Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

18. Богиня

Ученый Ми родом из Фуцзянь. Автор забыл его имя и место происхождения. Он случайно поехал в окружной город и напился. Идя по улице, услышал звуки флейт и барабанов во дворе с высоким порогом, которые были такими же оглушительными, как раскаты грома. Спросил местных жителей и сказал, что это был банкет по случаю дня рождения, но перед дверью только несколько гостей. Послушает пение свирели внутри, сложное и громкое. он был пьян и в тумане, и ему очень понравилась песня. Он не спросил, кто эта семья, поэтому купил подарок на улице и написал визитку. Кто-то увидел, что его одежда была простой и незатейливой, и спросил его, какие родственники были у него с этим стариком?Ми ответил, что он не родственник. Некоторые люди говорили: “Это иностранец, снимающий здесь квартиру. не знают, что это за чиновник, и не любит отвечать людям. Поскольку вы не являетесь родственником его семьи, что вы собираетесь делать?"Ми пожалел, что услышал это, но визитная карточка уже вложена.

Через некоторое время двое подростков вышли поприветствовать гостей. Великолепная одежда заставляет глаза людей сиять, а поведение очень стабильное и элегантное. Они поклонились и пригласили ученого войти. увидел старика, сидящего лицом к югу, с несколькими обеденными столами по обе стороны от востока и запада. Там было шесть или семь гостей, все они выглядели как дети высокопоставленных чиновников. Увидев приближающийся ученый, они все встали и поприветствовали ученый. Старик тоже встал на костыли. Ученый долго стоял и приветствовал всех по очереди. Только старик не покидает своей позиции. Два подростка извиняющимся тоном сказали: “Мой отец стар, и ему неудобно вставать и отдавать честь. Мой брат занимает место моего отца, чтобы поблагодарить высоких гостей за их визит!“ Ученый смиренно выразил свою благодарность, а затем приготовился занять место. Поэтому близко к старику и добавили еще один обеденный стол. За их сиденьями была установлена стеклянная ширма, и все женщины находились за ширмой. Вскоре в зале заиграла женская группа. Колокола, барабаны и рожки звучали вместе, от этого звука сотрясалась черепица на крыше, и около сиденья не могло говорить. Когда банкет подходил к концу, двое молодых людей встали, и оба они использовали большие бокалы, чтобы уговорить их выпить. Эта чашка вмещает три ведра, и ученый немного смущен. Однако, когда увидел, что все гости были забраны, тоже забрал. Он огляделся и увидел, что все выпили все это, и ученый неохотно выпил это в качестве последнего средства. Молодой человек налил еще один бокал. Ученый почувствовал сильную сонливость и встал, чтобы удалиться. Молодой человек насильно схватил его за одежду, ученый был пьян и упал на землю. Ему показалось, что кто-то плеснул ему в лицо холодной водой, и внезапно он проснулся пьяным. Когда он встал и выглянул во двор, все гости ушли, и только один молодой человек схватил его за руку и повел за собой. Итак, он попрощался с мастером и отправился обратно. Пройдя через эту дверь в будущем, люди внутри уже ушли.

Возвращаясь из окружного города, он случайно вышел на улицу, и из отеля вышел мужчина и поздоровался с ним, чтобы зайти выпить. Он взглянул, не узнал его и в оцепенении последовал за ним. На банкете уже присутствовал Бао Чжуан из своей деревни. Когда спросил человека, который его пригласил, он сказал, что его фамилия Чжу и он был точильщиком зеркал на рынке. Он спросил Чжу, откуда знает себя, и Чжу сказал: “Ты знаешь человека, которому позавчера подарил за день рождения?" Ми сказал: "Я не знаю". Чжу сказал: “Я лучше всех знаю его семью. Фамилия старика была Фу, и не знал, из какой провинции он родом и каким чиновником он был. Когда ты праздновал его день рождения, я был у подножия лестницы, так что я узнал тебя”. Уже поздно, и все пьющие разошлись.

В ту ночь Бао Чжуан умер на дороге. Отец Бао не знал фамилии Чжу, но он знал Ми, поэтому он подал на Ми в суд на правительство. Проверьте тело Бао Чжуан на наличие серьезных травм. В результате ученый был приговорен к смертной казни за убийство и подвергся пыткам. Поскольку человек по фамилии Чжу не был пойман, а доказательств преступления было недостаточно, он был временно задержан. Более года спустя кто-то сверху пришел с проверкой, выяснил, что с ним поступили несправедливо, и освободил его.

Почти вся земля и имущество в семье были выброшены на ветер, а его ученых степеней лишили. Он надеялся, что его разоблачат и восстановят его ученую степень, поэтому он отвез свой багаж в окружной город.

Солнце уже клонилось к закату, и он так устал, что больше не мог идти, поэтому отдохнул на обочине дороги. издали увидел приближающуюся тележку, за которой с обеих сторон следовали две служанки. Проходя мимо него, машина внезапно остановилась. не знает, что было сказано в машине, но вскоре подошла служанка, чтобы спросить ученого: “Вы ученый по фамилии Ми?" Ученый удивленно встал и согласился. Она снова спросила: "Как ты докатился до этого?” Ученый сказал ей почему. Снова спросила: "Куда ты идешь?” Ученый снова сказал ей. Служанка вернулась и рассказала людям в машине об ученом. Сразу же вернулась снова и попросила ученого до машины. Человек в машине тонкими пальцами раздвинул занавеску. Ученый мельком взглянул на нее, она была абсолютно красивой девушкой. Девушка сказала ученому: “К сожалению, вы столкнулись с этой летающей катастрофой. Мне очень грустно это слышать. В сегодняшние академические чиновники не могут прийти с пустыми руками. Нечего раздавать в дороге", сказав это, она сняла со своей головы цветок из бисера и протянула его ученому, сказав: “Эту вещь можно продать за сто таэлей серебра, пожалуйста, примите ее". Ученый поприветствовал девушку и хотел спросить о ее семейной ситуации, но машина ехала очень быстро и уже уехала далеко, и он не знал, кто это был.

Ученый держал цветок, думая о нем. Цветы украшены ярким жемчугом, а не предметами в человеческом мире. Он бережно отнесся к цветам и снова отправился в путь. Когда он прибыл в уездный город, он подал свое заявление, но было очень жестоко в вымогательстве денег сверху донизу. Он достал цветы, чтобы взглянуть, и не смог заставить себя продать их. Итак, он вернулся снова. После того, как вернулся, собственного дома больше не было, так что пришлось жить в доме своего брата. К счастью, у своего брата доброе сердце, и усердно трудиться и управлять, так чтобы, хотя он и бедствует, он не откладывает учебу.

Год спустя ученый Ми отправился в город сдавать младший экзамен императорского экзамена, заблудился и ушел в горы. Как раз к фестивалю Цинмин приезжает много туристов. Подъехало несколько девушек, и одной из них была женщина, которая тогда была в машине. Увидев ученого, она задушила лошадь и спросила его, куда он направляется? Ученый сказал правду. Девушка удивленно спросила: “Разве ваша степень еще не восстановлена? " Ученый с грустью вынул цветок из бисера у него из рук и сказал: “Я не могу его продать, поэтому у меня еще нет степени". Девушка покраснела. Ученому было приказано подождать на обочине дороги, и она уехала на своей собственной лошади. Спустя долгое время приехала служанка верхом на лошади, дала ученому пакет с вещами и сказала: “Моя хозяйка сказала: сегодня вход ученого чиновника подобен рынку. Я дам тебе двести таэлей серебра в качестве платы за твое продвижение по службе “. Ученый отказался и сказал: “Леди дала мне слишком много преимуществ. Я не думаю, что получить ученую степень трудно, я не смею просить таких больших денег. Я просто надеюсь, что скажешь мне свое имя. Я хочу нарисовать портрет и каждый день воскуривать благовония, чтобы подавать на стол. Этого достаточно”. Служанка не послушала его, положила серебро в землю и ушла. В результате ученый живёт относительно неплохо, но в конце концов он брезгует посылать деньги чиновникам. Позже он занял первое место на вступительных экзаменах в местную школу. Он отдал серебро своему брату. Брат хорош в управлении. В течение трех лет все отрасли промышленности прошлого были восстановлены. Случилось так, что губернатор Фуцзянь был учеником дедушки ученого, и он очень благосклонно относился к его семье, поэтому два брата стали богатыми местными семьями. Просто ученый всегда был честным и прямолинейным. Хотя у него тесные отношения с великим чиновником, он никогда не использовал эти отношения для личной выгоды!

Однажды к дверям подъехал человек, одетый в дорогую кожаную мантию и верхом на высоком коне, и никто его не узнал. Когда Ми вышел посмотреть, оказалось, что это Мастер Фу. Ученый сделал жест и пригласил войти. Каждый рассказал о ситуации после расставания и приготовил вино для гостеприимства. Гость отказался, сказать, что у него очень много дел, но он не сказал, что уедет прямо сейчас. Вскоре все вино и блюда были на столе. Мастер Фу попросил других уйти, оттащил ученого Ми в заднюю комнату и опустился перед ученым на колени. Ученый удивленно спросил: "В чем дело?"Мастер Фу печально сказал: “Мой отец пережил великое бедствие и хочет обратиться с мольбой к губернатору. Только ты, брат, можешь это сделать!"Ученый отказался и сказал: "Хотя он ученик моего дедушки, я никогда не занимаюсь подобными вещами по личным причинам“. Сын лежал на земле, плача и умоляя, а ученый строго сказал: "У нас просто дружба за чашей вина. Как ты можешь заставлять меня делать то, что выводит меня из себя!" Мастеру было очень стыдно, он развернулся и ушел.

На следующий день Ми сидел один, и вошла служанка. Когда он увидел, это была та, которая дала ему серебро в горе. Ученый удивленно выпрямился. Служанка сказала: “Ты забыла бусы?" Ученый сказал: "Нет, нет, я не смею забыть!"Служанка сказала: “Вчерашний молодой человек был братом леди". Ученый втайне обрадовался, когда услышал об этом, но сказал: “В это трудно поверить. Если леди сама сможет сказать что-нибудь в лицо, я тоже пойду, хоть на гору ножа и море огня. В противном случае я бы не осмелился выполнять приказы”. Служанка вышла и умчалась верхом на лошади. Прошло больше суток, она вернулась снова, постучала в дверь и сказала: “Леди здесь”. Прежде чем слова были закончены, печально вошла девушка. Просто плачет, прислонившись к стене, не говоря ни слова. Ми поприветствовал девушку и сказал: "Если бы не была девушкой, меня бы сегодня не было. То, что мне нужно сделать, я буду стараться изо всех сил". Девушка сказала: “Те, о ком просят, всегда высокомерны по отношению к другим, а те, кто просит о других, всегда боятся. Бегать вот так посреди ночи, как я мог родиться, чтобы так страдать! Это просто потому, что я боюсь, что другие не согласятся, что еще можно сказать! " Ученый утешил и сказал: "Причина, по которой я не согласился сразу, просто в том, что я боялся, что никогда больше не увижу тебя, если упущу эту возможность. Позволил тебе бегать допоздна, я знаю, что был неправ “. Как он сказал, он закатал рукав девушки и тайком нежно щупал ее. Девушка рассердилась и сказала: “Ты действительно нехороший человек! Несмотря на привязанность в прошлом, все еще хочешь воспользоваться опасностью других! Я была неправа!Я была неправа!” Сердито садись в машину и уезжать. Ми выбежал и извинился. Встаньте на колени прямо перед машиной, не выпуская ее из виду. Служанка снова вступилась за ученого, и гнев девушки немного утих. сказала ученому в машине: “По правде говоря, я не человек, а богиня. отец был главным судьей горы Наньюэ. Из-за того, что он случайно оскорбил местного подземного чиновника, местный подземный чиновник обратился бы к Богу с иском. Если не будет печати от местного человеческого начальства, облегчения не будет. Если ты не забудешь прошлую привязанность, ты потратишь листок желтой бумаги и будешь умолять губернатора за меня “. После разговора карета уехала.

 

Когда ученый вернулся домой, он был очень удивлен и очень напуган. Поэтому под предлогом того, что это было сделано для того, чтобы избавиться от призраков, он попросил у губернатора листок белой бумаги с официальной печатью. Губернатор счел это дело чуть ли не колдовством и отказался выдать. Заплатил много денег, чтобы подкупить приближенных губернатора. Мужчина согласился, но не нашел возможности. Когда он вернулся домой, служанка ждала у двери. Ученый рассказал ей о реальной ситуации, и служанка ушла, не сказав ни слова, как будто жалуясь на то, что ученый был нечестен. Ученый догнал ее и сказал: “Возвращайся и скажи даме, что если ничего нельзя сделать, я обменяю своей жизнью”, Когда вернулся домой, всю ночь прокручивал это снова и снова, не зная, что делать. Случилось так, что в губернаторском доме была любимая наложница, которая хотела купить жемчуг, поэтому ученый предложил свои собственные бусы. Наложница была очень рада, она украла печать и прижала ее к бумаге. Ученый получил лист с печатью обратно, и служанка тоже пришла. Ученый улыбнулся и сказал: "К счастью, я не потерял свою миссию. Однако в течение нескольких лет бедный и непритязательный выпрашивал еду и не мог смириться с отказом, но сегодня он все же отказался от нее ради ее владельца”, Итак, рассказал служанке о доставке бус. И сказал: “Мне не жалко выбросить золото и серебро. Пожалуйста, скажите даме, что бусы должны возместить ущерб”,

Несколько дней спустя мастер Фу подошел к двери, чтобы поблагодарить его, и прислал сто таэлей золота. Ученый изменился в лице и сказал: “Причина, по которой я сделал это, заключается в том, что твоя сестра бескорыстно помогла мне. В противном случае, даже если десять тысяч таэлей золота можно обменять на мою репутацию и темперамент?" Мастер Фу неоднократно умолял, но ученый просто не принимал этого, и выражение его лица стало более суровым. Фу ушел со стыдом и сказал: “Это дело еще не закончено!" На следующий день девушка проинструктировала служанку послать ученому сотню жемчужин и сказала: "Может ли такое количество жемчужин компенсировать цветок из бисера?" Ученый сказал: “Я ценю жемчужный цветок, а не жемчужину. Если бы в то время мне подарили сокровище стоимостью в десять тысяч золотых, я мог бы стать миллионером, если бы продал его. Но я храню это в своей коллекции, желая страдать от бедности, почему?Леди – человек Божий, как я осмеливаюсь иметь другие идеи. Это даст мне возможность отплатить одному из десяти тысяч за великую милость и добродетель госпожи. Даже если я умру, сожалений не будет”,

Несколько дней спустя мастер Фу пришел снова. Ученый попросил подготовить банкет. Фу отправил свою свиту на кухню и приготовил сам. Они вдвоем сидели напротив и предавались выпивке, как будто были семьей. Гость принес горькое клейкое вино. Выпив его, мастер очень оценил. Он выпил больше сотни, и его лицо немного покраснело. Поэтому он сказал ученому: “мистер Ми – чистый и порядочный человек. Два наших брата невежественны и не понимают тебя. Мне так жаль мою сестру. Мой отец поблагодарил мистер Ми за огромную доброту и добродетель. У него не было многого взамен. Он хотел, чтобы моя сестра вышла замуж за тебя. Боюсь, ты не можешь согласиться, потому что мы не люди!" Ученый был рад и напуган, и он не знал, как ответить. Когда Фу попрощался и вышел, он сказал: "Завтра вечером будет девятый день июля. Новолуние и звезда крюка появятся в одно и то же время. В Веге есть девушки, которые вышли замуж. Это хороший день. Пожалуйста, подготовьте свадебную комнату”, На следующую ночь, конечно же, была послана богиня. Все так же, как у обычных людей. Три дня спустя старшему брату и невестке, а также всем слугам мужского и женского пола богиня преподнесла подарки и награды. Она также очень добродетельна, обращаясь со своей невесткой как со свекровью. Прошло всего несколько лет, а детей до сих пор нет. Ученого убедила жениться на другой жене-заместителя, но ученый отказался.

Случилось так, что брат отправился в район Цзянхуай по делам. выкупил молодую наложницу обратно. Фамилия этой наложницы – Гу, а ее прозвище – Доктор. Внешний вид прекрасен, и это очень нравится и мужу, и жене. Видели эту наложницу с цветком из бисера на голове, очень похожим на тот, что был тогда. Сними его и посмотри, это действительно так. Это было странно, поэтому спросили ее, как он сюда попал. Доктор ответила: “В том году умерла наложница губернатора, и ее служанка украла и продано на рынке. Мой отец подумал, что это было очень дешево, поэтому он выкупил его обратно. Мне это очень нравится. У моего отца нет сына, только я одна дочь. Он старается изо всех сил удовлетворить все мои желания. Позже мой отец скончался, и меня отдали на воспитание в приемную семью в доме миссис Гу. Старая леди Гу – моя тетя. Увидев бусину, хотелось продать несколько раз. Я повесилась и бросилась в колодец, чтобы создать проблемы, так что я могу хранить это до сих пор". Пара вздохнула и сказала: “Предмет десятилетней давности вернулся в руки старого мастера. Разве это не судьба?"Как она сказала, богиня достала еще один цветок из бисера и сказала: “Это существо потеряло своего супруга на много лет!"Поэтому также отдала его Доктору и лично надела Доктору на голову.

После того, как Гу ушла, она подробно расспросила о жизни богини, но семья не захотела говорить больше. Гу сказала ученому Ми наедине: “Я не думаю, что эта леди обычная. Между бровями есть аура. Вчера, когда расставляла цветы для меня, я смогла рассмотреть ее поближе. Эта красота исходит из глубин мышц, в отличие от обычных людей, которые говорят о своей внешности только в черно-белых тонах". Ученый улыбнулся. Гу сказала: "Пока не раскрой это, я хочу дать ей попробовать. Если она бог, то, если мне что-нибудь понадобится, она может узнать, воскурив благовония и помолившись в месте, где никого нет”, Доктору очень понравились носки, вышитые богиней, но она стеснялась сказать об этом, поэтому она сжегла в доме палочки благовоний и молилась, выпрашивая милостыню. Встав на следующее утро, богиня внезапно достала из коробки свои вышитые носки и попросила служанку отдать их Доктору. Ученый увидел это и улыбнулся. Богиня спросила ученого, почему он смеется? Ученый сказал правду. Богиня сказала: “Эта девушка слишком умна!”Но из-за этого она также нравится богине больше. Доктор также более почтителена к богине. Каждое утро и вечер должна принимать ванну и курить благовония, прежде чем отправиться приветствовать богиню.

Позже Доктор родила двух сыновей в одних родах. Богиня, и она сама воспитывает одного из них. Ученому восемьдесят лет, а богиня все еще похожа на юную девственницу. Ученый был тяжело болен, и богиня попросила плотника приготовить для него гроб, чтобы плотник мог сделать его вдвое шире обычного и вместить двух человек. Ученый умер, а богиня не плакала. И мужчины, и женщины ушли заниматься другими делами, а богиня уже легла в гроб и скончалась. Таким образом, они были похоронены вместе, и по сей день говорят, что это был “гробница большоого гроба".

Пу сказал:

Богиня достаточно способна, но Доктор может знать ее мысли. Что это за заклинание такое? Возможно ли мудрость познать людских умов, и лучше ли человек бога?

Комментарии переводчика:

Ученый предпочел бы не иметь ученой степени, чем продавать бусы. Его восхищение богиней уже глубоко в его сердце. Это и есть любовь. Хотя "вход академического чиновника подобен рынку”, ученые неохотно дарят подарки. Это праведность, и это ценная праведность. Однако, чтобы облегчить страдания других, он, не колеблясь, дарил бусы, отступил и клонил талии, а также умолял о “чистом официальном письме”, чтобы спасти людей, нет, спасти бога от опасности. Я не знаю, что думают об этом другие, переводчик только чувствует, что предательство ученого не только не следует осуждать, но и следует восхвалять. Это концентрированное воплощение любви и праведности ученого. Если ученый все еще настаивает на так называемом целости славы и заставляет семью богини страдать, тогда он неверный и неправедный человек, даже если он сумасшедший или глупый! В финальной концовке ученый, казалось, намеренно шантажировал. Однако, если ученый примет собственность, но позволит богине остаться в будуаре или даже выйти замуж за кого-то другого, что вы думаете! По мнению переводчика, такой шантаж – это не только любовь ученого, но и любовь богини. Это последний брак влюбленного, пусть нам это понравится!

В древнем Китае единый принцип у человека и Бога, оба одинаковы в отношении к степени. Переводчик еще раз повторил, что это ключ к чтению древних китайских историй. Статья "Богиня" – еще один пример.