма Цзы-цай, уроженец Шуньтяньфу. Семья Ма любила хризантемы на протяжении многих поколений, особенно в поколении Цзы-цай. До тех пор, пока он слышит, что есть хорошие сорта, он должен выкупать их обратно, независимо от того, сколько поворотов потребуется, чтобы уехать за тысячи миль. Однажды гость из Цзиньлин остановился у него дома и сказал, что у его двоюродного брата есть один или два сорта, которых нет на севере. Ма поддался искушению, немедленно взял свой багаж и последовал за гостями в Цзиньлин. Гость сделал все возможное, чтобы найти его, и получил два зеленых ростка. Он аккуратно завернул его, как сокровище.

На полпути назад встретил молодого человека, ехавшего на осле позади красиво раскрашенной повозки. Молодой человек красив и непринужден, у него талантливый вид. Они постепенно приближались и разговаривали. Молодой человек сказал, что его фамилия Тао, и он говорил элегантно. Когда он спросил Ма,что делает в Цзиньлин, Ма сказал правду. Тао сказал: “В сортах нет ничего плохого, все дело в том, как люди их поливают и выращивают “. Как они сказали, они обсуждали метод выращивания хризантем, и Ма был очень рад. Спросит его, куда он направляется? Тао сказал: "Моя сестра ненавидит Цзиньлин и хочет найти место для жизни в Хэбэй". Ма Цзы-цай радостно сказал: "Хотя я беден, у меня есть несколько домов с соломенными крышами, в которых все еще могут разместиться люди. Если это не слишком элементарно, вам не нужно никуда больше идти “. Тао подошёл к передней части машины и сказал своей сестре, что человек в машине открыл занавеску. Это оказалась красивая женщина лет двадцати. Она сказала своему брату: "Дом маленький ничего, но двор больше". Ма согласился за брата, и они вместе вернулись в дом Ма.

К югу от семейного двора Ма есть небольшой заброшенный сад всего с тремя или четырьмя маленькими домиками. Тао очень счастлив жить в нем. Каждый день ходит в северный двор сажать хризантемы для семьи Ма. У тех хризантем, которые увяли, он вырвал корни и посадил их снова, и не было ни одна из них больше не приживалась. Но семья, похоже, очень бедная. Тао каждый день обедает вместе в доме Ма, но, похоже, он никогда не разводит огонь, чтобы готовить в своем собственном доме. Жена Ма, Люй, очень любила сестру Тао и часто помогала ей с полторалитровым ведром еды. Сестра Тао, чье прозвище Хуан-ин, тоже очень разговорчива. Она часто приходит к Люй, чтобы заняться с ней рукоделием.

Однажды Тао сказал Ма Цзы-цай: "Твоя семья небогата, и я каждый день ем в твоем доме. Как это может продолжаться долго, если таким образом причиняю боль своим хорошим друзьям! Сейчас самый лучший способ – продавать хризантемы, чтобы вы могли зарабатывать деньги и зарабатывать на жизнь “. Ма Цзы-цай всегда был благороден. Услышав, что сказал Тао, он посмотрел на него очень свысока и сказал: “Я думал, ты романтичный и элегантный человек, и ты должен уметь довольствоваться бедностью. Я не ожидал, что сказал такое! Хотите ли вы рассматривать восточную ограду, где Тао Юань-мин (писатель)собирает хризантемы, как рынок для ведения бизнеса? Какое оскорбление для хризантемы! " Тао сказал с улыбкой: "зарабатывать на жизнь собственными силами – это не жадность, а продажа цветов как бизнес не вульгарна. Это правда, что люди не должны стремиться к богатству, но и нет необходимости стремиться к бедности “. Ма замолчал, а Тао встал и вышел.

После этого, Тао собрал все оставшиеся ветви и некачественные семена, которые бросил Ма, и унес их. И больше никогда не ел в доме Ма. Если его позовут, он придет только один раз. Вскоре "хризантема" должна была вот-вот раскрыться, и услышал шум перед домом Тао, похожий на рынок. Ма почувствовал странно, поэтому он подошел и посмотрел. видел, как люди бесконечным потоком приходили из города купить цветы, неся на машинах, на плечах. Все эти цветы благородных и странных сортов, никогда прежде не виданных. В глубине души он ненавидел жадность фамилии Тао и хотел разорвать свои отношения с Тао. Но он был раздосадован тем, что Тао спрятал хорошее семя, поэтому он постучал в дверь дома Тао и спросил его лично.

Тао вышел, взял Ма Цзы-цай за руку и втащил его внутрь. Увидев первоначальную пустошь площадью в пол-акра, хризантемы были посажены одна за другой. За исключением этих нескольких домов, во дворе нет свободной земли. Там, где хризантема была срезана, были вставлены новые ветви, которые были сложены. Не было ни один из тех бутонов, которые еще не распустились, не является хорошими семенами. Но тщательно идентифицируйте их, это все те, от кого он отказался в прошлом. Тао вошел в дом, достал вино и блюда, постелил циновку рядом с клумбой с хризантемами и сказал: “Я не могу соблюдать эти правила. За эти дни я заработал немного денег, которых нам хватит, чтобы напиться и сытно поесть “. Через некоторое время в доме закричали “Сань-лан”, Тао согласился и вошел. Затем были поданы вкусные блюда, все они были очень изысканными. Ма Цзы-цай спросил: "Почему твоя сестра до сих пор не вышла замуж?" Ответ таков: "Еще не время". Когда? спрашивает, Скажит “сорок три месяца”. Переспросил“ Что это значит?" Тао просто улыбнулся и ничего не ответил. Эти двое пили до тех пор, пока им не стало весело, и Ма ушёл.

 

На следующий день Ма Цзы-цай снова пошел посмотреть на хризантемы, и новые ветви, которые только что были вставлены, были уже более фута высотой. Очень удивленный, горько взмолился и спросил, какой метод он использовал? Тао сказал: “Этот метод можно только понять, он невыразим. Вы не полагаетесь на хризантемы, чтобы зарабатывать на жизнь, почему вы спрашиваете об этом!”Еще через несколько дней людей, пришедших купить хризантемы, стало меньше. Тао завернул хризантемы в циновке, связал их в пучки, погрузил в несколько машин и уехал. Год спустя прошла почти половина весны, и Тао вернулся с юга, нагруженный хорошими семенами. В столице открылся цветочный рынок. Все было распродано за десять дней, и отправились домой сажать хризантемы. Спросит тех, кто покупал цветы в прошлом году, они оставили корни цветов, но на следующий год все они стали низшими видами, поэтому они пришли в Тао, чтобы купить новые.

В результате Тао становился богаче день ото дня. Год спустя была построена новая гостиная. Два года спустя было построено здание. Строит все, что хотите, и не спрашивал владельца. Постепенно цветочные клумбы, где в прошлом сажали хризантемы, превратились в коридоры домов. Поэтому он купил участок земли за стеной, построил стену со всех сторон и посадил внутри хризантемы. Осенью он снова унес хризантему, и прошла весна следующего года, а он все еще не вернулся. В это время жена Ма умерла от болезни. У Ма было намерение продолжать жениться на Хуан Ин. Однажды он попросил кого-то поделиться своими мыслями. Хуан Ин улыбнулась и, казалось, согласилась, просто ожидая возвращения Тао. Прошло больше года, а Тао до сих пор не вернулся. Хуан Ин велела слугам посадить хризантемы, точно такие же, как у Тао. Полученные деньги вкладываются в бизнес. Она также купила еще 20 гектаров хорошей земли за пределами деревни, и жилое строительство было еще более впечатляющим.

Внезапно из Гуандун приехал гость и привез письмо Тао. Когда разобрал его, оказалось, что сестра была мобилизована, чтобы выйти замуж за Ма Цзы-цай. День, когда он отправил письмо, был днем смерти жены Ма. Ма Цзы-цай вспомнил, что они сказали, когда пили в саду хризантем, которому было сорок три месяца. Очень удивлен. Ма показал Хуан Ин письмо и спросил ее, “Куда отправить приданое". Хуан Ин сказала, что ей не нужно приданое. И поскольку первоначальный дом семьи Ма был слишком простым, она хотела, чтобы Ма жил в южном дворе, как он стал зять в семье жены. Ма не согласился, поэтому он выбрал удачный день, и Ма женился на Хуан Ин.

После того как Хуан Ин вышла за Ма Цзы-цай, она открыла дверь в стене внутреннего двора, ведущую в южный двор, и каждый день ходила в южный двор, чтобы проводить своих слуг на работу. Ма Цзы-цай посчитал, что нечестно полагаться на свою жену в сколачивании состояния, и велел Хуан Ин зарегистрировать вещи в южном и северном дворах, чтобы избежать путаницы. Хуан Ин всегда брала вещи с Южного двора. Менее чем за полгода любая вещь в доме принадлежала семье Тао. Ма Цзы-цай немедленно послал кого-то вернуть их по одному и предупредил семью, чтобы она больше ничего не брала с Южного двора. Однако через несколько дней все снова запуталось. После стольких подобных случаев Ма был так встревожен, что ничего не мог с собой поделать. Хуан Ин улыбнулась и сказала: "Вы честным и неподкупным, не переутомился?" Ма устыдился и перестал делить южный двор и северный, предоставив все Хуан Ин.

Хуан Ин вызвала мастеров, подготовила материалы и начала строительство, и Ма Цзы-цай ничего не мог с этим поделать. Через несколько месяцев стена и здания, два двора были фактически объединены в один, и граница не могла быть разделена. Однако Хуан Ин все же подчинилася указаниям Ма Цзы-цай, закрыл дверь, и перестал продавать хризантемы, но уровень увлечения семьи превзошла богатых. Ма Цзы-цай почувствовал очень неловко и сказал: “Моя честность за последние 30 лет была разрушена вами. Теперь посмотрите на мой образ жизни, который заключается в том, что я полагаюсь на свою жену в том, что касается еды и одежды, и у меня нет даже намека на ауру большого мужчины. Другие поздравляют меня с тем, что я богат, мне нравится быть только бедным". Хуан Ин сказала: “Я не жадна до денег, но если я не смогу сколотить немного богатства, это сделает людей через тысячи лет насмеялись на Тао Юань-мин, который любит хризантемы, неудачник в душе, и он не сможет сколотить состояние через несколько жизней. Я сделала это только для того, чтобы немного сохранить лицо для нашей старой семьи Тао. Однако бедным людям трудно стремиться к богатству, а богатым людям очень легко захотеть быть бедными. Вы можете транжирить деньги дома по своему желанию, я не колеблюсь “. Ма Цзы-цай сказал: “Слишком неловко пользоваться деньгами других людей". Хуан Ин сказала: “Ты не хочешь быть богатым, а я не хочу быть бедным. В противном случае мы будем разделены. Таким образом, те, кто любит целостность, живут честной жизнью, а те, кто следует потоку, живут жизнью обычных людей, никому не мешая”, построила несколько крытых соломой домиков в саду для Ма, чтобы он жил в них, и послала нескольких красивых служанок прислуживать ему. Сначала Ма чувствовал очень хорошо. Но несколько дней спустя он снова скучал по Хуан Ин. Попросит Хуан Ин подойти, но Хуан Ин не может подойти. В качестве последнего средства пришлось снова вернуться к Хуан Ину. Приходит через день и привыкает к этому. Хуан Ин сказала с улыбкой: “Восточный двор ест, а западный двор спит. Это не должно относиться к честным людям". Ма Цзы-цай сам рассмеялся, и ему нечего было сказать. Итак, он вернулся и жил с Хуан Ин.

Встретилось с Ма появились какие-то дела, и снова отправился в Цзиньлин. Случилось так, что осенью хризантемы были в полном цвету. Проходя утром мимо цветочного рынка, увидел, что хризантемы, выставленные в цветочном магазине, цвели очень хорошо, и все цветы были странными. Ма снова был тронут, он подозревал, что это культивировал Тао. Через некоторое время вышел владелец магазина, и это действительно был Тао. Очень рады. Они все рассказали о том, что произошло после того, как они расстались, и они остались на ту ночь. Ма попросил Тао вернуться. Тао сказал: "Цзиньлин – мой родной город, и я хочу жениться и завести здесь семью. Я сэкономил немного денег, пожалуйста, принесите их моей сестре. В конце года я вернусь, чтобы повидаться с вами”, Ма не хочет слушать, он должен его вернуться. Он также сказал: “Сейчас у семьи достаточно денег. Когда вы возвращаетесь домой, вам просто нужно со спокойной душой наслаждаться своим счастьем, и вам больше не нужно продавать цветы “. Ма сидел в лавке и просил слуг назначить цену от его имени, и все это было очень дешево. В течение нескольких дней цветы были распроданы. Затем он убедил Тао купить багаж, нанял лодку и направился на север. Как только вошел в дом, сестра прибралась в доме, а кровати и постельные принадлежности были расставлены по местам. Казалось, она знала, когда вернется ее брат. С тех пор как Тао отправился домой, он сложил свой багаж и начал вести рабочих на работу, строя большое количество садовых павильонов. Кроме того, он играл только в шахматы и выпивал с Ма и никогда не заводил других друзей. Познакомьте его с невесткой, а он отказывается. Сестра послала двух рабынь служить, пока он поест и поспит. Три или четыре года спустя родилась дочь.