Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Сказав это, Цю-лянь достала белый, как рыбный пасть, шарф и сказала ученому: “Если он спросил, о чем-то просит, ты можешь достать этот шарф и попросить его написать слово ‘отменено’”, Ученый ждал,как она сказала. И действительно, пришел, прихрамывая, хромой даос. Ученый быстро опустился перед ним на колени. Даос шел очень быстро, и ученый последовал за ним. Даос бросил свою костыль в воду, затем вскочил на костыли, и ученый подпрыгнул вместе с ним. Оказалось, что это была не трость для ходьбы, а маленькая лодка. Ученый снова поклонился даосу. Даос спросил его: “Каковы твои требования?" Ученый достал шарф и умолял его написать. Даосский священник открыл шарф и сказал: “Это рыбье крыло белого речного дельфина. Как ты его достал?" Ученый не осмелился скрыть это и подробно изложил всю подноготную вопроса. Даос улыбнулся и сказал: “Это очень романтично, как может этот старший Дракон быть таким непристойным!"Как он сказал, он достал ручку и нацарапал слово "отменено" курсивом, как нарисованный символ. Затем припаркует лодку на берегу и дайте ученому спуститься вниз. видел, как сам даос ходил на костылях, и его не мог увидеть сразу. Вернувшись на лодку, Цю-лянь была очень счастлива, но попросила его не говорить родителям.

Вернувшись на север еще на два или три года, старик Му снова отправился на юг заниматься бизнесом и не возвращался в течение нескольких месяцев. Вода озера кончилась, и они ждали, что старик не вернется. В результате Цю-лянь заболела, и ей было очень трудно дышать днем и ночью. Ученому было поручено сказать: "Если я умру, не хороните меня. Ты должен прочитать «Сон о Ли Бай» Ду Фу в трех определеных моментов часов, чтобы мое тело не разлагалось. Когда прибудет озерная вода, налейте ее в таз, закройте дверь, снимите с меня одежду, обнимите меня, окунитесь в воду, и я смогу вернуться к жизни”, После того, как она несколько дней задыхалась, она, наконец, умерла. Полмесяца спустя старик Му вернулся. Ученый поспешно сделал то, что она сказала, отмокал около часа и медленно проснулась.

С тех пор Цю-лянь всегда хотела вернуться на юг. Позже старик Му умер, и ученый подчинился Цю-лянь и перевез свою семью в Чу.

Комментарии переводчика:

Демон-рыба и ученый влюблены друг в друга, от начала до конца, все они основаны на поэзии как средстве коммуникации! Поэзия может исцелять болезни и даже спасать жизни! Скольким молодым мужчинам и женщинам будет стыдно за свою вульгарность! Я также увидел, что даже если ученый знал, что женщина была рыбьим демоном, он все равно не подвергал ее дискриминации из-за ее гетерогенности и в конце концов заключили счастливый брак! Сколько людей будут вздыхать от искренности их любви. Я надеюсь, что их страстных и элегантных потомков все еще можно найти на Земле южного Чу сегодня!

19. Гончая

Когда Премьер Вэй из провинции Шаньси был студентом, ему надоело, что его беспокоят другие, поэтому он переехал учиться в монастырь. В доме слишком много мух, комаров, клопов и блох, что делает его несчастным и часто не дает спать по ночам. Однажды после ужина он лежал на кровати, чтобы отдохнуть, и вдруг увидел маленького воина с фазаньим пером на голове, ростом около двух дюймов, верхом на лошади размером со свечу. С кожаным футляром на руке, на нём стоял сокол размером с муху. Заходит снаружи, ходит взад-вперед по дому, а иногда быстро бегать. Он пристально наблюдал, и внезапно вошел другой человек, одетый так же, как и человек перед ним. С маленьким луком и стрелами, привязанными к поясу, он вел за собой гончую, похожую на большого муравья. Через некоторое время туда хлынули сотни пеших и конных людей, а также сотни орлов и гончих собак. Когда они видели летающих мух и комаров, они позволяли орлу ловить их, пока они не были уничтожены. Собака запрыгнула на койку, взобралась на стену и принялась искать вшей, постельных клопов и блох. Те прятались в щелях, пока их нюхали, не было ничего, что нельзя было бы поймать. Меньше чем за один прием пищи они были почти полностью уничтожены. Вэй притворился спящим и тайком наблюдал, как сокол и гончая летают и бегут вокруг него.

Затем мужчина в желтой одежде, с плоской короной на голове, как у короля, сел на другую кровать, и четырехлошадисная повозка остановилась рядом с кроватью. Другие всадники сошли с коней и предложили ему свою добычу. Среди добычи кто-то летал, кто-то шел, и все суетливо собрались рядом с ним, не в силах понять, о чем они говорят. Через некоторое время король сел в маленькую машину, и все стражники поспешно сели на своих лошадей. Сотни лошадей бежали, словно посыпанные перцем, и от дыма шел пар. Через некоторое время они рассеялись без следа. Вэй ясно видел, был потрясен и напуган, и не знал, что это такое.

Он надел ботинки и тихо вышел на улицу, чтобы взглянуть, все следы и звуки исчезли. Обернувшись и оглядевшись по сторонам, он ничего не увидел. На стене осталась только гончая, и он поспешно шагнул вперед и схватил ее, очень послушную. Он положил гончую на стол и несколько раз понаблюдал за ней. Шерсть у гончей очень тонкая и мягкая, а на шее у нее есть маленькое колечко. Кормит её рисовыми зернами, он нюхает их и уходит. Затем она сама забрался на кровать, проверил швы одежды и съела находившихся в ней вшей и блох. Когда она насытилась, она побежала обратно и снова легла.

После ночи Вэй подумал, что она убежала. Посмотри поближе, все еще лежит рядом с ним. Когда Вэй спал, она забралась на коврик у кровати, а когда наткнулась на жука, укусила его до смерти и съела, так что комары и мухи не осмеливались на него садиться. Вэй это нравится больше, чем национальное достояние. Однажды, когда он спал днем, к нему подкралась гончая. Он проснулся и перевернулся, собака была прижата к его телу. Ему показалось, что что-то трется, поэтому он заподозрил, что это собака, и поспешно встал, чтобы проверить. Она была раздавлена насмерть, точно порезанная бумага. Но с тех пор в доме больше не было жучков.

Комментарии переводчика:

Эта группа маленьких демонов такая милая. Я не знаю, как этот Вэй может привлечь этих маленьких демонов, чтобы они служили ему. Если возможно, я надеюсь, что в каждой семье есть такая группа маленьких демонов. Не только для уничтожения клопов, блох, мух, комаров, но и для уничтожения тараканов и мелких летающих насекомых и так далее.

20. Секта Белого лотоса (1)

Сюй Хун-жу, лидер секты Белого лотоса, получил неортодоксальную книгу, которая могла заставить призраков и духов прислушаться к нему. Экспериментируя с мелочами на публике, люди, наблюдавшие за этим, были очень удивлены и напуганы, поэтому было много людей, которые перешли на его сторону. Итак, он сговорился взбунтоваться. Он достал зеркало и заявил, что может видеть жизнь человека. Повесит его во дворе, и пусть каждый фотографирует сам. Некоторые люди видят у себя головные платки чиновников низшего звена, некоторые носят марлевые шапочки высокопоставленных чиновников, а некоторые носят великолепную официальную форму, с различными изображениями. Люди еще более странные. Этот вопрос широко распространился, и был бесконечный поток людей, которые приходили к двери, чтобы попросить зеркало для идентификации. Затем Сюй заявил: "Все гражданские и военные чиновники в зеркале выбраны Буддой Татхагатой и быть людьми из общества Лунхуа. Каждый должен усердно работать и не отступать”,Он сам посмотрел в зеркало, и то, что он увидел, было короной и драконьей мантии, как у императора. Когда все увидели это, они все были удивлены и все упали на колени. Затем Сюй Хун-жу соорудил флаг и почетный караул, и все с радостью подчинились его команде, надеясь, что его изображение в зеркале станет реальностью. В течение нескольких месяцев собрались десятки тысяч людей. Районы уезда Тэн и уезда И в Шаньдуне были быстро оккупированы им.

Позже императорский дворец послал армию, чтобы уничтожить его. Один из них генерал по фамилии Пэн, уроженец уезда Чаншань, обладал высокими навыками боевых искусств. Сюй Хун-жу послал двух девушек сражаться. Все девушки держали в руках острые двойные ножи, чрезвычайно острые. Верхом на большом коне, конь сердито ржал, кружил и скакал галопом, сражаясь с утра до вечера. Эти две девушки не могли причинить вреда Пэн, а Пэн не мог победить девушку. Сражались так три дня. Генерал Пэн так устал, что был измучен, задыхался и умер. После того, как Сюй Хун-жу потерпел неудачу и был убит, поймали его сообщника и пытали, чтобы узнать, что нож изначально был сделан из дерева, а лошадь была деревянной табуреткой. Фальшивые солдаты и лошади убили в бою настоящего генерала, это действительно странно!

21. Секта Белого лотоса (2)

Член секты Белого лотоса, уроженец Шаньси, забыл его имя, который относится к остаткам Сюй Хун-жу. Прибегает к каким-то злым способам, чтобы обмануть людей, и многие, кому нравятся его заклинания, поклоняются ему как учителю.

Однажды, когда он захотел пойти в определенное место, он поставил в доме таз, накрыл его другим тазом и сказал ученику честно посмотреть на него и не открывать. После того, как он вышел, ученик открыл его и увидел таз с чистой водой, соломенную лодку на воде, и все мачты и паруса были в сборе. Ученик с любопытством пошевелил пальцами, и лодка небрежно накренилась. Быстро выровнял лодку и все еще прикрывал ее. Через некоторое время мастер вернулся и сердито упрекнул ученика: "Почему ты меня не слушаешь?” Ученик изо всех сил пытался доказать, что он не был непослушным. Мастер сказал: “Корабль в море только что перевернулся, так что ты говоришь неправду!”

Другой ночью он зажег в доме гигантскую свечу и сказал ученику хорошенько присмотреться и не дать ветру задуть ее. К двум часам хозяин еще не вернулся. Ученик так устал, что задремал, поэтому лег в постель и немного поспал. Когда проснулся, свеча погасла, и поспешно встал и зажег ее снова. Вскоре учитель вернулся и снова обвинил его. Ученик сказал: “Я действительно не спал, как могла погаснуть свеча?" Учитель сердито сказал: "Ты позволил мне пройти более десяти миль в темноте, и ты все еще говоришь неправду!" Ученик был удивлен. Есть так много удивительных вещей, подобных этой, что не может их сосчитать.

 

Позже был обнаружен блуд его наложницы и ученика, но он терпел это, не раскрыл его. Поэтому он послал своего ученика покормить свиней. Когда ученик вошел в свинарник, он сразу же превратился в свинью. Кто-то позвал, чтобы зарезать свинью, зарезал ее и продал мясо. Никто не знал. Отец ученика пришел спросить, потому что его сын так и не вернулся домой. Кто-то сказал, что ученика здесь давно не было. Люди из семьи ученика искали повсюду, но никаких новостей не было. Были и другие ученики, которые потихоньку узнали что-то о ситуации и рассказали отцу ученика, а отец ученика доложил чиновнику. Окружной чиновник боялся, что он сбежит, и не решился арестовать его. Снова доложил начальству. Тысячи полностью вооруженных солдат были посланы окружить его дом. Он, его жена и сын были арестованы и посажены в тюремный фургон, готовый к отправке в столицу.

Проходя мимо горы Тайхан, из горы вышел великан, высотой с большое дерево, с глазами, похожими на маленькие чаши, ртом, похожим на таз с кровью, и зубами длиной более фута. Сопровождающие солдаты были так напуганы, что не осмеливались пошевелиться. Кто-то он сказал: “Это чудовище, и моя жена может его отбивать “. Слушая его, они отпустили его жену. Жена несла копье и приветствовала вперёд. Великан разозлился и проглотил жену на одном дыхании. Все напуганы еще больше. Кто-то сказал: "Поскольку убил мою жену, моему сыну придется пойти!" Они снова отпустили его сына, и великан снова проглотил, как и в прошлый раз. Все посмотрели друг на друга, не зная, что делать. Кто-то заплакал и сердито сказал: "С тех пор как убил мою жену, снова убил моего сына. Что я буду живым! Я должен выступить лично!" Все выпустили его из тюремного фургона, дали ему нож и позволили подняться наверх. Великан высокомерно поприветствовал его, долго боролся, затем схватил кого-то, положил в рот, вытянул шею, проглотил и спокойно ушел.

Комментарии переводчика:

Секта Белого лотоса – это организация народного объединения, возникшая во времена династий Сун и Юань. Она сыграла важную роль в крестьянских войнах в конце правления династии Юань. При династиях Мин и Цин гражданские объединения с вооруженным мятежным характером развились во множество ответвлений, которые могут не принадлежать друг другу. Но официальные лица часто называют их в совокупности сектой Белого лотоса.

Сюй Хун-жу – ветвь секты Белого лотоса. Восстание началось в мае второго года Тяньчи династии Мин (1622). Чиновник сказал, что они собрали 100 000 человек, последовательно захватили многие уезды в Хэбэй и Шаньдун и провозгласили себя императором “Чжун-син Фу-ле”, а название государства было “Да-чэн Син-шэн”, взяв этот год за первый. Потерпел неудачу и был убит в конце года.

Две приведенные здесь истории рассматриваются как фольклор.

22. Женщина Цзиньлин

Чжао, житель уезда Ишуй, возвращался домой из города по делам и увидел женщину в траурной одежде на обочине дороги, очень горько плачущую. Глядя тайком, она была очень красива, и в глубине души ему очень нравилось, пристально вглядываясь. Женщина расплакалась и сказала: “Ты, большой мужчина, не нормально ходишь, просто смотри на меня, что делаешь!" Чжао сказал: “Я думаю, что в этой глуши вокруг никого нет. Ты так грустно плачешь, и мне грустно на сердце". Женщина сказала: “Мой муж умер, а я бездомная. Могу я не грустить?" Чжао убедил ее найти другого хорошего мужа. Женщина сказала: “Я одна, где я могу это найти? Если кто-то захочет меня, я соглашаюся быть наложницой “. Чжао радостно сказал, что готов взять ее к себе, и женщина согласилась.

Чжао хотел найти транспорт, потому что это было далеко от дома. Женщина сказала: "Не нужно “. Как она сказала, она шла впереди Чжао, бегая как фея. Вернувшись домой, очень старательно стирала и готовила. Спустя более двух лет она сказала Чжао: “Я была тронута твоей привязанности, поэтому я последовала за тобой обратно. Прошло три года с тех пор, как мелькнул, и теперь я должна вернуться". Чжао сказал: "В прошлом ты говорила, что у тебя нет дома, куда ты возвращаешься сейчас?" Женщина сказала: “Я сказала это небрежно в то время, как у меня может не быть дома! Мой отец занимается производством лекарственных материалов в Цзиньлин. Если вы захотите увидеть меня снова, вы можете принести некоторые лекарственные материалы, и я также могу помочь вам с некоторыми деньгами для капитала “. Чжао хотел арендовать для нее экипаж и лошадь. Женщина отказалась это сделать и ушла, когда она выходила. Было слишком поздно наверстывать упущенное, и не смог увидеть это в мгновение ока.

Спустя долгое время Чжао очень по этому соскучился. Итак, купил лекарственные материалы и отправился в Цзиньлин. Оставьте товары в отеле и посетит рынок. Внезапно старик на рынке лекарств увидел его и сказал: “Зять здесь!”Пригласил его домой. Женщина стирала одежду во дворе. Когда она увидела его, она ничего не сказала и не засмеялась. Она продолжала стирать одежду и игнорировала его. Чжао недовольно развернулся и вышел. Старик снова оттащил Чжао назад, а женщина проигнорировала его, как только что сделала. Старик попросил женщину пойти на кухню, чтобы приготовить и развлечь гостей, и обсудил, как дать Чжао больше средств. Женщина остановила этого и сказала: "Он мелко благословен, и он не вынесет, если отдаст слишком много. Просто дайте ему немного денег для тяжелой работы. Дайте ему еще дюжину рецептов, и он больше не будет беспокоиться о еде и питье в своей жизни “.Старик спросил его о лекарстве, которое он принес, и женщина сказала: "Оно продано, и деньги здесь". Затем старик достал рецепт, отдал деньги Чжао и отправил Чжао обратно.

Когда Чжао вернулся домой, он попробовал рецепт, который принес с собой, и эффект был особенно хорош. Сейчас в округе Ишуй все еще есть люди, которые знают эти рецепты. Использование чесночной ступки для сбора дождевой воды с карниза хижины, и мытья бородавки – один из них. Эффект очень хороший.

Комментарии переводчика:

Я не знаю, что за демон такое женщина? Но это добрый демон, но жаль, что рецептов больше не осталось.

23. Страна Яша

Сюй, из Цзяочжоу, занимается морской торговлей. Внезапно сильный ветер унес лодку прочь. Когда прибыл на одно место, открыл глаза и увидел, что это огромная гора. Он надеялся увидеть местных жителей, поэтому привязал лодку, взял сухой корм и сошел на берег.

Как только собрался подняться на гору, увидел, что скалы с обеих сторон были полны дыр, плотно утрамбованных, как пчелиные соты. Было слабо слышно, как кто-то разговаривает в пещере. Он подошел ко входу в пещеру, заглянул внутрь и увидел двух Яш, два ряда зубов казались острыми ножами, расположенными вместе, а два глаза мерцали, как фонари. Живого оленя измельчают двумя передними лапами и едят сырым. Сюй был так напуган, что поспешно побежал вниз с горы, но Яша уже увидел его, перестал есть и поймал. Два Яши разговаривали друг с другом, как щебетание птиц и зверей. Они бросились разрывать одежду Сюй в клочья, как будто хотели съесть его. Сюй был так напуган, что достал из кармана сухой корм, а также вяленую говядину и отдал им. После того, как Яша съел его, они почувствовали, что очень вкусное, и они снова порылись в кармане Сюй. Сюй потряс рукой, показывая, что оно исчезло. Яша разозлился и схватил его, чтобы снова съесть. Сюй взмолился и сказал: "Отпусти меня, у меня на борту есть кастрюля, в которой можно приготовить рис “. Яша не понимал, о чем он говорит, и все еще был очень зол. Сюй использовал свои руки, чтобы обменяется с ними. Яша, казалось, немного понял, поэтому он последовал за Сюй к лодке, взял горшки и сковородки и вошел в пещеру. Найдите хворост, чтобы разжечь костер, приготовьте оставшуюся оленину и посвятите ее им. Два Яши поели и были очень приятны. Ночью они заблокировали дверь большим камнем, как будто боялся, что Сюй сбежит. Сюй лежал далеко сжимающим, очень боясь, что Яша его съест.

На рассвете два Яши вышли и снова заблокировали дверь. Через некоторое время они принесли оленя и передали его Сюй. Сюй освежевал оленя, нашел в глубине пещеры проточную воду и приготовил несколько горшочков. Вскоре пришло несколько Яш, и все собрались вместе и проглотили это. Затем он указал на горшок Сюй, как будто считал его слишком маленьким. Через три или четыре дня Яша принес другой котел, которым, по-видимому, часто пользовались люди. Итак, эта группа Яши поспешила отправить волков и оленей, на которых они охотились. После приготовления пригласите Сюй прийти и поесть вместе. Несколько дней спустя Яша постепенно познакомился с Сюй, и они больше не загораживали вход в пещеру, когда выходили, и они ладили как семья. Сюй также постепенно понимал кое-что из языка Яши. Яша стал еще более рады. Однажды они привели Яша-госпожа, чтобы она стала женой Сюй. Сюй сначала очень испугался и не осмелился провоцировать эту доминатрикс. Госпожа была очень инициативной, поэтому Сюй и госпожа стали мужем и женой. Госпожа была очень счастлива и часто оставляла Сюй немного мяса, чтобы он поел, совсем как муж и жена.

Однажды все Яши встали рано, на шее у них висела нитка яркого жемчуга, и по очереди вышли на улицу, как будто служили ценных гостей, и сказали Сюй, что сегодня приготовят больше мяса. Сюй спросил госпожу, что происходит, и госпожа сказала: “Это фестиваль Тяньшоу(жизнь Неба)!"Госпожа вышла и сказала Яше: "У Сюй нет костей!" Итак, каждый Яша снял по пять штук и передал их доминатрикс. Госпожа сама сняла еще десять, в общей сложности пятьдесят, перевязала их дикой бечевкой и повесила Сюй на шею. Сюй взглянул, каждый из них стоил сотни таэлей серебра.

Вскоре все вышли вместе. После того, как Сюй закончил готовить мясо, госпожа увела его, сказав, что собирается забрать короля. В большую яму шириной около нескольких акров. Камень посередине, гладкий и плоский, как большой футляр. По кругу расположены каменные скамьи. Верхнее сиденье обтянуто леопардовой шкурой, а остальные сиденья обтянуты оленьей шкурой. Двадцать или тридцать Яш сидели там рядом друг с другом, заполняя свои места. Через некоторое время сильный ветер поднял песок и пыль, и все в панике вышли на улицу. Увидев приближающегося большого парня, похоже, это тоже был Яша, он пробежал всю дорогу до дыры, присел на корточки и сидел там, глядя по сторонам, как орел. Все яши последовали за ним, стоя по обе стороны востока и запада, глядя на большого парня снизу вверх, в то время как большой парень скрестил руки на груди. проверяла по именам одно за другим. Вопрос: “Все ли люди из горы Вомей здесь?" Все дружно закричали “Это здесь!"Старший Яша посмотрел на Сюй и спросил: “Кто это”? Госпожа ответила, что он недавно завербованный зять. Все хвалили вкусное мясо, которое он приготовил. Как он сказал, там было два или три Яши, и они побежали приносить приготовленное мясо и ставить его на стол. Старший Яша плотно поужинал, чрезвычайно похвалил и попросил почаще посвящать ему в будущем. Снова посмотрев на Сюй, он спросил: "Почему костный выступ короткий?" Все говорили: "Он просто пришел, не так уж много". В это время Яша снял с шеи нитку бус и подарил Сюй десять из них, все размером с палец и круглые, как снаряд. Госпожа поспешно поймала и повесила для Сюй. Сюй тоже скрестил руки на груди и сказал по-яшински: “Спасибо!” Когда Старший Яша уезжал, он ехал по ветру так же быстро, как летел. Яши съели остаток приготовленного мяса, а затем разошлись.

Сюй прожил в стране Яша более четырех лет, и госпожа внезапно собралась рожать. Двое мужчин и одна женщина родились в одном помете, все были в человеческом облике, отличном от облика их матерей. Все Яши любят этих детей и растят их вместе. Однажды они все вышли за едой, и Сюй был единственным, кто сидел в пещере. Внезапно госпожа из другого пещера пришла, чтобы спариться с Сюй. Сюй отказался, госпожа разозлилась и швырнула Сюй на землю. Жена Сюй вернулась снаружи и яростно подралась с госпожой, откусив ей ухо. Через некоторое время двое других тоже вернулись и отпустили доминатрикс. С тех пор госпожа охраняла Сюй, не разделяя каждое движение.

Еще через три года дети смогли ходить, и Сюй продолжал учить их произносить человеческие слова, и постепенно они тоже смогли говорить. В щебечущем звуке постепенно появляется человеческий язык. Хотя все они дети, они бегут по горным дорогам, как ходьба по ровной земле. Привязанные к Сюй, они испытывают привязанность отца и сына. Однажды госпожа ушла куда-то с сыном и дочерью и долго не возвращалась. В это время подул сильный северный ветер, и Сюй внезапно почувствовал прилив и затосковал по своему родному городу. Он отвез своего сына на пляж и увидел, что его лодка все еще там, поэтому он обсудил с сыном, стоит ли возвращаться домой. Сын хотел рассказать об этом своей матери, но Сюй остановил его. Отец и сын поднялись на борт корабля, и через день и ночь они прибыли в Цзяочжоу. Когда вернулся домой, его жена снова вышла замуж. Он достал две жемчужины и продал их за десятки тысяч таэлей серебра. Семья была очень богатой. Он назвал своего сына Сюй Бяо. Когда ему было четырнадцать или пятнадцать лет, он мог поднимать тысячи килограммов вещей. Генералы Цзяочжоу очень восхищались им и просили его стать “командующим на тысяч”. Сталкиваясь с пограничными беспорядками, Сюй Бяо вносил большой вклад, куда бы он ни направлялся. В возрасте восемнадцати лет он был произведен в генерал-адъютанты.

 

В то время бизнесмен вышел в море, и его тоже отнесло ветром в Вомэй. Как только высадилсь на берег, встретил молодого человека. Молодой человек был удивлен, когда увидел его. Зная, что он китаец, он спросил его, где тот живет. Торговец рассказал ему. Молодой человек затащил его в маленькую каменную пещеру в глубокой долине, заросшую шипами снаружи пещеры, и велел ему не выходить. Через некоторое время молодой человек принес ему поесть оленины. И сказал ему, что его отец тоже был из Цзяочжоу. Бизнесмен спросил, кто это был, и оказалось, что это Сюй. Поскольку бизнесмен видел Сюй среди гостей, он сказал молодому человеку: “Я знаю твоего отца, и теперь его сын – генерал-адъютант”,Молодой человек не знает, что такое генерал-адъютант. Бизнесмен сказал, что это официальное название в Китае. Молодой человек снова спросил: “Что такое чиновник?" Бизнесмен сказал: “Поезжай верхом и возьми машину, войди в дверь и сядь в высоком зале. Сверху раздался крик, и сотни людей внизу согласились. Другие не осмеливались смотреть на него в упор и не осмеливались стоять напротив. Это называется чиновником”, Молодой человек очень завистлив. Бизнесмен сказал: "Поскольку твой отец находится в Цзяочжоу, почему ты остаешься здесь надолго?" Молодой человек объяснил ему ситуацию, и бизнесмен убедил молодого человека вернуться на юг. Молодой человек сказал: “Я тоже скучаю по своему отцу. Но моя мать не китаянка, и она говорит и выглядит по-другому. Если другие увидят, её определенно будут преследовать. Такой нерешительный”,Когда он вышел, молодой человек проинструктировал: “Когда подует северный ветер, я приду и заберу тебя. Пожалуйста, пойдите к моему отцу или брату и передайте сообщение”,Бизнесмен прожил в пещере почти полгода. Он часто выглядывает сквозь колючки. Он видит, что Яша всегда выходит и входит в горы. Он очень напуган и не смеет пошевелиться. Однажды подул северный ветер, и молодой человек внезапно пришел и быстро выбежал вместе с ним. Он наставлял: "Пожалуйста, не забывай, что я тебе сказал”,Торговец согласился и вернулся вот так.

Бизнесмен вернулся прямо в Цзяочжоу, зашел в официальный офис генерал-адъютанта и подробно рассказал обо всем, что он видел. Сюй Бяо было очень грустно, когда он услышал об этом, и он собирался искать свою мать и младших братьев и сестер. Его отец беспокоился о зле и волне и был в большой опасности, поэтому он решительно отказался отпустить его. Сюй Бяо похлопал себя по груди и горько заплакал, отец не смог его остановить. Сюй Бяо попросил главного командующего из Цзяочжоу и отвез двух солдат к морю. Корабль попал во встречный ветер и полмесяца дрейфовал по морю. Оглядываясь вокруг, видит бескрайнее море, совсем рядом, не знает, где находится, и не может отличить восток, запад, юг и север. Внезапно накатила огромная волна, и лодка, на которой они находились, перевернулась. Сюй Бяо упал в море и поплыл по волнам. Не знает, сколько времени заняло, его утащил монстр. Когда прибыл на место, появился дом. Сюй Бяо посмотрел на парня, который был похож на Яшу, и Сюй Бяо заговорил с ним на Яше. Яша опешил и спросил его, куда он направляется? Сюй Бяо сказал о Вомэй. Яша радостно сказал: "Моя семья лежит на Вомэй. Извините, что обидел вас. Прошло восемь тысяч миль с тех пор, как вы свернули с первоначальной дороги. Это путь в Королевство Ядовитых Драконов, а не в Вомэй”,Итак, нашел лодку, чтобы отправить Сюй Бяо. Яша столкнул лодку в воду, как летящую стрелу, и в мгновение ока она преодолела тысячу миль. Пройдя всю ночь, добрался до северного берега. увидел молодого человека, смотрящего на пляж. Сюй Бяо знал, что здесь нет людей, и подумал, что это может быть его младший брат. Когда присмотрелся повнимательнее, это был младший брат. Поэтому он остановился и начал плакать. Затем спросил о своей матери и сестре, обе из которых были здоровы. Сюй Бяо собирался навестить свою мать и сестру со своим младшим братом. Младший брат остановил его и в спешке ушел. Сюй Бяо повернул голову, чтобы поблагодарить Яшу, который толкал лодку. Что Яша уже ушел.

Вскоре пришли и мать, и сестра, и когда они увидели Сюй Бяо, они все заплакали. Сюй Бяо объяснил свое намерение, и его мать сказала: "Боюсь, что надо мной стали издеваться". Сюй Бяо сказал: "сын – чиновник в Китае, и другие не смеют запугивать". Итак, решили вернуться. Просто беспокоится, что направление напротив ветра и лодке будет трудно передвигаться. Пока мать и сын колебались, они внезапно увидели паруса, плывущие на юг, и дул холодный ветер. Сюй Бяо радостно сказал: “Это Бог помогает нам!”Итак, они сели в лодку, оседлав ветер и волны, лодка была похожа на летящую стрелу. Три дня спустя приехали домой. Все, кто их видел, были напуганы. Сюй Бяо надел на них троих человеческую одежду и вернулись домой. Увидев старика Сюй, госпожа сердито закричала, возмущаясь тем, почему он улизнул. Сюй быстро извинился раз еще раз. Все в семье пришли посмотреть на госпожу, и никто из них не было не дрожал. Сюй Бяо убедила мать выучить китайский язык, носить атлас, есть рис, мясо и яйца и жить очень счастливой жизнью.

И мать, и дочь Яши носят мужскую одежду, совсем как маньчжуры. Через несколько месяцев они постепенно понимать китайский язык, а младший брат и младшая сестра постепенно становились более белыми. Младшего брата зовут Сюй Бао, а младшую сестру зовут Сюй Е-эр, оба они очень сильные . У Сюй Бяо была низкая самооценка, и он не учился, поэтому он хотел научить своего младшего брата читать. Сюй Бао очень умен. Он может хорошо читать конфуцианские священные писания и книги по истории, но он не желает заниматься конфуцианской работой. Поэтому все еще позволяли ему играть с сильным луком и ездить верхом на сильной лошади. Позже он был принят в военый кандидат и женился на дочери партизанского генерала. Поскольку Сюй Е-эр была рождена от Яши, никто не осмеливался жениться на ней. Случилось так, что у подчиненного Сюй Бяо Юань умерла его жена, поэтому Сюй Бяо заставил Юань жениться на ней. Е-эр смогла натянуть крепкий лук из ста единиц и подстрелила птицу на расстоянии ста шагов, без всяких промах. Каждый раз, когда Юань куда-нибудь выходил, он всегда брал с собой свою жену. Позже он стал генералом, и половина этих легендарных заслуг была заработана его женой. Сюй Бао было тридцать четыре года, и он был главнокомандующим. Его мать часто ходила с ним в экспедицию. Всякий раз, сталкиваясь с сильным врагом, мать всегда надевает доспехи, берет копье и служит резервной командой своего сына. Враги видели этой матери, не было никого не было бы быстро убежать. Однажды император отдал приказ присвоить титул для мужчин к матери Яши. Сюй Бао написал от имени своей матери, чтобы поблагодарить и отказаться от посвящения в рыцари, и была посвящена в госпожа.

Пу сказал:

Госпожа-Яша, это редко слышно. Однако придумать тщательно, бывало это не редко:На кровати каждой семьи стоит яша.