Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

18. Художник из Сучжоу

В Сучжоу есть художник, которое имя забыто. Ему нравится писать портреты бессмертного Люй Дун-бинь. часто представляет себе облик Люй в своем сердце, надеясь по-настоящему встретиться с ним. Такие мысли скапливаются в сердце, и не забудет об этом ни на мгновение.

Однажды столкнулся с нищими, пьющими под городскими стенами в пригороде. У одного из них была порвана одежда и обнажены руки, но он был в хорошем настроении. вдруг пришло в голову, что этим человеком может быть Люй. Он снова внимательно присмотрелся и подумал, что так он и есть. Поэтому он схватил мужчину за руку и сказал: "Ты Люй! " Нищий рассмеялся. Художник настаивал на том, что он Люй и не может встать на колени. Нищий сказал: “Я Люй, что ты собираешься делать? " Художник пал ниц перед Люй, надеясь, что Люй сможет дать ему совет. Нищий сказал: “Если ты сможешь распознать в нем меня, это можно считать судьбой. Но это не место для разговоров, увидимся вечером". хотел спросить еще кое о чем, но Люй исчез, как только обернулся. Он вздохнул от удивления и радости и пошел домой.

Ночью ему действительно приснилось, что Люй был здесь и сказал ему: “Спасибо тебе за твою искренность и за то, что пришел повидаться с тобой. Но твоя жадность пронизывает тебя до мозга костей, и ты не можешь быть феей. Я познакомлю тебя кое с кем “. Когда он сказал, подзывая воздух, красивая женщина шагнула вниз, в пустоту. Одетая как принцесса. Сияние сияет, и дом полон света. Люй сказал: “Это принцесса Дун, запомни это хорошенько". Затем он снова спросил: "Ты помнишь?"Ответ таков: "Я уже вспомнил об этом". Люй снова сказал: "Не забывай". Затем прекрасная леди ушла, и Люй тоже ушел. Проснувшись, он почувствовал себя очень странно, поэтому нарисовал портрет того, что видел во сне, и спрятал его, но он не знал, зачем он это сделал.

Еще через несколько лет случайно отправился в столицу поиграть и столкнулся со смертью принцессы Дун. Император соскучился по добродетельной принцессе и захотел нарисовать ее портрет. Здесь много художников. Художники основывались на описании языка, а затем в сердцах набросали эскиз, но они рисовали не так, как это было на самом деле. Художник из Сучжоу внезапно вспомнил прекрасную женщину, которую он видел во сне. Разве это не тот самый человек? Поэтому он отправил свою картину во дворец. Циркулируя по дворцу, все они думали, что картина очень похожа. Поэтому ему была присуждена официальная должность во дворце, но он отказался это сделать, поэтому его наградили десятью тысячами таэлей серебра.

С тех пор его репутация распространилась. Все эти высокопоставленные чиновники и дворяне изо всех сил старались заплатить много денег и попросили его написать портрет их предков. Он просто из изложения и записывал это, даже в тонкостях не было ничего непохоженого. За десять дней он накопил состояние в десятки тысяч.

Чжу Гун-куй из Лайву однажды встретил этого человека.

Комментарии переводчика:

Если этот художник доживет до наших дней, его можно будет приглашать писать портреты в департамент общественной безопасности.

19. Генерал Хуан

Когда генерал Хуан Дэ-гун из Цзиньнан был еще гражданским лицом, он отправился в столицу с двумя учёными. Столкнулись с грабителем, который перегородил дорогу и грабил по дороге. Учёные испугались, встали на колени и предложили свои деньги. Хуан был очень зол, но беззащитен. Поэтому он схватил мула за ноги обеими руками, поднял его и швырнул в грабителя. Грабитель был застигнут врасплох, лошадь упала, и мужчина тоже упал. Хуан кулаком сломал грабителю руку, затем открыл матерчатую сумку грабителя, нашел деньги учёных и вернул их. Учёные восхищались его мужеством и финансировали его в армию. Позже он совершил много чудесных свершений и, наконец, стал знаменитым генералом.

Приложение: Уроженец Шаньси

Есть уроженец Шаньси, обладающий необычайным мужеством. Обычно он презирает навыки ведения боя в боевых искусствах, но эти мастера боевых искусств проиграют, когда столкнутся с ним. Проезжая через Хэнань, ученик храма Шаолинь, который славится своими боевыми искусствами, был оскорблен им и в гневе доложил об этом своему учителю. Все старались пригласить его на банкет, готовые подразнить его на банкете. Он приближается. Монахи храма Шаолинь сначала ставят на стол чай и фрукты. Для употребления грецких орехов в лущеном виде твердую скорлупу необходимо расколоть. уроженец Шаньси кладит грецкие орехи на стол, протягивают указательные пальцы, чтобы постучать, и в ответ скорлупа грецкого ореха трескается. Монахи храма Шаолинь были удивлены и вежливо пригласили его закончить банкет.

Комментарии переводчика:

Главные герои этих двух историй не обладают никакими навыками, но они лучше, чем просто навыки. Среди них Хуан Дэ-гун был генералом в конце династии Мин. В битве с цинскими солдатами он поклялся не сдаваться насмерть и покончил с собой. Он человек темпераментный. Люди династии Цин, написавшие «История династии Мин», восхваляли его как “верного и храброго”, "хорошего генерала".

20. Фамилия Дяо

Есть человек по фамилии Дяо, у которого в семье нет никакого бизнеса. Он всегда полагается на гадание по лицу с людьми, чтобы заработать деньги, как это делали древние. На самом деле, он не знает, как гадать по лицу. Каждый раз, когда он уезжает на несколько месяцев, он всегда возвращается с сумкой, полной денег. Все чувствовали очень странно.

Просто так случилось, что в деревне был человек, который находился снаружи. Издалека он увидел мужчину в воротах роскошной резиденции, на голове у него был даосский шарф, он без конца разговаривал, и группа женщин окружила его. Присмотревшись повнимательнее, оказалось, что это тот самый человек по фамилии Дяо. Поэтому он спрятался рядом с ним, пытаясь тайком подсмотреть, что делает человек по фамилии Дяо.

Слышал, как кто-то спросил кого-то по фамилии Дяо: “В нашей группе есть дама, вы можете ее узнать?"Это оказалась благородная дама, одетая в обычную одежду, смешавшаяся с этой группой людей, желавшая проверить навыки фамилии Дяо. В это время человек в деревне на Дяо и забеспокоился. увидел, как человек по фамилии Дяо спокойно указал в воздух и сказал: “Что так трудно распознать?Взгляните все вы, и вы увидите облако, окружающее головы всех дворян”,Глаза каждого неосознанно прикованы к одному человеку. Итак, Дяо указал на этого человека и сказал: “Это тот благородный человек, о котором вы говорите!”Все были очень удивлены, думая, что он действительно был феей, спустившейся на землю.

Человек в деревне вернулся и рассказал о обманчивых способностях Дяо. Только тогда понял, что, хотя это и небольшое умение, у него должен быть талант, превосходящий обычных людей. Иначе как вы сможете обманывать глаза и уши людей, зарабатывать деньги и заниматься таким бизнесом без капитала?

Комментарии переводчика:

Гадание, гадание по лицу и т. д. – все это обманчивые “техники”, и сегодня все меньше и меньше людей все еще сомневаются в этом. Однако причина, по которой гадание и гадание по лицу все еще могут обманывать людей, действительно заключается в небольшом мастерстве. Это также причина, по которой некоторые люди до сих пор верят в гадание и гадание по лицу.

На этой китайской земле все меньше и меньше людей верят в предсказания судьбы и гадание по лицу, а это эпоха, когда научный уровень людей становится все выше и выше.

21. Врач дворца

В период династии Мин у Сунь не было отца с тех пор, как он был ребенком. Мать овдовела в возрасте девятнадцати лет. Позже Сунь был принят в кандидат, но его мать была уже мертва. Однажды он сказал другим: “Я должен бороться за то, чтобы дворец определил статус моей покойной матери, чтобы не разочаровать мою мать, которая сохранила целомудрие в юном возрасте “.Сунь внезапно серьезно заболел и находился в очень критическом состоянии. У него всегда были хорошие дружеские отношения с доктором дворца, поэтому он послал кого-то пригласить доктора дворца.

Как только посыльный, пригласивший доктора, вышел, болезнь Суна обострилась. Он попытался открыть глаза и из последних сил сказал: “У меня не может быть хорошей репутации, пока я жив. Я не могу прославлять своих родителей. Как я смогу увидеть свою умершую мать после того, как умру!" Он умер после того, как заговорил. Но глаза все еще были открыты, а не закрыты.

Вскоре пришел врач. Услышав крик, он поспешно пошел проверить это. Было странно видеть, что его глаза не закрыты. Семья рассказала врачу о желании Сунь бороться за статус своей матери. Врач сказал: “Получить это от императорского двора нетрудно. Теперь королева вот-вот родит ребенка. Если он сможет прожить еще десять дней, он может попросить дворец о посмертном подарке!”Немедленно позвольте кому-нибудь сделать прижигание и проведите прижигание в 18 местах на теле. Когда жигание было на грани срыва, Сун уже начала стонать на кровати. Быстро влитый в отвар, Сунь действительно воскрес из мертвых. Врач наставлял: “Помните, вы не должны есть мясо медведей и тигров". Все записали это. Но чувствовали, что эти вещи нелегко достать, поэтому не воспринимали их слишком серьезно.

Три дня спустя Сунь восстановил свое здоровье и по-прежнему продолжал работать при императорском дворе, выполняя свои обязанности в обычном режиме. Шесть или семь дней спустя королева действительно родила принца. Император созвал группу министров и устроил банкет. Евнух принес такое же редкое блюдо, чтобы придворные и генералы династии могли его попробовать. Белые ломтики мяса и красное измельченное мясо получаются чрезвычайно вкусными. Сунь тоже съел немного, но он не знал, что это было. На следующий день он навестил коллег. Коллеги сказали: "Это медвежья лапа! " Сунь был удивлен и испуганно изменился в лице. Он сразу же заболел. Когда он вернулся домой, то умер.

Комментарии переводчика:

Доктор действительно хороший врач, но финал такой прискорбный!

 

Также жаль в том, что предписание врача слишком простое. Ясно, что королева родит через несколько дней, а император будет угощать группу министров. Сунь, возможно, и ел что-то подобное, но он не дает этого понять! Сунь и его семья тоже были слишком беспечны. Разве у вас нет ничего такого, чего вы не могли бы легко получить самостоятельно, и у дворца этого тоже нет? Во время банкета при императорском дворе, когда увидел эту редкую вещь, не стал требовать внятных объяснений! Кажется, что когда дело доходит до вопросов, связанных с жизнью, вам все равно следует сказать еще одно слово, шире открыть рот и спросить.

Глава 14. Бог

Древние в Китае тоже верили в бога. Просто сейчас многие люди так не думают. По их мнению, в древние времена запад верил в христианство и верил в бога; арабский мир верил в ислам и верил в бога. Просто китайцы особенные и не верят в бога. Особенно конфуцианство. Конфуций “не сказал ничего, в чем можно было бы чудесные и боги хаоса”, поэтому древние в Китае не верили в богов. По крайней мере, конфуцианство не верит в бога.

Это неправильная идея.

Подробное объяснение, как верит древний китайский народ в бога, в моей книге «История китайского конфуцианства» и связанных с ней работах. Здесь можно лишь кратко объяснить, что древние китайцы делили богов на три категории: первая – это небесные боги. Возглавляемый Богом, включая солнце, луну, звезды, ветер, облако, гром и т. д. , это бог неба; вторая категория – бог земли, называемый “Чи”. Сама земля, называемая Земным богом, является высшим богом на земле. Кроме того, есть горы, реки, озера и моря, все из которых являются земными богами. Третья категория – это призраки, называемые человеческими призраками, богами, которые становятся после смерти человека. Это всего лишь общая классификация. В принципе, все, по крайней мере многие вещи, могут стать богами, или у них есть свои собственные боги.

В древнекитайском обществе, начиная с императора, чиновники имели разные ранги, а также существовали разные ранги титулов. Аналогично, в мире бога существуют различные уровни богов. Хотя в принципе боги являются сверхъестественной силой и хозяином мира, однако в сознании древних людей уровень этого мира также работает на богов. Чиновники более высокого уровня могут приказывать богам более низкого уровня. Это ключ к пониманию древнего китайского общества и к пониманию подобных ляочжайских историй.

В этой главе рассказываются истории этих богов, больших и малых.

1. Разговор из глаз

Фан Дун, из Чанъань, очень известен своими талантами, но он непокорный и неуправляемый. Каждый раз, когда видел женщину, играющую в пригороде, всегда легкомысленно следил за ней.

За день до Цинмин случайно вышел на окраину. Увидев маленькую машину, красную занавеску и великолепный занавес, несколько рабов спокойно последовали за ним. Одна из маленьких девочек катается на кони и выглядит очень красиво. Присмотрелся повнимательнее и увидел, что шторы в машине были полностью открыты, а пятнадцатилетняя или шестнадцатилетняя девочка в машине была великолепно одета и сияла, и он никогда в жизни такой не видел. У него немного кружилась голова, он был по души влюблен, пялился на неё и не хотел уходить. Какое-то время он бежал впереди, какое-то время бежал сзади и следовал за ним несколько миль. Внезапно услышал, как девушка в машине зовет девочку подойти к машине и говорит: "Опусти для меня занавеску. Откуда взялся плохой мальчик? Это еще не конец осмотра!" Девочка опустила занавеску, сердито посмотрела на парня и сказала: “Это новая невестка Ци-лан из города Гибискус, возвращающаяся в дом своей матери, а не девушки в деревне, просто дайте ученым осмотреться!"Сказав это, она схватила горсть земли из колеи и посыпал ею лицо парня. Глаза молодого человека были прищурены, и он не мог их открыть. Как только стерл, машины и лошади стали невидимыми.

Молодой человек пришел домой удивленный и подозрительный, всегда чувствуя себя неловко из-за его глаза. Попросите кого-нибудь открыть веки и посмотреть. Они видят, что на глазах выросла маленькая белая пленка. После ночи это становится более серьезным. Слезы все еще текут бесконечно, и белая пленка стала еще больше. Несколько дней спустя её размер был похож на медные монеты. На правом глазу также есть маленькая спиралевидная штучка. Многие методы лечения не давали никакого эффекта, и он был настолько раздражен и подавлен, что немного раскаивался. Слышал, что «священое писание Света» может облегчить боль, поэтому попросил кого-нибудь научить его читать наизусть. Сначала был немного раздражителен, но спустя долгое время постепенно успокоился. Рано или поздно не занят, поэтому сажусь, скрестив ноги, и кручу четки, чтобы прочитать Будду. Продержавшись год, больше не чувствует раздражительности.

Внезапно услышал, как кто-то в левом глазу прошептал, как лающая муха: “Здесь кромешная тьма, здесь душно!"Правый глаз последовал за ним и сказал: " можем поплавать вместе и избавиться от этого душного дыхания". Постепенно почувствовал, как что-то извивается и зудит в двух ноздрях, как будто что-то вышло и покинуло ноздри. Потребовалось много времени, чтобы вернуться, а затем из ноздрей в глазные орбиты. И сказал: “Я давно не был в саду, и жемчужная орхидея мертва”,Этому молодому человеку всегда нравились ароматные орхидеи. Он много посадил в саду и часто поливал сам. С тех пор как ослеп, уже давно ни о чем не спрашивал. Внезапно услышав это, он спросил свою жену, как сделать так, чтобы цветы засохли насмерть. Его жена спросила, откуда он узнал эту новость, и он сказал, что услышал от злодея в своем носу. Когда жена пошла в сад, чтобы посмотреть на это, она была удивлена, что орхидеи засохли. Итак, она тихо сидела в комнате и наблюдала, и увидела, как два маленьких человечка выбежали из носа парня, не такие большие, как соевые бобы, и разлетелись, как мухи. Чем дальше летит, тем больше не может видеть. Через некоторое время эти двое вернулись рука об руку и разлетелись в разные стороны, точно пчелы и муравьи, возвращающиеся в свои гнезда. Есть два или три таких дня, как этот. услышал, как тот, что слева, снова сказал: “Туннель слишком далеко, ходить туда-сюда неудобно, поэтому лучше открыть дверь самостоятельно “. Тот, что справа, ответил: “Стены здесь слишком толстые, чтобы я мог легко открыть их". Левый глаз сказал: “Я попробую открыть один, давай жить вместе". почувствовал, как будто у себя была царапина в орбите левого глаза. на некоторое время открыл глаза и внезапно увидел свет. так счастлив рассказать об этом своей жене. Жена пригляделась к его левому глазу повнимательнее, и в белой пленке была пробита маленькая дырочка, а темные глаза сияли, как половинка зернышка перца. Через ночь тень исчезла. Присмотритесь повнимательнее, кажется, что там два зрачка. Но ситуация со спиралью в правом глазу все та же. Хотя молодой человек сломал один глаз, он был яснее, чем первоначальные два глаза. С тех пор он стал более самодисциплинированным, и жители деревни хвалили его за добрые дела.

Пу сказал:

В сельской местности жил ученый, который прогуливался с двумя друзьями. Издали он увидел молодую женщину, идущую впереди на осле, и дразняще скандировал: "Вот красавица!"Скажит двум друзьям: "Догоните ее!"Они пошутили друг с другом и убежали. Через некоторое время догнали её, и оказалось, что это его невестка. Покраснев от стыда, он замолчал. Двое друзей притворились, что не знают её, комментировали друг друга и говорили очень непристойно. Ученый не мог поднять голову и нерешительно сказал: “Это жена старшего сына в моей семье". Двое друзей усмехнулись и ничего не сказали.

Легкомышленные люди часто унижают себя, что просто смешно. Что же касается косоглазия и слепоты, то это было суровое возмездие призраков и бога. Владыка города Гибискус не знается, какой это бог. Это бодхисаттва, проявивший свой дух? Однако маленький человечек открыл новую дверь. Хотя призраки и бог могущественны, почему бы не позволить людям исправиться?

Комментарии переводчика:

Можно сказать, что наказание бога Гибискус для этого ученого – правильное лекарство. С тех пор ученый избавился от своих легкомысленных проблем, что указывает на то, что соответствующее наказание все еще эффективно. Что касается ученого, упомянутого “Пу сказал”, он выставил себя дураком, потому что небрежно заговорил о других девушках. Тем, у кого есть подобные проблемы, следует быть осторожными.

2. Тигр Чжаочэн

Госпоже из Чжаочэн (округ Хонтун, Шаньси) за семьдесят, и у нее только один сын. Однажды отправился в горы, и его съел тигр. Старушке было так грустно, что она больше не хотела жить, поэтому она обратилась с жалобой к окружному чиновнику. Чиновник округа улыбнулся и сказал: “Может ли тигр контролироваться национальным законом?" Пожилая леди заплакала еще сильнее, не в силах это остановить. Окружной чиновник пожалел ее из-за преклонного возраста и не смог вынести наказания к ней, поэтому он уговорил ее и пообещал поймать тигра. Пожилая леди опустилась на колени и отказалась уходить, должна позволить чиновнику округа послать кого-нибудь, чтобы поймать тигра, прежде чем она выйдет. Окружной чиновник ничего не мог с собой поделать, поэтому он спросил чиновников, кто поймает тигра? Судья по имени Ли Нен, пьяный, подошел к чиновнику округа и сказал, что он поймает. Забрав ордер на арест и уехав, пожилая леди покинула правительство округа.

После того, как судья проснулся пьяным, он пожалел об этом, думая, что окружной чиновник просто притворялся, чтобы обмануть старую леди, поэтому это не особо заботило, он взял ордер на арест и пришел заплатить задачу. Окружной чиновник сердито сказал: “Вы сказали, что хотите поймать, как вы можете возвращаться!”Судья был смущен. Он попросил приказ о вызове охотников, и чиновник округа согласился. Судья вызвал охотников и ждал в долине день и ночь, надеясь поймать тигра и суметь увильнуть. Прошло больше месяца, и был избит сотни палок, а рассказать о своих обидах некуда. Поэтому он побежал в храм Дунъюэ, опустился на колени, чтобы помолиться, и горько заплакал.

Через некоторое время вошел тигр. Судья был застигнут врасплох, боюсь, его съели. Тигр вошел, не оглядываясь по сторонам, присев на корточки в дверях. Судья помолился и сказал: "Если это ты ешь людей, пожалуйста, слезь и позволь мне связать". Как он сказал, он достал правовую веревку и обвязал тигру шею. Тигр склонил голову, позволил магистрату связать его и поветь к правительству округа.

Окружной чиновник спросил тигра: “Ты съел сына старушки?"Тигр кивнул. Чиновник округа сказал: “Убийство людей, чтобы заплатить за их жизни, было таким с древних времен. Кроме того, у старой леди есть только один сын, которого вы съели. Сейчас она на исходе. Как она может жить?Если ты сможешь быть ее сыном, я отпущу тебя". Тигр снова кивнул, и чиновник округа приказал отпустить тигра.

Пожилая леди собиралась пожаловаться, что окружной чиновник не убьет тигра, чтобы заплатить за жизнь ее сына. На следующее утро она открыла дверь и увидела мертвого оленя. Пожилая леди продавала оленью шкуру и оленину и покупала еду, чтобы прокормиться. С тех пор к этому привыкла. Деньги и ткани постоянно выбрасываются во двор. С тех пор пожилая леди разбогатела, и она обеспечила себя большим количеством вещей, чем дал ее сын. Она очень благодарна тигру. Когда тигр возвращается домой, он часто ложится под карнизом и не уходит весь день. Люди и животные в безопасности, и нет никаких подозрений.

Несколько лет спустя пожилая леди умерла, а тигр пришел и громко зарычал в холле. Обычных сбережений пожилой леди более чем достаточно для похорон. Люди в семье хоронили умершую. Как только гробница была воздвигнута, тигр внезапно подбежал, и гости разбежались один за другим. Тигр побежал прямо к могиле, рыча, как гром, и через долгое время ушел. Местные жители построили “Храм верный тигр" на востоке города, и он находится там до сих пор.

Комментарии переводчика:

Было бы здорово, если бы окружной чиновник мог пообещать пожилой леди поймать тигра. Окончательный вердикт, хотя и спорный, также является разумным. Однако это может быть только особый случай.

Я не знаю, является ли этот храм Дунъюэ для бога в Пяти горах. Поскольку тигр может подчиниться закону, лучше не позволять тигру есть людей.