Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

14. Мошенничество

Случайно на рынке оказался слуга некоего цензора. К нему подошел мужчина, одетый очень роскошно, и заговорил с ним. Постепенно, когда спросил имя хозяина и официальную должность, слуга рассказал им все. Собеседник сказал, что его фамилия Ван и он был слугой во внутреннем дворе дома принцессы. Чем больше эти двое разговаривали, тем более гармоничными они становились, поэтому он сказал: "Нынешняя официальная система очень зловещая. Эти известные чиновники должны цепляться за каких-то императорских родственников. Я не знаю, за кого из них цепляется ваш хозяин?" Ответ таков: "Нет". Ван сказал: "Это из-за страха тратить небольшую сумму денег, игнорировал большую катастрофу!" Слуга сказал: "Как может добраться до вершины?" Ван сказал: "Принцесса доступна и может защитить других. Я познакомил одного вице-министра с ней. Если вашей семье не жалко серебряной тысячи таэлей, увидеть принцессу будет нетрудно”, Слуга был рад и спросил его, где он живет? Ван указал на ворота семьи и сказал: “Каждый день в одном и том же переулке, даже не знает, где я живу!” Слуга вернулся и сказал цензору, что цензор был рад, поэтому он устроил банкет и попросил слугу пригласить Ван выпить. Ван пришел довольный. На банкете Ван в мельчайших подробностях рассказал о темпераменте принцессы, деталях одежды, питания, жилья и путешествий и сказал: “Если бы не жили на той же улице, даже если бы меня наградили сотней таэлей серебра, я бы не был к вашим услугам “. Цензор еще более благодарен и вызывает восхищение. На прощание Ван согласовался, сказал: "Пока ты готовишь подарок, я найду время рассказать принцессе, и скоро будет ответ”.

Несколько дней спустя Ван прискакал на высоком коне и сказал цензору: “Приготовьтесь немедленно уехать. У принцессы слишком много дел, а люди, которые хотят навестить, приходят один за другим. С утра до вечера нет времени на отдых. Просто сейчас здесь немного пусто, так что ты можешь идти прямо сейчас. Если это будет отложено, не сможет увидеть в будущем “. Затем цензор последовал за Ван с тяжелым золотым подарком. Пройдя более десяти миль по извилистым дорогам, он добрался до особняка принцессы. Слез с лошади и подождал снаружи. Ван вошел с подарком. Спустя долгое время он вышел и сказал цензору: "Принцесса вызвала цензора “. Итак, несколько человек сменяли позвать, а цензор опустил голову и вошел. Увидел красивую женщину, сидящую в высоком зале, ее осанка и внешний вид были подобны небесной фее, ее костюм был роскошным, и она сияла серпантином. Служанки рядом с ними также были одеты в парчовые и вышитые платья, расположенные рядами. Цензор кланялся и преклонялся, и все шло в соответствии с этикетом. Затем она приказала ему сесть под карнизом и подать ему чай в золотой чаше. Принцесса коротко перекинулась с ним несколькими словами, и цензор почтительно удалился. Слова донеслись из комнаты и наградили цензора парой атласных сапог и норковой шапкой.

Вернувшись домой, цензор очень поблагодарил Ван. Поэтому он взял свою визитную карточку, чтобы навестить Ван. Увидел, что дверь плотно закрыта и дома никого нет. Цензор заподозрил, что он не вернулся после обслуживания принцессы. Итак, приходил три раза за три дня подряд, и там никого не было. Другой человек был послан в особняк принцессы навести справки и увидел, что высокое дверное полотно было плотно закрыто большим замком. Все жители, побывавшие в этом районе, сказали: “Здесь нет принцесс. Несколько человек арендовали этот дом несколько дней назад и уехали три дня назад”, Хозяину и слуге пришлось вернуться удрученными.

Был генерал-адъютант, который скопил немного денег и привез их в столицу. Он хотел быть генералом, но не мог найти выхода. Однажды к нему подошел человек верхом на большом коне и в кожаной одежде и сказал, что его старший шурин работает рядом с императором. Выпив чаю, мужчина тихо сказал генерал-адъютанту: “Где-то сейчас вакантна должность генерала. Если вы не боитесь тратить деньги, я попрошу моего шурина сказать за вас несколько слов перед императором, и вы сможете получить эту должность, и никто другой не сможет ее отнять”, Генерал-адъютант заподозрил, что он мошенник. Мужчина сказал: “Вам не нужно колебаться. Я просто хочу помочь своему шурину кое-что сделать и немного поработать самому. Я не ожидаю, что вас попросить ни пенни. После разговора о сумме денег сделайте пометку. Я не позволю тебе заплатить, пока император не призовет тебя. Если цель не достигнута, а ваши деньги все еще там, кто может забрать их у вас из рук!” Генерал-адъютант был очень доволен и согласился.

Он пришел снова на следующий день, приведя генерал-адъютанта навестить своего шурина. Говорят, его звали Тянь, этот стиль, похоже, принадлежал мастеру маркиз. Генерал-адъютант отдал честь и поклонился, а высокомерный человек по фамилии Тянь не ответил на приветствие. Мужчина достал соглашение и сказал генерал-адъютанту: “Я только что обсудил с моим шурином, боюсь, это будет невозможно без 10 000 таэлей серебра. Пожалуйста, подпишите соглашение”, Генерал-адъютант подписал. Тянь сказал: "Сердца людей непредсказуемы, и я боюсь, что он пожалеет об этом после того, как это будет сделано! " Мужчина сказал с улыбкой: "Старший брат слишком волнуется. Поскольку это может быть отдано ему, вы все еще боитесь, что не сможете получить это обратно?Кроме того, сейчас при императорском дворе так много гражданских и военных чиновников, что не может этого сделать, если хотит завести друзей с нами. У этого генерала большое будущее, и он не должен быть таким беспринципным”,Генерал-адъютант тоже ушел с клятием. Мужчина отослал его и сказал: “Через три дня будут результаты”,

Два дня спустя солнце как раз клонилось к западу, и несколько человек вбежали с криками и словами: “Император ждет вас!" Генерал-адъютант был очень удивлен и поспешно последовал за этими людьми наверх. Увидев Сына Неба, сидящего в главном зале, стражники плотно встали по обе стороны. После того, как генерал-адъютант поклонился, император попросил его сесть и очень нежно утешил его. Затем он посмотрел на чиновников слева и справа и сказал: “Я часто слышу, что он превосходен в боевых искусствах. Я видел это сегодня. Это действительно материал генерала “. Итак, он сказал: "Где-то опасно, это вожное военное место. Теперь я отдам его тебе, надеясь, что ты не разочаруешь меня в своей доброте. Настанет день поддать титул”. Генерал-адъютант поблагодарил императора за его милость и вышел. Человек на лошади и в кожаной одежде последовал за ним в отель и доставил серебро в соответствии с соглашением. Генерал-адъютант тогда спокойно отдыхал, ожидая назначения императора, и каждый день хвастался перед своими родственниками и друзьями. Через несколько дней он пошел узнать о новостях, и оказалось, что вакансия была предоставлена кому-то другому. Он был в ярости и побежал в вестибюль Военного министерства, чтобы задать вопрос, сказав: “Император уже пообещал мне, зачем назначать кого-то другого?" Начальник военного ведомства чувствовал очень странно. Пусть он расскажет о ситуации в то время, это оказалось похоже на сон. Начальник военного ведомства пришел в ярость и передал его военным властям для суда. Только тогда он назвал имя человека, который привел его к императору, но при дворе этого человека не было. Потребовались еще десятки тысяч таэлей серебра, чтобы добиться такого мягкого приговора к снятию должности.

Это действительно странно! Хотя военный ошарашен, он даже не узнает дворца императора, верно?Я подозреваю, что в середине может быть магия. То, что сказано о том, что “великий вор не пользуется ножами и копьями”, – это как раз такая вещь!

Ли, ученый из уезда Цзясян провинции Шаньдун, хорошо играет на древний муз. инструмент. Случайно поехал в восточные пригороды. Увидев, как рабочие выкапывают древний муз. инструмент, он выкупил его обратно по низкой цене. После того, как протер его, появился странный блеск. Наденьте струны и играйте, голос необычайно высокий. Ли был очень рад, как будто досталось национальное достояние. Он положил инструмент в великолепную сумку для инструмента, даже близкие родственники не стали бы его показывать.

Как только Чэн, заместитель шерифа округа, прибыл в офис, он бросил визитную карточку, чтобы навестить Ли. У Ли всегда было мало друзей. Поскольку Чэн пришел в гости первым, он также пригласил Чэн выпить. Несколько дней спустя Чэн снова пригласил Ли выпить, и после нескольких приглашений Ли пошел. Чэн очень романтичен и шикарен, а его беседа элегантна, что очень нравится Ли. Несколько дней спустя Ли написал приглашение и вернул вино Чэн. На банкете раздавался оживленный смех, и отношения стали более интимными. С тех пор каждый праздничный день они вдвоем были вместе в прекрасных пейзажах.

Более года спустя, случайно оказавшись в офисе Чэн, он увидел пакетик для инструмента на столе. Ли не мог удержаться, чтобы не начать поглаживание. Чэн спросил его: “Тебе тоже нравится эта игра?"Ли сказал: "Это то, что мне нравится больше всего в моей жизни". Чэн удивленно сказал: “Мы встретились уже не один день, так почему бы не появиться и не позволить людям услышать это!" Итак, он зажег курильницу для благовоний, поджег агаровое дерево и попросил Ли сыграть песню. Ли подчинился и сыграл песню, и Чэн сказал: "Какой мастер. Я тоже хочу попробовать свои силы, пожалуйста, не смейтесь!" Итак, сыграл песню "Юй-фэн". Голос был пустынным, что означало покинуть мир и уйти в горы для самосовершенствования. Ли восхищался им еще больше и был готов относиться к Чэн как к учителю. С тех пор эти двое стали друзьями по древнему муз.инструменту, и их чувства стали глубже.

По прошествии более чем года Ли полностью овладел навыками Чэн. Однако каждый раз, когда Чэн посещал дом Ли, Ли по-прежнему использовал свой обычный инструмент, чтобы позволить Чэн поиграть, и никогда не показывал свою коллекцию. Однажды вечером Ли был немного навеселе, и Чэн сказал: “Я приготовил новую музыку. Хочешь её послушать?" Итак, сыграл песню «Принцесса Сян», глубокую и жалобную, как будто плачущую и как будто доверяющую. Ли был полон похвалы. Чэн сказал: "Жаль, что нет хорошего инструмента. Если есть хороший инструмент, то музыка снова находится в другой сфере! " Ли радостно сказал: "У меня есть инструмент, который сильно отличается от обычного инструмента. Сегодня я встретил доверенное лицо, и я больше не смею держать это в секрете!" Итак, он открыл коробку и достал мешочек. Чэн использовал планку своего халата, чтобы смахнуть пыль с инструмента, положил его на столе и заиграл снова. Набирайте высокий и низкий, тон в самый раз. Этот чудесный звук просто потрясающий. Сначала Ли все еще отбивал ритм, но потом увлекся и просто слушал. Чэн сказал: "Просто немного мастерства, подведи этого инструмента. Если моей жене разрешат играть, то она может быть достойна слова "браво"!" Ли удивленно спросил: “Наша невестка вообще хороша в этом?"Чэн сказал с улыбкой: "Она только что научила меня этой песне". Ли сказал: "Жаль, что она твоя жена, так что мне не посчастливилось послушать ее игру". Чэн сказал: “Мы хорошие друзья, поэтому нам не обязательно придерживаться этого этикета. Завтра, пожалуйста, возьмите инструмент ко мне, и я позволю ей сыграть для вас за занавесом!" Ли был приятен.

 

На следующий день Ли пошел с инструментом на руках. Чэн устроил банкет, и они вдвоем хорошо выпили. Через некоторое время Чэн отвел инструмент в заднюю комнату и сразу же вышел, чтобы сесть. Затем слабо различили за занавеской яркую женскую одежду, и вскоре из-за занавески донесся сильный аромат. Через некоторое время мягко зазвучал звук инструмента, и внимательно прислушался, не знал, что это была за музыка, но просто почувствовал, что она пульсирует и сердце и души. Сыграв песню, Ли подошёл к занавесу и заглянула внутрь. Она оказалась красивой женщиной лет двадцати с небольшим. Чэн использовал большой стакан, чтобы убедить Ли выпить, а затем сменил песню «досуг» в помещении. Разум Ли был в еще большем замешательстве. Пейте большими стаканами, пока не опьянеете, как грязь. Затем он встал со своего места, попрощался и пошел домой, попросив инструмент. Чэн сказал: “Ты так пьян, что если ты упадешь на дороге, инструмент будет сломан. Если ты придешь завтра снова, я определенно позволю моей жене сделать для тебя все, что в ее силах!" Ли, убежденный Чэн, покинул инструмент и отправился домой один.

На следующий день Ли отправился навестить Чэн и увидел, что в офисе никого нет. Есть только один старый клерк, который следит за дверью. Спроси его, куда делся Чэн?Он ответил: “ забрал свою семью и уехал в пять часов. Я не знаю, что делать. Сказал, что поездка туда и обратно займет всего три дня “. Три дня спустя Ли снова отправился в гости и дождался захода солнца, никого не увидев. Другие чиновники правительства округа считали очень странно. Они сообщили окружному судье и открыли дверь кабинета Чэн. Комната была пуста, и в ней ничего не было, только шкаф и кровать все еще были там. Отчитываясь перед начальством, не мог сказать, в чем была причина.

Ли потерял свой инструмент, не мог есть и плохо спал. Несмотря на расстояние в тысячи миль, он посетил дом Чэн. Чэн – уроженец Чу. Три года назад он пожертвовал деньги, чтобы получить должность заместителя уезда Цзясян. Найдите его родной город по имени, но в Чу такого человека нет. Некоторые люди говорили: "Есть даос Чэн, который очень хорошо играет на инструмент, и некоторые люди говорят, что он может овладеть некоторыми золотыми навыками. Три года назад внезапно не знают, куда попался”. Все подозревают, что это тот самый человек. Он тщательно проверил его возраст и внешность, все они были очень похожи, только узнали, что этот даос пожертвовал деньги, чтобы купить чиновников только для этого инструмента! Однако довереные вместе уже больше года, но не говорит о музыке. Позже медленно достал инструмент, а затем использовал красоту, чтобы сбить его с толку. Шаг за шагом, медленно действуя в течение трех лет, он, наконец, обманул инструмент и ушел. Хобби даоса к инструменту сильнее, чем у Ли. В мире существует много видов мошенничества. Как и этот даос, он романтичный и элегантный человек среди лжецов!

Комментарии переводчика:

При виде этих аферистов возникает ощущение дежавю. Шаблоны таких лжецов в древности и в наше время в целом схожи. Все они воспользовались жадным сердцем обманутого человека и обратили это в его пользу. Способ избежать подобных мошенничеств – не быть жадным. Что касается последующей аферы даосского священника, то это действительно редкость. Однако даос действительно лучший музыкант. Если ситуация объяснена, инструмент следует отдать ему. Хороший меч достоин героя, и хороший инструмент также следует выделить более блестящему музыканту. Ли не должен грустить, он должен быть благодарен.

15. Скворец

Ван Фэнь-бинь сказал, что в их родном городе есть люди, которые выращивают скворцов и учат их говорить. Скворцы звучили очень похожи и владеют языком. Каждый раз, когда он выходил поиграть, ему приходилось брать скворца с собой, и так он провел несколько лет. Однажды он проезжал через Цзянчжоу, далеко от дома, но дорожных расходов не было. Этот человек был так обеспокоен, что не знал, что делать. Скворец сказал: "Почему бы тебе не продать меня?Если вы продадите меня дворцу, вы определенно продадите меня за хорошую цену, так что вам не придется беспокоиться о том, чтобы вернуться домой без дорожных расходов”,Мужчина сказал: "Как я могу это вынести!"Скворец сказал: "Все в порядке. Если ты получишь деньги, уходи быстро. Подожди меня под большим деревом в двадцати милях к западу от города”.

Он взял скворца в город, задавал вопросы и отвечал на них, привлекая к просмотру множество людей. Управляющий дворцом увидел это и рассказал королю. Король-феодал позвал его в особняк и хотел купить скворцов. Мужчина сказал: “Мы со скворцом зависим друг от друга в наших жизнях, и мы не хотим продавать”. Король спросил скворца: “Не хотел бы ты последовать за мной?" Скворец сказал: "Да". Феодальный король был приятен. Скворец снова сказал: "Дай ему десять таэлей серебра, больше не давай “. Феодальный король обрадовался еще больше и немедленно дал этому человеку десять таэлей серебра. Мужчина намеренно притворился очень раскаивающимся и ушел.

Король-феодал заговорил со скворцом, и скворец ответил очень чисто. Итак, феодальный король накормил скворца мясом. Поев, скворец сказал: “Я хочу принять ванну”,Феодальный король попросил кого-нибудь воспользоваться золотым тазом, чтобы набрать воды, открыть клетку и позволить скворцу искупаться. Умывшись, скворец улетел на карниз. Расчесывая перышки, он болтал с королем-феодалом. Пробыв некоторое время, перья высохли, поэтому он взлетел, трепеща крыльями, и сказал королю на языке Шэньси: "Подчинённый ушел!”Оглядываясь назад, что скворец исчез. Король-феодал и люди вокруг него подняли головы, вздохнули и поспешно пошли искать человека, который продал скворца, но этого человека тоже не было.

Позже кто-то отправился в Шэньси и увидел этого человека, бродящего по рынку в Сиань с птицами.

Это записано г-ном Би Цай-дзи.

Комментарии переводчика:

Это тоже небольшая афера, и она тоже немного беспомощна. Хотя это заслуживает небольшого сочувствия, это также вызывает небольшое сожаление. В конце концов, это мошенничество, наносящее ущерб добродетели. На самом деле, вы можете пойти во дворец, чтобы объяснить ситуацию, позволить скворцу выступить с некоторыми выступлениями и изменить некоторые дорожные расходы. При нормальных обстоятельствах это можно сделать, не теряя приличий. Если это не сработает, вы все равно сможете выступить на рынке и заработать на некоторых командировочных расходах. Птица выдыинула этот негативный совет, и не следовало слушать.

16. Волшебство

Есть люди, которые играют в волшебство рисового ведерка. Емкость ведерка для риса составляет около одного литра, дна в нем нет, а середина пуста. Это примерно похоже на обычное народное искусство. Художник расстелил на улице две циновки, положил литр риса в ведро и сразу же снова высыпал его, а на циновку высыпал литр белого риса. Затем он достал рис из ведра и высыпал его на циновку. Через некоторое время две циновки были полны. Затем отмерьте его литр за литром и положите в ведро. Убрав его, он поднял ведро, которое все еще было пустым.

Как ни странно, рисов очень много.

снова

Ли Цзянь-тянь из уезда Лицзинь, которому нечего было делать в посёлке Янь, отправился в гости на гончарную фабрику. Он хотел купить большую урну и поспорил с гончаром о цене. Он ушел, не достигнув соглашения.

Ночью все из более чем 60 глиняных урн, которые еще не были извлечены из печи на гончарной фабрике, пропали. Горшечник был шокирован и заподозрил, что это сделал Ли Цзянь-тянь, поэтому он подошел к двери и умолял его вернуть урну. Ли отказался и сказал, что не знает. Горшечник упрашивал изо всех сил, и Ли сказал: "Я достал для тебя из печи, и ни одна из них не была повреждена. Разве это не внизу, в здание Куйсин?"Когда спустился вниз в Куйсин, они все были там.

Здание Куйсин находится под южной горой посёлки Янь, более чем в трех милях от гончарной фабрики. Наймите рабочих, чтобы переместить его, и все будет закончено через три дня.

Комментарии переводчика:

Я надеюсь, что исполнение "ведро" правдиво. Используйте пустое ведро, чтобы превратить литр риса в сотни килограммов или даже больше риса. Что касается Ли Цзянь-тянь, помни, не обижай его!

17. Офицер Ян

Когда г-н Би Цзы-янь, чиновник министерства домашнего хозяйства, был назначен военным командующим двух префектур Тао и Мин, Офицер по имени Ян Хуа-линь пришел поприветствовать его. Команда чиновников ехала по дороге и вдруг увидела мужчину, который справлял нужду на обочине дороги. Ян Хуа-линь поднял свой лук и взял стрелу, чтобы выстрелить. Мистер Би быстро отругал его и остановил. Ян сказал: “Этот парень слишком груб, должно напугать его!" Поэтому он крикнул издалека: "Черт, я дам тебе украшение для булочки" Как он и сказал, он выпустил стрелу как раз , чтобы попасть в булочку. Мужчина отчаянно бежал, и его дерьмо и моча растекались по всему пути.

Комментарии переводчика:

В дикой природе люди неизбежно испражняются. Но держи это в секрете и никому не показывай. Этот парень испражнялся на обочине дороги, очевидно, он не хотел этого избегать, возможно, даже намеренно. Это действительно грубо. Но Ян должен стрелять, и он был слишком властным. Это правильно, что Би остановиться. Но эта стрела, если он робкий, тоже может напугать до полусмерти. Навыки мистера Ян в стрельбе из лука действительно превосходны, но я не знаю, испугается ли этот человек болезни? Увы!