Tasuta

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Чанъэ обернулась и сердито сказала: "К счастью, девушка не мертва, как может приспешник так дурачиться. Привяжите его веревкой и отправьте правительству!" Некоему А нечего было сказать, поэтому ему пришлось опуститься на колени и просить прощения. Чанъэ сказала: "Поскольку вы знаете, что вы неправы, вы можете временно отказаться от наказания. Но такой злодей – негодяй и капризный. Оставить твою дочь у себя – это, в конце концов, дитя несчастья. Для вас лучше всего забрать ее. По первоначальной цене, поторопитесь и доставьте “. Кого-то послали сопроводить некоего А, и нескольким старикам из деревни было предложено подписать и нарисовать печать на свидетельских показаниях. Затем она подозвала к себе раненую служанку и пусть сам спросил некий А: "Ты в порядке?" Ответила: "Все в порядке". Итак, это было передано некоему А, чтобы он вернул её обратно. Затем она позвала служанок и избили их палками одну за другой. Она снова призвала Дянь-дан и строго запретила чрезмерные игры. Наконец, она сказала Цзун Цзы-мэй: "Теперь ты должен знать, что те, кто выше других, не могут просто улыбаться и не переставать улыбаться. Началом игры был я, но негативное было настолько серьезным, что его невозможно было остановить. Что касается вещей в мире, то печаль принадлежит Инь, а счастье – Ян. Когда Ян достигает крайности, возникает Инь. Это закон циркуляции. Несчастье со служанкой заключается в том, что призраки и боги сказали нам, что надвигается беда. Если ты снова будешь одержим этим, твоя семья будет разрушена! " Цзун Цзы-мэй внимательно слушал.

Дянь-дан должна просить о спасении и возродиться. Чанъэ ущипнула ее за ухо, через некоторое время отпустила руку, и Дянь-дан через некоторое время в оцепенении, она внезапно, казалось, очнулась ото сна, опустилась на колени, поблагодарила Чанъэ за свое спасение и заплясала от радости. С тех пор комната стала серьезной, и никто больше не осмеливается издавать громкий шум.

Служанка вернулась к себе домой, не заболев, но внезапно скончавшись. Поскольку ее отец не смог собрать выкуп, он попросил старика в деревне попросить прощения от его имени и получить разрешение. И поскольку она служила много лет, ей также подали милостыню на гроб. Даже с этим делом покончено.

Цзун Цзы-мэй часто беспокоится о том, что у него нет сына. Чанъэ внезапно услышала крик ребенка у себя в животе, поэтому она порезала себе ножом левый живот и достала своего сына. Это действительно был мальчик. Вскоре после этого она снова забеременела. Он снова нарезала правый живот и забрала дочь. Мальчик особенно похож на своего отца, а девочка особенно на свою мать, оба из которых заключили браки с официальными семьями.

Пу сказал:

Когда Ян достигает крайности, возникает Инь, какое глубокое высказывание!Однако в доме есть фея, которая может сделать меня чрезвычайно счастливым, устранить мои несчастья и продлить мою жизнь, не дав мне умереть. Что мне делать, когда я состарюсь?боги когда-нибудь беспокоились об этом?Действие небес в циклах фиксировано, и это действительно так на самом деле. Однако в мире все еще есть люди, которые всегда бедны и у которых дела идут не очень хорошо. Как могут это объяснить?Я слышал, что в династии Сун был человек, который не мог просить о бессмертии, и он часто говорил: “Позволь мне быть бессмертным богом на один день, и мне не жаль, если я умру!"Я больше не могу смеяться над ним!

Комментарии переводчика:

Эта история любви немного запутана, а личность героини слишком благородна. Причина обращения инь и ян кажется разумной, но Пу сказал: В мире много людей, которые всегда бедны и у которых не все хорошо. Как может это объяснить! Да, как может это объяснить?

25. Женшина Хуо

Чжу Да-син был родом из области Чжандэ (ныне город Аньян, провинция Хэнань). Семья очень богатая, но ужасно скуп. Если бы не женитьба детей, семья никогда бы не угощала гостей, и на ужин всегда не было бы мяса. Однако его поведение легкое и утонченное, и ему нравится гоняться за красотками. Пока он видит красивую женщину, ему все равно, сколько денег он тратит. Каждую ночь бродил по деревне, перелезал через стену и пересекал дом, чтобы повеселиться. Однажды ночью он встретил молодую женщину, гулявшую в одиночестве, и знал, что она сбежала, поэтому он заставил её пойти с ним домой. Когда посмотрел под свет, это было очень красиво. Женщина сказала, что ее фамилия Хуо. Он хотел осторожно расспросить, но женщина была расстроена и сказала: "Раз уж вы меня приютили, зачем утруждать себя такой тщательной проверкой. Если ты боишься, что я причиню тебе боль, мне лучше уйти пораньше!"Чжу не осмелился больше спрашивать, поэтому она осталась и переспали вместе.

Эта женщина не привыкла к простым чаю и еде, и она ненавидит мясо. Она должна есть птичье гнездо ласточки, куриное сердце и т. д. , чтобы насытиться. У Чжу не было другого выбора, кроме как попытаться удовлетворить её. Снова и сново заболела, и приходится каждый день выпивать миску супа из женьшеня. Чжу сначала отказался. Женщина безостановочно стонала, как будто вот-вот умрет. Выхода не было, поэтому пришлось дать ей выпить. После употребления супа из женьшеня болезнь немедленно излечится. Привыкает к этому вот так. Чтобы женщины могли одеваться, она должна носить великолепный шелк и атлас. Через несколько дней она возненавидит это, и их нужно будет заменить на новое. После более чем месячного пребывания таким образом бесчисленные деньги были тратены. Чжу постепенно не мог этого позволить. Женщина плакала и отказывалась есть, угрожая уйти. Чжу был напуган и сделал все возможное, чтобы последовать за женщиной. Когда женщина находится в депрессии, каждые десять дней будет вызываться драматическая группа, чтобы спеть в зале. Наблюдая за спектаклем, Чжу поставил табурет за занавесом и наблюдал с ребенком на руках. Поскольку гостей не было, женщина часто обвиняла и ругала, а Чжу не осмеливался защищаться. Прожив два года, положение семьи постепенно ухудшилось. Чжу попросил женщину немного сократить потребление. Женщина согласилась, и все расходы были сокращены наполовину. Спустя долгое время он все еще не мог этого позволить, и женщина довольствовалась мясом. Постепенно женщина осознала и обычныее потребление. Чжу втайне был рад.

Внезапно однажды ночью женщина открыла заднее окно и убежала. Чжу был меланхоличен и подавлен, как будто потерял свою душу. Он побывал везде, только чтобы узнать, что она убежала к дому Хэ в соседней деревне. Семья Хэ – знатная фамилия. Они были чиновниками на протяжении нескольких поколений. Они откровенны и любят угощать гостей. Часто пьют всю ночь напролет. Внезапно среди ночи в дом вбежала красивая женщина. Спроси ее, это наложница, которая сбежала из семьи Чжу. Хэ всегда смотрел на личность Чжу свысока, и когда он увидел, что женщина красива, он принял её. После того, как несколько дней целовались и влюбились вместе, ему нравится еще больше. Так что, как и Чжу, он изо всех сил старался угодить этой женщине, и он давал все, что хотела. Чжу узнал новость и пришел к Хэ, чтобы позвать человека, но Хэ было совершенно все равно. Чжу подал на него в суд на правительство. Правительство проигнорировало, поскольку её имя и происхождение женщины были неясны. Чжу продал большую часть своей собственности и подкупил правительство, прежде чем правительство согласилось арестовать Хэ, чтобы противостоять. Жешина Хуо сказала ему: “Я нахожусь в доме Чжу, и я не выходила замуж за него в порядке. Чего ты боишься!"Он был очень рад это услышать и планировал встретиться лицом к лицу с Чжу в общественном зале. Друг по фамилии Гу посоветовал: “Для вас уже противозаконно принимать беглецов. Более того, с тех пор, как эта женщина переступила порог, ее ежедневные расходы не ограничены. Даже если семья очень богата, как это может продолжаться?"Он внезапно проснулся, перестал ходить в общественный зал и вернул Хуо к Чжу.

Через день или два Хуо снова сбежала. Есть ученый по фамилии Хуан, чья семья очень бедна и у него нет жены. Хуо постучала в дверь и вошла, показывая, что она сбежала. Хуан был удивлен и напуган, когда увидел, что к нему внезапно подходит красивая женщина, и он не знал, что делать. Хуан всегда был законопослушным человеком и решительно отказался. Но Хуо просто так не ушла. В промежутке между вопросами и ответами она была особенно обаятельна. Хуан был тронут в сердце, поэтому он оставил Хуо позади. Беспокоился, что она не сможет прожить тяжелую жизнь. Но видя, что Хуо каждый день встает рано, занимается домашним хозяйством и даже более прилежна, чем его первая жена. Характер Хуан нежный и шикарный, и он очень любит свою жену, поэтому они оба сожалеют, что встретились слишком поздно, опасаясь, что слух просочится и их счастье продлится недолго. С тех пор как Чжу подал в суд на чиновника, его семья беднела день ото дня, и он чувствовал, что этот Хуо не может быть спокойна, поэтому перестал заниматься этим. Таким образом,Хуо и ученый по фамилии Хуан прожили несколько лет в целости и сохранности, и они по-прежнему очень дороги.

Однажды Хуо хотела возвращаться в дом своей матери и попросила Хуан отослать ее подальше. Хуан сказал: “Ты продолжаешь говорить, что у тебя нет дома, почему ты такой непоследовательной до и после? " Хуо сказала: “Раньше я говорила это небрежно. Я из Чжэньцзян. В прошлом следовала за блуждающим ребенком к рекам и озерам, прежде чем прибыть сюда. Наша семья очень богата. Ты не пострадаешь, если заберешь со мной все свое имущество “.Хуан выслушал ее, нанял машину и поехал с ней. Направляясь в Янчжоу, лодка остановилась у реки. Хуо выглядывала из окна, и мимо проходил сын крупного бизнесмена. Он был удивлен, увидев ее красоту, поэтому развернул лодку и остановился рядом с ними. Хуан все еще не знал.

Хуо внезапно сказала Хуан: “Ваша семья очень бедна. Теперь есть выход из бедности, интересно, понравился бы он вам?"Хуан спросил, каков был способ, и Хуо сказала: "Я была с тобой несколько лет, и я всегда сожалею о том, что не дала тебе пару детей. Хотя я неважно выгляжу, к счастью, я еще не старая. Если кто сможет дать вам тысячу таэлей серебра, вы можете продать меня. Таким образом, ваша жена и поля являются завершенными. Как насчет этого метода?"Когда Хуан услышал это, он был шокирован, и он не знал, почему Хуо сказала это. Хуо улыбнулась и сказала: "Не волнуйся. В мире так много красивых женщин, кто намерен потратить тысячу таэлей серебра, чтобы купить наложницу!Я пошутила с одним человеком и хотела посмотреть, действительно ли он богат. Это всё от вас зависит, продавать или нет “. Хуан отказался это делать. Хуо поговорила с женой лодочника наедине. Жена лодочника взглянула на Хуан. Хуан кивнул. Жена лодочника ушла на некоторое время, затем вернулась и сказала: “На соседнем корабле есть сын купца, который готов заплатить восемьсот таэлей". Хуан нарочно махнул руку, показывая, что это будет трудно сделать. Вскоре жена лодочника вернулась и сказала, что у них все деньги готовы, поэтому они попросили брать деньги. Хуан тихо рассмеялся, и Хуо сказала: "Скажи ему, чтобы он подождал минутку. Я сказала Хуан несколько слов и попросила его брать деньги “. Хуо сказала Хуан: “Теперь я служу тебе телом, которое стоит тысячу золотых. Теперь ты знаешь?" Хуан спросил: “Какие слова использует, чтобы отказаться от них?" Мисс Хуо сказала: "Пожалуйста, идите и подпишите это. Идти или нет, последнее слово за мной”, Хуан не пойдет. Хуо убеждала и заставила, у Хуан не было другого выбора, кроме как подписать. Другая сторона немедленно заплатила восемьсот таэлей серебра. Хуан попросил запечатать серебро и сказал: "Хотя я очень беден, я достиг этого момента, и я должен продать свою жену. Однако, если моя жена не захочет, я верну деньги столько, сколько получено “. Как только серебро было доставлено на корабль,Хуо последовала за женой лодочника и поднялась на борт торгового судна с кормы. И попрощалась с Хуан на расстоянии, без всякой ностальгии. Хуан был так напуган, что его душа выпала наружу, у него заплетался язык, и он не мог говорить. Вскоре торговое судно отвязало трос и понеслось прочь, как стрела. Хуан громко крикнул, чтобы догоняли, но лодочник не послушал его и направил лодку на юг.

 

В мгновение ока Чжэньцзян был достигнут, багаж и серебро доставлены на берег, и лодочник поспешно отчалил. Хуан охранял свой багаж и сидел подавленный, не зная, куда идти. Глядя на бурлящую реку, казалось, что десять тысяч стрел пронзили его сердце. Закрыв лицо руками и плача, он вдруг услышал, как кто-то мило зовет его: "дорогой Хуан!"Оглянувшись в изумлении,Хуо уже ждала его на обочине дороги впереди! Хуан был так счастлив, что примчался со своим багажом и спросил ее: "Почему ты здесь так скоро?" Госпожа Хуо улыбнулась и сказала: “Еще поздно, и ты заподозришь неладное!"Хуан заподозрил, что Хуо ведет себя странно, и настоял на том, чтобы спросить ее, что происходит. Хуо улыбнулась и сказала: “В моей жизни, когда я встречаю скупого, я растрачу его; для тех, кто злой, я буду лгать ему. Если я скажу вам правду, вы определенно не согласитесь. Когда получешь тысячу таэлей серебра?Теперь ваши карманы полны, и ваша жена вернулась. К счастью, почему вы все еще задаете так много вопросов!”Итак,нанял сборщика, чтобы он перенес их багаж, и уехали вместе.

Войдя в резиденцию, выходящую окнами на юг, они продолжали входить. Вскоре старик, пожилая леди, мужчина и женщина – все выбежали поприветствовать их, крича: “Хуан здесь!"Хуан вошел и познакомился со своими тестем и тещей. Там были два молодых человека, которые поприветствовали его, уступили ему место, сели и поговорили с ним. Это были Хуо старший и Хуо третий, братья Хуо. На банкете было не так много блюд. Квадратный кофейный столик был уставлен четырьмя нефритовыми тарелками. Цыплята, крабы, гуси и рыба – все это нарезается на кусочки. Хуо старший и Хуо третий использовали большую миску, чтобы уговорить его выпить, и они смело разговаривали. После трапезы отведит его в другой двор, и пусть они живут вместе, как муж и жена. Одеяло и подушка гладкие и мягкие, а кровать сделана из обработанной кожи вместо ротанга пальмы. Каждый день есть служанки или пожилые матери, которые доставляют им трехразовое питание. Хуо иногда не приходила весь день. Хуан скучно жить одной. Он несколько раз говорил, что пойдет домой, но Хуо останавливала его.

Однажды госпожа Хуо сказала Хуан: “Теперь я придумаю для тебя способ, пожалуйста, купи женщину и роди тебе ребенка. Но если вы хотите купить наложницу, цена определенно будет недешевой. Ты притворяешься моим братом и просишь моего отца найти для тебя сваху. Нетрудно найти хорошую женщину". Хуан не согласился, Хуо не послушала. У дочери Чжан только что умер муж, и она согласилась на сто единиц денег в качестве приданого. Хуо настояла на том, чтобы женился на неё. Прозвище новой невестки – “А-мэй”, что очень очаровательной и трогательной. Хуо позвала её невестке. Хуан немного неспокойным, но Хуо была очень великодушна. Однажды госпожа Хуо сказала Хуан: “Я хочу поехать на юг со своей старшей сестрой, чтобы навестить свою тетю, и я вернусь через месяц. Вы можете жить здесь со спокойной душой”,ушла после разговора.

Пара живет одна во дворе, и по-прежнему каждый день доставляют еду вовремя, что тоже очень сытно. Однако с тех пор, как они поженились, к ним дом больше никто не приходил. Каждое утро А-мэй навещает старую леди и уходит, перекинувшись парой слов. Невестки были рядом с ними, и они просто смотрели друг на друга и улыбались. Даже если она задерживается надолго, они не болтают с ней. Хуан отправился на встречу со своим старым тестем тем же путем. Случайно мужчины из семьи Хуо собрались вместе, и как только Хуан прибыл, все они замолчали. Хуан был озадачен и заскучал, но не мог никому рассказать. А-мэй тоже почувствовала это и спросила его: "Поскольку все родственники и братья, почему все целый месяц выглядят как незнакомцы?"Хуан поспешно, не зная, как ответить, поколебался и сказал: “Я был снаружи более десяти лет, и теперь я только что вернулся домой" А-мэй тщательно расспросила об опыте старика и пожилой леди, а также о первоначальном месте жительства невесток. Хуан был очень смущен и больше не мог этого скрывать, поэтому ему пришлось рассказать А-мэй все. А-мэй заплакала и сказала: "Хотя наша семья бедна, мы не делали наложниц для других. Неудивительно, что мои невестки смотрят на меня свысока “. Хуан был в ужасе и не знал, что сказать. Ему пришлось опуститься на колени прямо на землю и слушать, как А-мэй наказать. А-мэй вытерла слезы, притянула Хуан к себе и попросила его сказать, что ему теперь делать?Хуан сказал: "Где я могу что-либо сделать, только я могу выйти из дома". А-мэй сказала: "С тех пор как я вышла за тебя замуж и вернусь в свой собственный дом, как я могу выносить это эмоционально!Хотя она была передо мной, это был роман. Хотя я пришел поздно, я вышла за муж порядочно. Почему бы тебе не подождать, пока она вернется, и спросить ее, как меня положить, если у нее есть такая идея!”

Через несколько месяцев Хуо даже не вернулась. Однажды ночь услышал шум выпивки в комнате для гостей. Хуан тайком пошел посмотреть. увидел двух гостей, сидящих на местах в военной форме. Мужчина, закутанный в шарф из леопардовой шкуры, величественный, как бог. Тот, что на востоке, использует скальп тигра в качестве шлема, а пасть тигра находится у него на лбу. Глаза и нос на тигровой шкуре в целости. Он удивленно вернулся и рассказал А-мэй, но он не мог догадаться, кто были отец и сын семьи Хуо. Пара была озадачена и напугана, поэтому они хотели переехать жить в другое место, и они боялись, что семья Хуо вызовет подозрения. Хуан сказал: “По правде говоря, даже если человек, который отправился в Южно-Китайское море, вернется, мое решение тоже принято, и я больше не могу здесь жить. Теперь я хочу забрать тебя отсюда, но, боюсь, у твоего отца другие идеи. Лучше временно расстаться. Через два года я вернусь снова. Если ты можешь подождать, просто подожди. Если ты хочешь выйти замуж за кого-то другого, прими собственное решение!"А-мэй хотела попрощаться со своими родителями и последовала за ним, но Хуан не согласился. А-мэй прослезилась и попросила Хуан поклясться, поэтому она попрощалась с Хуан и вернулась к себе домой. Хуан пошел попрощаться с родителями Хуо. В это время все братья семьи Хуо отсутствовали, и старик хотел оставить его у себя и дождаться их возвращения. Хуан не послушал, поэтому он ушел один. Сев в лодку, почувствовал себя очень опустошенным и потерял свою душу. Когда он прибыл в город Гуачжоу в уезде Цзянду, он внезапно обернулся и увидел взлетающий корабль. Постепенно приближаясь. На носу лодки, сидя с длинным мечом в руке, был Хуо старший. Он крикнул ему издалека: “Тебе нужно спешно возвращаться, почему бы ничего не сказать. Останьте мадама, на два или три года, кто может вас подождать?”С учетом сказанного, корабль уже приближается. А-мэй вышла из лодки. Хуо старший взял А-мэй за руку, сел в лодку Хуан, запрыгнул сам, вернулся к своей лодке и снова уехал.

Оказалось, что А-мэй пришла домой и плакала вместе со своими родителями, как вдруг Хуо старший приехал на машине. Держа в руке длинный меч, он угрожал и заставил А-мэй быстро следовать за ним. Семья затаила дыхание, не смея ни о чем спрашивать. А-мэй рассказала, что произошло, но Хуан не мог понять, что это значит. Но ему все равно был очень рад заполучить А- мэй, поэтому поехал домой на лодке.

Вернувшись домой, он взял деньги, чтобы вести свой бизнес, и был очень богат. А-мэй часто скучала по своим родителям и хотела, чтобы Хуан навестил их. И боится, что когда Хуо вернется, будет трудно отличить жены от наложницы. Вскоре после этого старик Чжан поинтересовался адресом своей дочери. Увидев, что их дом высокий и опрятный, он очень успокоился. Он сказал своей дочери: “После того, как ты уйдешь, я навещу дом Хуо. Я увидел, что двери и окна были плотно закрыты, и владелец не знал, что происходит. Прошло полгода, а новостей нет. Твоя мать плакала день и ночь, говоря, что тебя обманули плохие парни и не знает, где находишься. Как у тебя сейчас дела?"Хуан сказал правду, и большинство из них думали, что семья Хуо – боги.

Позже А-мэй родила ребенка и назвала его Сянь-ци(бог подарил). Когда он был подростком, его мать попросила его поехать в Чжэньцзян. Поезжал в Янчжоу и остановился в отеле. Все члены свиты вышли. Вошла женщина, отвела его за руку в другую комнату, опустила занавеску, посадила его к себе на колени и спросила, как его зовут. Сказал сын. Что означает это название?Ответил: “Я не знаю “.Женщина сказала: "Иди домой и спроси своего отца, он знает". Как она сказала, она достала булочку для ребенка, сняла цветы со своей булочки и надела их ребенку на голову. Она достал еще один золотой браслет и надела его на запястье. Ему снова дала немного золота и положила его в рукав. Сказала: “Возьми это домой на обучение “.Сянь-ци спросил, кто она такая?Ответила: “Разве сын не знает, что у него все еще есть мать?Иди домой и скажи своему отцу, что Чжу Да-син мертв, а гроба нет. Чтобы помочь ему. Не забывай”,Старый слуга вернулся и обнаружил, что маленького хозяина нет в доме. Когда нашел другую комнату, увидел, что разговаривает с кем-то другим, и когда тайком взглянул на нее, оказалось, что это была первоначальная хозяйка. Сразу за занавесом он тихо кашлянул, готовый что-то сообщить. Женщина толкнула ребенка на кровать и исчезла в оцепенении. Спросит хозяина дома, никто не знает, что женщина была здесь.

Несколько дней спустя Сянь-ци вернулся из Чжэньцзян и рассказал Хуан. Хуан вздохнул. После расспросов выяснилось, что Чжу Да-син был мертв уже три дня. Тело еще не похоронено. Поэтому он купил гроб и плотно похоронил Чжу.

Пу сказал:     

Хуо- это фея, верно?Замужем за тремя мужчинами, не целомудренная женщина. Однако, пусть скупые ломают деньги, пусть непристойный падает, женщина не бессердечный человек. Однако, поскольку ломала, нет необходимости проявлять милосердие. Те, кто жаждет непристойности, скупые и презренные, умирают в канаве дикой природы, о чем тут жалеть!

Комментарии переводчика:

Хуо действительно является альтернативой среди странных женщин древних времен. Я просто не знаю, сталкивался ли кто-нибудь из сегодняшних обанкротившихся богачей с такой женщиной.