Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

8. Учёный Лю

Ученый Чжоу, ребенок из официальной семьи в области Шуньтянь(Пекин), дружит с ученым по фамилии Лю. Лю последовал за неким мастером, чтобы научиться колдовству гадания по лицу. Однажды Лю сказал Чжоу: “У тебя нет судьбы, чтобы быть кандидатом и выше, но ты можешь зарабатывать деньги и разбогатеть. Просто у вашей жены худое лицо, и я боюсь, что она не сможет помочь вам добиться вашей карьеры “. Вскоре жена действительно скончалась. Дом очень заброшен, а дни очень печальные.

Поэтому он нашел Лю и попросил его разгадать проблему брака. Он долго сидел в гостиной, но Лю не мог выйти. Покричав несколько раз, Лю вышел и сказал: "Я каждый день выбирал тебе хорошую жену, и я получил ее только сегодня. Я только что сотворил небольшое заклинание в доме и упросил Сваха-луна подобрать тебе пару". Чжоу радостно спросил, кто это была. Ответил: “Там был человек, который только что вышел с карманом. Вы столкнулись с ним? " Чжоу сказал: "Я встретил его, его одежда грязная и изорванная, как у нищего". Лю сказал: “Это твой тесть, и ты должен уважать его". Чжоу сказал: "Поскольку мы друзья, мы будем обсуждать с тобой личные дела. Как ты можешь так сильно дразнить меня! Неважно, насколько я беден, я все еще ученый, как я могу жениться на дочери нищего! " Лю сказал: "В противном случае. Конфуций сказал, что у коров, которые тянут плуги, тоже есть благородные сыновья. Что в этом плохого? " Чжоу спросил: “Вы видели его дочь?" Лю сказал: "Нет. Я никогда их не знал. Я не знал этого названия, пока не спросил у других". Чжоу сказал с улыбкой: " даже не знает корову, тянущую плуг, откуда знать ее сына!" Лю сказал: "Я знаю это, основываясь на гексаграмме. У этого человека низкий статус и очень опасное будущее, но у него будет очень благословенная дочь. Просто, если неохотно вступите в брак, столкнуются с опасностью. Пожалуйста, позвольте мне снова попросить бога разрешить это за вас “. Чжоу пришел домой и отказался верить словам Лю. Обратился за помощью ко многим друзьям, но так и не нашел подходящую жену.

Однажды Лю внезапно пришел и сказал: “У нас гость, я уже написал для вас приглашение “.Спросит: "Кто это?"Лю сказал: "Пока не спрашивай, пожалуйста, приготовь еду быстро“.Чжоу не знал почему, поэтому он приготовил блюдо в соответствии с инструкциями Лю. Через некоторое время пришел гость, и им оказался солдат по фамилии Фу. Чжоу был недоволен и сказал несколько вежливых слов на первый взгляд. Но Лю воспринял это очень уважительно. Через некоторое время подали вино и рис, и некоторые блюда оказались очень невкусными. Лю встал и сказал гостям: “Господин Чжоу долгое время восхищался вами. Он несколько раз просил меня навести о вас справки. Я увидел вас только вчера. Я также слышал, что вы скоро собираетесь уехать в отдаленное место, так что вас приглашали немедленно, можно считать хозяина поспешным”, Когда пили, Фу беспокоился, что лошадь не сможет ехать верхом, если он заболеет. Лю снова опустил голову, чтобы найти для него выход. Позже, когда гость ушёл, Лю пожаловался Чжоу и сказал: “Ты не можешь купить этого друга тысячами золотами. Почему ты так холоден с другим?" Поговорив, он одолжил лошадь Чжоу и поехал домой. Когда он вернулся домой, он притворился, что таково намерение Чжоу, и пошел в дом солдата и отдал солдату лошадь Чжоу. Чжоу был немного расстроен, когда услышал об этом, но он ничего не мог поделать.

Год спустя Чжоу собирался в Цзянси и перешел там на контролирующую палату. Когда он пришел к Лю и попросил его о гадании, Лю сказал: "Удачи! " Чжоу сказал с улыбкой: “Я не имею в виду ничего другого. Если я смогу заработать там немного денег, я женюсь на хорошей жене. Я действительно надеюсь, что то, что вы сказали ранее, не сбудется. Могу ли я получить то, что я хочу? " Лю ответил: "Твое желание обязательно сбудется". Когда он прибыл в Цзянси, его застигло крупное восстание, и он не мог вернуться домой в течение трех лет. Позже война постепенно стала меньше, и он выбрал дату, чтобы отправиться в путь. Он был пойман бандитами на полпути. Было семь или восемь человек, которые были арестованы вместе, все они были освобождены после того, как бандиты отобрали у них деньги. Только Чжоу был пойман в резиденции бандитов. Главарь бандитов спросил о его семейном происхождении и сказал ему: “У меня есть дочь, которая хочет выйти за тебя замуж. Я надеюсь, вы не откажетесь". Чжоу не ответил. Бандиты разозлились и приказали немедленно отрубить им голову. Чжоу был напуган, думая, что было бы лучше временно подчиниться, а затем подумать о том, чтобы бросить ее. Поэтому он сказал бандитам: “Причина, по которой я колебался, заключается в том, что я слабый ученый и не могу идти в бой, чтобы рвать и убивать. Я боюсь, что стану обузой для своего тестя. Если сможет позволить нашим мужу и жене уйти вместе, это будет великой милостью и добродетелью нашего тестя". Бандит сказал: "Я беспокоюсь, что эта девушка громоздкая, что в этом плохого!"Как он сказал, он привел Чжоу в дом и попросил свою дочь выйти встретить его после того, как переоденется. Женщине было около восемнадцати или девятнадцати лет, и она выглядела как фея. Свадьба состоялась в ту ночь, и Чжоу был вне себя от радости. Осторожно спросив имя своего тестя, он понял, что это был тот, у кого тогда был с карманом. Итак, он сказал своей жене то, что тогда сказал Лю, и обе супруги очень сильно вздохнули!

Через три или четыре дня бандит собирался отослать их прочь, но внезапно официальная армия пришла. Вся семья была арестована. Там было три генерала, наблюдавших за обезглавливанием. Отец жены, тесть Чжоу, был обезглавлен, и теперь очередь Чжоу. Чжоу почувствовал, что на этот раз он не сможет выжить. Внезапно генерал посмотрел на него и сказал: “Разве это не мистер Чжоу?"Оказалось, что солдат по фамилии Фу стал генерал-адъютантом. Фу сказал двум генералам: “Этот человек – знаменитый ученый в нашем родном городе. Как он может быть бандитом!"Развяжи веревку, которая его связывает, и спроси его, как он сюда попал. Чжоу выдумал целую серию лжи и сказал: “Я вернулся из Цзяндун, чтобы жениться на своей жене, но неожиданно был пойман в бандитском гнезде на полпути. Спасибо тебе за то, что спас меня, благодетель велик, как небо. Просто о жене не знает, куда она сбежала. Я умоляю одолжить твою репутацию и найти мою жену!”Человек по фамилии Фу попросил кого-нибудь привести всех заключенных и позволить Чжоу самому опознать их. Чжоу быстро нашел свою жену. Затем генерал пригласил его на ужин, выделил ему немного серебра и сказал: “В прошлом ты дарил мне свою собственную лошадь, и я никогда не забуду этого ни днем, ни ночью. Просто в спешке я не забочусь о том, чтобы обращать внимание на многие правила этикета. Я дам тебе двух лошадей и пятьдесят таэлей серебра, чтобы помочь тебе вернуться домой. Пожалуйста, примите это”. Были посланы еще два кавалериста с пропусками, чтобы сопровождать его.

По дороге девушка сказала Чжоу: “Мой глупый отец не прислушался к совету и так разозлил мою мать. Я давно знала, что у него будет сегодняшний день, и причина, по которой все еще живу, заключается только в том, что когда я была молода, человек, который гадает по лицу, сказал, что я смогу похоронить тело своего отца в будущем. У меня в подвале спрятано много серебра, которое можно достать, чтобы выкупить тело моего отца. Давай заберем остальных обратно, и мы сможем устроить жизнь”, Они велели солдатам на лошадях подождать на дороге. Двое вернулись в свое первоначальное место жительства. Дом был сожжен дотла. Они закопали своими саблями пепел глубиной более фута и действительно получили серебро. Все они были упакованы в пакеты, прежде чем вернуться снова. Они достали сто таэлей серебра, чтобы подкупить двух солдат на лошадях, и попросили их похоронить своего отца. Снова взяв Чжоу, они поклонились могиле своей матери, прежде чем отправиться домой. Когда они прибыли на границу Хэбэй, дали двум всадникам много наград и отпустили их.

Чжоу долго не возвращался, и слуги в семье думали, что он мертв, поэтому они произвольно посягнули на его собственность. Зерно, ткань, мебель и т. д. исчезли. Теперь, когда услышали, что мастер вернулся, они все были напуганы, поэтому расстались. Там все еще остались только одна пожилая мать, служанка и старый слуга. Чжоу перестал спрашивать, потому что он восстал из мертвых. Он пошел навестить Лю, но тот не знал, куда делся.

Жена Чжоу лучше справляется с управлением семьей, чем мужчина. Она выбирает тех, кто честен и надежен, дает им капитал и собирает проценты. Всякий раз, когда торговцы сводили счеты под карнизом, женщина подслушивала за занавеской. Она могла бы указать, на каких счетах набрана не та бусина. Так что никто не сможет обмануть ее ни внутри, ни снаружи. В течение нескольких лет в партнерстве состояло более ста торговцев, и было накоплено имущества на сотни тысяч. Итак, кого-то послали перевезти кости её родителей обратно в родной город для захоронения.

Пу сказал:

Старик-сваха под луной можно подкупить подкупом, и неудивительно, что таких сватов почти так же, как вульгарные. Этот мужчина – грабитель, может ли быть такая хорошая дочка?Старая поговорка гласит: "На маленьком холмике не растут высокие сосны и кипарисы” Похоже, что это просто дискуссия среди мирян. Не разбирается в делах женщин и самки, как может гадать по лицу перед учёными в этом мире!

Комментарии переводчика:

Гадание по лицу и гадание на гексаграммах в древние времена рассматривались так же, как лечение, ремесло, живопись и т. д. , и считались навыком. Действительно ли, гадание по лицу, настолько эффективно, нас здесь не волнует. Что потрясло нас в этой истории, так это солдаты, бандиты, чиновники и граждане в то смутное время. Семьи были разлучены, жизнь и смерть были непредсказуемы, имущество было разграблено, дома сожжены, и почти никто не мог выжить. В конце концов, у Чжоу был хороший финал. Однако, что, если он был убит бандитами? Что, если бы не встретил генерала Фу? Что, если сгорел не только дом его жены, но и у серебра ничего не осталось? И все это возможно, и это также испытание и реальные условия большинства людей в ту эпоху. Думая об этом, это действительно заставляет людей содрогаться!

 

9. Красота резьбы по дереву

Бизнесмен Бай Ю-гун сказал мне:

У реки Луокоу в Цзиънань увидел мужчину, несущего бамбуковую клетку и двух больших собак. Достаньте из клетки вырезанную из дерева красавицу высотой более фута. Обе руки и глаза можно вращать, и одета очень роскошно, как у живого человека. Он также надел на спину собаки великолепное седло для кони и позволил маленькой красавице прокатиться на нем. После того, он крикнул собаке, чтобы она быстро бежала. Красавица сама встала со спины собаки, подражая наезднице и совершая различные движения. Прячься в стременах, сгибай талию и поворачивайся назад, опускайся на колени и вставай, меняйся, никогда не совершает ошибок. Потом выступление «Госпожа Чжао Цзюнь вышла за границу». Возьмите другого резчика по дереву, вставьте перо из хвоста фазана, наденьте халат из овчины, оседлайте собаку и следуйте за ним. Чжао Цзюнь продолжала поворачивать голову, и маленький человечек в овчинной шкуре поднял свой хлыст, чтобы погнаться за ним, как живой.

Комментарии переводчика:

Такая красота резьбы по дереву является более совершенной, чем нынешние роботы. Я не могу поверить, что это правда.

10. Лев

Лев,подданый из королевства Сиам, каждый раз, когда он проходит мимо, есть много людей, которые видят странные вещи. Форма льва отличается от портретов и вышитых статуэток, которые широко распространены в мире. Шерсть черно-желтая, длиной в несколько дюймов. Дайте ему цыпленка, он сначала потянет его когтями и подует на цыпленка воздухом. Как только дует, все перья опадают, как будто их чистят, что тоже является очень странной истиной.

Комментарии переводчика:

Сиам – это древнее название Таиланда. Переводчик также слышал в прошлом, что львы и тигры едят цыплят, и как только они облизывают своим языком, их шерсть исчезает. Говорят, что у них на языках есть шипы из твердой плоти. Однако, судя по некоторым текущим видеороликам, львы едят цыплят и кусаются целиком, без предварительного процесса выпадения волос. Так что эта легенда, вероятно, придумана в соответствии с человеческими привычками.

11. Заклинание ”Рубашка из железной ткани"

Ша, мусульманский, выучил мощное заклинание ”Рубашка из железной ткани". Сложите вместе пальцы и сильно разрежьте их, можете отрезать корове шею. Если ткнете её вбок, то сможете проделать дырку в животе коровы. В доме третьего сына Цю Пэн повесили кусок дерева, позволили двум могущественным слугам натянуть его, а затем внезапно положил обратно. Ша обнажил свой живот, а затем, с треском, дерево отлетело далеко в сторону. Однажды он положил свой член на камень и сильно ударил по нему деревянной палкой, не причинив никакого вреда. Просто бояться ножей.

Комментарии переводчика:

Документы конца династии Мин зафиксировали, что у генерала Лю Тин был привратник по имени ”Рубашка из железной ткани". Когда сражается с людьми, стой спокойно. Ни камни, ни палки не могут причинить ему вреда. ”Золотая маска”, возможно, появилась позже, и ее значение аналогично ”Рубашка из железной ткани". Сейчас люди верят, что это два вида кун-фу в традиционных китайских боевых искусствах. Что касается высказывания о том, что двумя пальцами можно отрезать шею корове и т. д. , то это просто легенда о лжи или желании о боге.

12. Кража персиков

Когда я был ребенком, я поехал в уездный город сдавать экзамен и попал на Весенний фестиваль. Согласно обычной практике, в первый день бизнесмены с различных предприятий должны сделать машину цветов, нанять оркестр и выступить перед офис-дом правительственного посланника на представлении под названием “выступление весны”. Я также последовал за своими друзьями и отправился туда, чтобы понаблюдать за волнением.

В этот день здесь очень много туристов. В вестибюле "офис-дом" сидели четверо чиновников, все в больших красных мантиях. В то время я был еще молод и не знал, какими официальными они были. Я слышал только шум человеческих голосов и шум гонгов и барабанов. Внезапно человек, с ребенком с длинными волосами, подошел к чиновникам с ношей, как будто у него был какой-то совет. Из-за громкого шума я не мог расслышать, о чем они говорили. Только когда люди в вестибюле улыбнулись и что-то сказали, чиновник в чёрном громко приказал им начинать выступление. Разносчик принял заказ и собирался начать, но вдруг спросил: "Что это за шоу?"Люди в вестибюле перекинулись друг с другом несколькими словами, и чиновник в чёрном спустился вниз и громко спросил, в чем исполнитель был лучшим? Исполнитель ответил: “Это может обратить вспять сезон существ”, Чиновник сообщил чиновникам. Через некоторое время он снова спустился из холла и попросил их достать персик.

Исполнитель согласился, снял свою одежду и накрыл ее на бамбуковом ящике, а затем намеренно пожаловался и сказал: "Эти чиновники ничего не понимают. Сейчас холодно, и земля промерзает, где я могу достать персики! Прекрати это, и я боюсь их обидеть. Что я должен делать?" Его сын сказал: "Раз папа согласился с другими, как может отказаться!" Исполнитель долго думал, прежде чем сказать: "Я думал об этом. В эту раннюю весеннюю погоду повсюду покрыто снегом и льдом. Где в мире растет персик?Только в саду королевы-матери неба четыре времени года вечнозеленые, растительность не вянет, и там могут быть персики. Тогда только может подняться на небо для того, чтобы украсть “. Сын сказал: "Забудь об этом, ты можешь подняться наверх по ступенькам?" Исполнитель сказал: "У меня есть способ". Итак, он открыл бамбуковую коробку и достал моток веревки длиной около дюжины футов. нашел конец веревки, расправил его и подбросил в воздух. Веревка сразу же повисла прямо, как будто что-то висело. Вскоре веревку перебрасывали все выше и выше, пока кончик веревки не стал виден над облаками, и веревка в его руке тоже была переброшена.

Затем исполнитель поприветствовал своего сына и сказал: "Сынок, иди сюда! Папа, я старый и немощный, и мое тело громоздкое, и я больше не могу ходить. Ты можешь пойти за мной “. Как он сказал, он передал кончик веревки своему сыну и сказал: "Если ты заберешься по веревке, ты сможешь подняться на небо". Сын взял веревку, немного смущенный. Пожаловался: "Папа, ты действительно в замешательстве. Такая тонкая веревка, позволил мне ухватиться за нее и подняться в небо. Если веревка оборвется наполовину, разве я не разлетлюсь на куски? " Затем отец похлопал сына по плечу, наполовину утешая, наполовину принуждая: "Мои слова были высказаны, и слишком поздно сожалеть о них. Давайте попросим сына уйти. Не бойся. Если ты украдешь персик, то получишь награду в сто таэлей золота, и я женюсь на тебе на красивой девушке в качестве твоей невестки”, Затем сын взялся за веревку, повернулся и полез вверх, поднял руки вверх, и его ноги немедленно последовали за ним, как паук, карабкающийся по шелковой нити, которую он вырвал, и постепенно поднялся на вершину облака, невидимый.

Через некоторое время с веревки упал персик, величиной с маленькую миску. Исполнитель был рад и подарил персик вестибюлю. После долгого просмотра в общественном зале не знали, правда это или нет. Внезапно веревка упала на землю. Исполнитель удивленно сказал: "Она сломана. Кто-то в небе обрезал мою веревку. А как же мой сын?" Через некоторое время что-то упало вниз. На первый взгляд, это оказалась голова его сына. Исполнитель держал голову своего сына и плакал: “Это, должно быть, сын украл персик и был обнаружен. С моим сыном покончено!”Еще через некоторое время одна нога отвалилась. Вскоре руки и ноги отпали одна за другой, и сын действительно был мертв. Исполнителю было так грустно, что им пришлось собирать их по одному, класть в бамбуковую коробку и закрывать крышкой. Сказал: "Старик я, единственный сын, который следует за мной каждый день. Сегодня, следуя суровым приказам чиновников, неожиданно столкнулся с таким трагическим результатом. Я должен похоронить его как следует “. По его словам, он зашел в вестибюль и сказал чиновникам: “Чтобы украсть персик, мой сын умер. Если у вас есть жалость к людям, пожалуйста, выделите мне немного на расходы на похороны, и я хорошо отплачу вам в следующей жизни”,

Чиновники, сидевшие в зале, были очень удивлены, и каждый заплатил небольшое вознаграждение. Исполнитель взял его, обернул вокруг талии, а затем ударил по бамбуковому ящику и крикнул: "Ребёнок! Если вы не выйдете, чтобы поблагодарить за награду сейчас, чего вы ждете?" Внезапно ребенок с пушистыми волосами открыл крышку коробки и обнажил голову. Он поклонился и поблагодарил в вестибюле, выходящий на север. Оказалось, что это сын исполнителя.

Потому что мастерство исполнителя настолько искусно, что я до сих пор помню это. Позже я услышал, что люди из секты Белого Лотоса также знают эту технику. Являются ли они потомками секты Белого Лотоса?

Комментарии переводчика:

Если то, что сказано, правда, то это действительно самый продвинутый магический трюк. Участвуя во Всемирном магическом конгрессе, вы определенно выиграете главный приз.

13. Чревовещание

Из деревни приехала женщина, примерно двадцати четырех или пяти лет. Держа в руках мешочек с лекарствами, она сказала, что может вылечить болезнь. Некоторые приходили умолять ее о лечении, но она не могла сама выписать рецепт, поэтому ей приходилось спросить богов ночью. Ночью она убралась в доме и заперлась внутри. Люди собрались перед окнами и дверями, навострив уши, чтобы спокойно слушать. Только слышали, как кто-то шептался в комнате, и никто не осмеливался кашлянуть. Все движение и звуки внутри и снаружи дома прекратились. Посреди ночи вдруг услышали звук поднимаемого занавеса. Женщина спросила в доме: “Тётя девятая здесь?"Другая женщина ответила: "Вот мы и пришли!"Она снова спросила: "Ла-мый следовала за неё?" Кажется, служанка ответила: "Это я!" Три человека говорят и ты и я и она. Внезапно услышали, как снова дернулся крючок для занавески, и женщина сказала: "Тётя шестая здесь!" Все в спешке сказали: "Чунь-мый тоже здесь с ребёнком на руках!" Другая женщина сказала: "Этот ребенок-упрямый, как ты уговоришь его, не спать и должен следовать за леди. Тело тяжелое, как гиря, это изматывает!" Затем услышали голоса женщин, вежливо приветствующих друг друга, голоса девятой тети, спрашивающих, голоса шестой тети, приветствующих, голоса двух служанок, счастливый смех маленького мальчика, крик кошки, все шумно вместе. Сразу же было слышно, как женщина смеется и говорит: "ребенок такой милый, он всю дорогу обнимал кошку!" Затем голос говорящего постепенно стал редким. Внезапно занавес снова раздался, и все в комнате громко спросили: "Почему четвертая тетя опаздывает?" Женщина ответила тихим голосом: “Более чем за тысячу миль отсюда, я так долго гуляла с тетей. Тетушка шла медленно “. Итак, они поприветствовали друг друга вежливыми голосами, звуком передвигаемых стульев и звуком вызова табуреток. Один за другим дом наполнился шумом, и потребовалось около часа еды, чтобы успокоиться.

Затем услышали голоса женщин, обсуждавших состояние о болезни. Тётя девятая считает, что следует использовать женьшень. Тётя шестая считает, что следует использовать астрагал, а четвертая тетя считает, что следует использовать хирургическое вмешательство. После долгого обсуждения услышали, как тётя девятая попросила ручку и чернила. Вскоре раздался звук разрезаемой бумаги, колпачок с ручки был сорван и брошен на стол, и раздался грохот растираемых чернил. Затем снова бросил ручку на стол, и ручка коснулась стола. снова услышали звук завернутого в бумагу лекарства.

Вскоре женщина отодвинула занавеску и позвала больного, чтобы выдала лекарства и рецепты. Развернувшись и войдя в дом, услышали, как три тети прощаются, три служанки прощаются, маленький мальчик звучит, и кошка позвала снова. Голос тёти девятой был чистым и пронзительным, голос тёти шестой был низким и безутешным, голос четвертой тети был тонким и нежным, а голоса трех служанок имели свои особенности, и они звучали четко различимо. Все, кто это слышал, были удивлены, подумав, что это действительно приход феи. Но, используя ее рецепт, это не возымело никакого эффекта. Это так называемый “чревовещание”, и этот метод намеренно используется для продажи ее лекарства. Но это достаточно удивительно.

Однажды я слышал, как Ван Синь-и рассказывал, что, когда он был в столице, он случайно проходил через центр города и услышал звуки игры на пианино и пения, а зеваки перекрыли дорогу. Когда я подошел ближе, то увидел, что это поет молодой человек с прекрасным голосом. Здесь нет музыкального инструмента, просто проведит одним пальцем по его щеке и поёт, щелкая. Это звучит звучно и мелодично, точно так же, как звучание музыкального инструмента.

 

Это тоже потомок чревовещателя!

Комментарии переводчика:

Они утверждали, что просят бога вылечить болезнь, а Пу сказал, что они чревовещатели. Может быть, что многие из так называемых сеансов богов в древние времена были искусством чревовещания ведьм и волшебных. Однако это чревовещание слишком великолепно, и его можно сравнить с «Чревовещание» Линь Си-хуань, которое было выбрано в качестве учебника для средней школы.