The World Is the Home of Love and Death

Tekst
Autor:
Raamat ei ole teie piirkonnas saadaval
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

“Fearless! Fearless!” Ida maybe girlishly shrieks.

A sudden, swift look crosses Momma’s face: You can never tell the truth to anyone to their face or ask it, either. Momma would like to belong to Ida, body and soul—up to a point: let’s wait and see. “Yes? Well, who knows which way the cat will jump tomorrow?” My mother is in deep. She is where the lions and the tigers walk. Perhaps what she is saying is clearer than I understand it to be.

Ida’s fondness for women attracted women. Women saw her as an impressive friend humbled by caring for them. She knows this. Ida says, in a highly good-natured voice that is ironically moral, “Lila, I adore you.” She grins, openly foolish, as if declaring a truce on meaning. “And it’s lifelong.” She means it only in a way. She is suggesting laws of affection which she means to enforce.

Momma says, “I know everyone backbites.” She doesn’t mean backbites: she picked something Ida doesn’t do. She means backslides. She means people disappoint you. “I put a sweet face on it, but it hurts me. If you want to hate me, hate me for that, that I’m someone who puts being serious at the head of the list.” She wants to set up what the laws are and what the punishments are. “I’m silly, I know, but who knows how much time anyone has? I haven’t time to waste on getting hurt.”

Ida looks droll but firm: she knows Momma wants her to love her: Ida thinks, Well, this is war, this is war, and I’m a guest. She says in mostly a droll and clowning and smartly foolish way—richly superior, that is: I’m the one who is the lawgiver here—“Well, I don’t know how I feel about that. I’m always a loyal one.”

Momma feels Ida is lying all the time. Momma is drunk with consciousness. And purpose. “I’m a seeker, I don’t think I’m a finder. You know what they say? Still waters cut deep. But I’m telling you too much about myself. It’s a free-for-all. I’m going to ask you to be nicer to me. It won’t hurt you to be nice: you’re a first-family woman and I know I’m not, but there are still things for you to learn.”

“This is my nicest, Lilly. I am never nicer than this—”

“That’s all there is? There isn’t any more? Then you’re boring—if you have limits like that.” Momma says it with unfocused eyes. She thinks, I don’t care.

Ida says, “The jig’s up.” She sits straight, a narrow-backed, nervously elegant woman, cigaretted, alert—plain. “Well, this is—regrettable,” she says. Her eyes are shy and weird, then abruptly bold and fixed.

Momma flinches because she envies Ida her being able to use a word like regrettable without self-consciousness. Nerves pull at Momma’s face, at her eyebrows, at her eyes—her eyes have a startled focus. There’s no inertia in me, there’s nothing inert, and there’s no peace: I always take the High Road. She says, “Well, maybe it’s time I said I had a headache.”

Ida’s face is a shallow egg—with features scattered on it. A potent ugliness. Now she formally sees how proud Lila is, just how fiery (Ida’s word), and Ida’s heart breaks. She is suffused with sudden pain—sympathy—a feeling of grace—emptiness is dissolved—but she substitutes sympathy for herself instead of for women or for Momma, since she is more alone than Momma is; so the emptiness returns but it’s not entirely empty: it has a burning drama in it. Momma is in agony from the work of her performance and of creating feelings in Ida, but Ida is in pain, which is worse, but they are both enjoying it in an awful way, as Ida might describe it in a semi-grownup way.

“It’s raining too hard for me to go home just now, Lilly,” Ida says with a kind of gentle grandeur. Then, for the first time sharing her wit with Lila, taking Lila in as a partner in certain enterprises, Ida repeats from earlier, “What do you think of the rain, Lila?” And she gives a hasty smile and casts her eyes down to the porch floor, awake inwardly with the nervous unexpectedness of her own generosity and feeling it as love of a kind.

Momma wets her lips and says in a haphazard voice, “You know, some religious people take rain as a hint, but you try to have a good time anyway—and give a good time—did it wash away Sodom and Gomorrah, do you remember? Of course you remember, you like The Bible. I have no memory for those things. You know what they say, people and their sins ought to get a little time off for good behavior. I don’t think I know what good behavior is. Well, that’s enough: I’m not good at being silly: I don’t want to be silly in front of you.”

“Silly is as silly does,” Ida says—perched.

Momma says, “It’s not raining violets today—it’s more cats and dogs. The rain—well, the rain—you know these old houses is like arks. Are. All the animals two by two—I have a houseload of people coming in an hour.”

The central active meaning of Mom’s life is that in her, when everything is taut on an occasion that matters to her, self-approval when the evidence is in becomes pervasive in her, lunatic, a moonlight, a flattery of the world, as summer moonlight is. Her pleasure in herself becomes a conscious sexual power—the reflexive self-knowledge of a woman who attracts. For the moment, Momma has a rich willingness to be somewhat agreeable in her sexuality.

For Ida, Momma is the real thing—as if famous and European, of that order but in its own category: self-exhibiting, in some ways discreet; but talkative. Momma can give an impression—breasts and clothes and face—of supple strength and a crouching will and endless laughter and mind and martyrdom: a 1920s thing, from the movies. The drugged catlike weave of shadows on Momma’s belly, her being the extremely fragile and supple huntress—Ida sees this as extreme prettiness and a will to dissipate the megrims, boredom, and ennui, the kind that kill you.

Ida is here for a lot of reasons. Ida is a nervous collector and judge, but she is in Momma’s shoes when she is in Paris: there she has to perform for the women she admires. She feels she attracts as many people there as Lila does—Ida will compete with anyone.

That’s a high value to set on yourself, Ma thinks. Ida seems to Momma to be beautiful in her holding back—women’s beauties and abilities seem fearsome and of prior interest to Momma.

The sight and presence of Ida’s “beauty” (will and courage and freedom) excite Momma, who makes a mad offering of a devoted glance—Ma, who is painfully, flyingly awake with hope, and cynicism.

Ida has gooseflesh.

Ma says, “I’ll be frank; I’ll be brutally frank: I’m nervous, I’m nervous about you. You’re intelligent, you like books, but watch, I don’t have a yellow streak. If I make a fool of myself, I expect you to know you have only yourself to blame; you know where you stand in this town, you have genuine stature around here. It’s more than that: What you say counts. So, if I get tense, blame yourself … blame your own … stature. Will you do that for me?” She is being Brave Like Ida.

“Lila, are you someone who might be a good friend? I see that you might be that. Oh, it is unbearable.”

“I am a good friend. Don’t let the way I look fool you. I have the soul of a good friend.”

“You’re a darling!”

But the world is unbearable: a chill goes through Momma: in Ida’s voice is a quality of unyielding announcement on the matter. Ida is someone who has to run things—I wasn’t good enough for her to hold back and let me speak, too. I think what Momma sees is that her seeing Ida as having a realer “beauty” is not triumph enough for Ida—Ida wants to hurt Momma, so that Ida can know more satisfactorily than in Momma’s being merely temporarily agreeable that she, Ida, is splendid, is the more splendid creature. You can’t call Momma “darling” unless you do it with a note of defeat, or conspiracy, without causing trouble with her. To Ma, what Ida does seems romantically naïve.

This is what I think Momma saw: Ida owns everyone in sight. Momma is sexed angrily and ignorantly and is sexually fired by curiosity. And she did not marry for money. Ida sometimes to Momma seems only to have the shine and edginess and sharpness of calculation of money, and to be hardly flesh and blood at all. Momma feels that Ida is like her, like Momma, but is less well educated in love, that she is at an earlier and more dangerous stage: Ida is sexed ungenerously, like a schoolgirl.

Momma’s romantic standing is not a “safe” thing for her. A woman like me finds out love is a different kettle of fish—I should have been a prostitute. This stuff boils in Momma; it is her sexual temper—it supplies the vivacity in Ma’s sultry, wanting-vengeance prettiness. Tempestuousness and mind—Ma suspects everyone of cheapness when it comes to love—except S.L., her husband. Lila romanticizes his emotional extravagance, his carelessness—perhaps he is romantic.

She is alive and reckless and glowing now and does not seem devoted to remaining at home and being respectable—but she has been that so far in her life; and she feels clever in her choices. I think she is as morally illiterate as Ida, and as unscathed so far: this is what she claims by being so willful—that she is usually right, unpunished. This is what her destructiveness comes from.

Both women feel that women draw you in and are grotesquely lonely and grotesquely powerful in intimacies. Ida has a coarse look. What it is is that Ida has to be the star. Ida’s courage is self-denial and self-indulgence mixed.

Momma’s performance is ill-mounted, since it rests on Ida’s having a heart. Ma has risen from the void of dailiness and nobodyhood to flutter in the midst of her whitish fire, but she flutters burningly in avoid of heartlessness: it is worthless to be a pretty woman, but everything else is worse.

 

Ida governs herself shrewdly.

Momma is excited-looking: conscious-looking, alive, symmetrical—alight.

Ida “loves” Lila’s temporary brilliance—perhaps only as a distraction. But Ida looks, and probably is, happy for the moment—but in a grim way:This is where the party is. Ida is game. She says, “Oh, Lila, I am happy to be here, deluge and all. Isn’t it nice that we are neighbors? What would life be without neighbors? A desert? A bad Sahara?” She smiles nervously—boldly. A kind of sweat breaks out on her upper lip; she doesn’t care.

Lila, being so pretty, has lived with this kind of drama since early childhood and she has a peculiar air of being at home in it: Momma’s eyes and eyelids consider the speech, the praise. Momma looks selfish rather than surrendering—that means she’s not pleased as she studies Ida’s offer, its number of caveats. What it was was Ida is being careful. She should have spoken extravagantly, but she is too sure that Momma can be bought reasonably. Ma is a marvel of disobedience and a mistress of local manners carefully learned and fully felt. Her face is a somewhat contemptuous wound: comprehension and expressiveness tear her face when she catches on that Ida is smitten but impervious, made of steel, when that shows. It shows that Ida has more class than I do; that’s where the battle lines get drawn, although I will say this for myself: I give credit where credit is due. That’s a lie, often. Often she is destructive and fights the worth in other people. This is a democracy, and who’s to stop me from doing what I think is best for me?

Ida is enamored and is immune to her, superior, la-di-da and all.

Lila arranges her voice: “I’m glad you came to see me.” It’s not her being a femme fatale or whatever, or being amusing anymore—she is holding back. She sounds a little like Ida.

Ida raises her head, blinks, puffs on her cigarette—looks at Ma, level-eyed, looks away.

This is interwoven with Ma shifting her legs, then her torso, and its burden of breasts on the slender ribs.

Both women are controlled—and full of signals—so many that I don’t see how they can keep track of what they are doing in the world, what with all their speed and knowledge and feelings and all the breaths they have to take.

They avoid each other’s eyes, except passingly, for more than a minute—it is as intense as speech. Then they are still. Both have small smiles. This is where the lions and the tigers walk.

Momma has a dark light coming from her. She is a nervous star that gives a dreamer’s light even at this late date.

She says, “Did you come over in the rain to see me for a purpose? You wanted to see me all dressed up for a party, when I was nervous? A ready-made fool? All dressed up and no place to go.”

Ida says at once, “Oh, Lila, no—no lovey-dovey.”

She tramples on Lila’s music—that request for sympathy.“I hate lovey-dovey—lovey-dovey is brutal. It’s terrible.” A love speech, bossy, intent, deep-feelinged: Ida’s sort of deep feelings.

Momma is perplexed by so much intensity, so much style, and all that energy, with none coming toward her—except maybe nibblingly, condescendingly—but directed at Ma’s flirtatious mockery. It was a love speech asking for rough play.

Ida’s personal fires are alight and skeletal. They are not like the expansive whirlwinds and fires in which Momma is trapped and consumed; Ida’s have focus and great style. Momma feels Ida’s unforgivingness as character and strength, but it’s directed toward what Lila is—a beauty of a certain kind, a flirt and willful, a Jew—and that is unforgivable. But that’s how things are. You have to take love as you find it.

Ma’s tolerance and acquisitiveness and Ida’s nervousness—and her courage—are the paramount social factors, the strong movers in the board game, in the scene: both women tacitly agree on that. The soft surrenders (Lila’s phrase) that go with love when it works are what Ida was forbidding in her love speech.

Momma thinks of two bones kissing and sees how what is painful in emotion might be adjudged banal—or tedious—as clattering—and you can get away with it, loving and calling love boring. She isn’t really sure. She is a lively fire of spirit and mood, intention and will, and she can’t really do that herself, take love lightly.

Lila knows how to keep up a social air when things are tough. It is not a new experience for her that there is tragic hatred in the moment; i.e., infatuation, and rivalry, a lot of failure—love of a kind, of all kinds … women deal in love. Momma’s Theory of the Ego (that everyone and her mother thinks she is the Queen of the Earth) now holds, in this flying moment, that Ida cannot bear not being the prime example of beauty in the room, in the world: She only chases me so she can be better than someone like me: she has to be the star; her husband, Ben, is the same way, but he kowtows to her because she has the money and he bullies everyone else.

Momma calls a moment like this, this-kind-of-thing, We’re getting in deep. It is her form of mountain-climbing: exhaustion, danger, despair. The fires of mind and of physical courage in her are a working heat for her getting her own way—according to her Theory of the Ego—but in such an extravagantly putting-on-a-show fashion that it does not seem to her to be of the same family as Ida’s putting on a show, which is more measured, purposeful, meanly hammerlike, tap, tap, tap … She’s like a machine. She has a position to keep up—there are demands on her all day long—she can’t give her all to any one thing—that’s Lila being fair … But she’s a fake: that’s Lila being Lila.

Physical desire in Ida is the trembling of nerves in a strong woman’s frequently disowned body. Ida is warm—or hot—but without dignity in physical negotiation, a rich woman. She maintains her value against Lila’s more and more immodest-seeming glamour: why is this woman still shining at the age she is? (Daddy would say Ma was on a rampage.) A wild pathos and self-pity invest Ida with an air of threat in her desirousness—she feels she deserves erotic reward. Ida’s class, her being superior to Momma in self-control and focus, her sexual abnegation at times, her hardness about defeat and the hurt of others oppress Momma as signs of not being infatuated with her is what I think. Whereas Ida feels love is one substance throughout eternity—that it shouldn’t matter what deformities that will and privilege and folly have forced on the softer tissues of the self in the course of your living the way you live if someone loves you.

Momma feels that love is invented daily and that each person does it differently. Momma, in some wordless way, trusts herself in these matters. She is at home here.

Neither woman intends to be a fool—being a fool is something only men do.

Of course, if you contemplate these attitudes and consider the feelings they have, it is clear that at the moment Ida hates Momma, and Momma hates Ida. But they get along.

Lila thinks of it this way, that Ida puts a quick kibosh on anything she can’t run. Ida does not know just how two-sided the thing of sex is—or how improvised it is. Momma feels that Ida is being “cute,” attractive in her way, even gorgeous—but not in the romantic vein. Momma often says, A truth about me is that I fight back. Momma is a brute. She would like to break Ida’s bones.

To put a cast of reason on Ma’s brutality, she wants to hurt Ida in order to frighten her, so that Ida won’t eat me up alive.

Ma says, “I’m always lovey-dovey. I think I was born that way. Laugh, they say, and the world laughs with you, but sometimes when you laugh alone it gets very dark. Look how dark it’s getting—it’s turning into a thunderstorm.”

The rain is getting stronger, brackish and threatening; and wind flings the dampness around.

It genuinely hurt Ida to be cornered—to be straightforward—to admit to having feelings. Her hurt is coldly stormy at the moment.

But she looks Ma in the face and smiles one of her top-grade, friendly, large-area smiles and says in a tragically rebuking manner, “You’re wearing your diamond bracelets—I suppose that means you mean business today.”

Momma says stubbornly, “Did you get wet? Did you ruin your shoes? Coming through the rain to see me? Did you do that for me?”

Ida says, “You don’t show any damage from the rain—you show no damage yet, at all—Lila.”

Ma’s radiance is skittery in this light. I can keep it up until the cows come home. But that’s not true. Some centrally human element gets worn out in these skirmishes. Why does Ida lie—i.e., avoid things? Does Ida know things (about the world) that I don’t know? So Ma gets depressed about herself. The effect of Ida’s will and style on her. When this sort of thing happens to Momma, she becomes ill. She dies. She becomes stern. Perhaps everything will be all right, I can handle this, I’m not nineteen.

Ida is relentlessly enthralled and ruthless still, and makes no promises, even with her eyes; her escape will be part of Lila’s comeuppance.

And this: the beauty Ida feels (and shows) has subsided and is more memory than immediate fact, and that imprisons Ida, who can’t hold back from agonized nostalgia about her own great moments in the same way that Momma can from hers. For a moment, Ida can’t act at all. Ida is not exhausted but she is slain: You have killed me, Lila.

In exhaustion, Momma is partly set free from her own radiance. Momma doesn’t care at all about anything at all, and Ida is stilled in some ways but is nevertheless a restless spirit and unsoftened and is trapped. So the smart and powerful one has become the stupid and powerless one.

Opposites flitter and dance in the fairy light: women’s enchantments are eerie. The story is in their eyelids and in the obscure or clear glances they send to each other. Also, they breathe meaningfully. It seems that Ida will not let someone without much education and breeding, who is wild and careless, run things at the moment. Skinny Ida has a don’t-tread-on-me wonderfulness of carriage, plus Very Good Manners and a Christian cheerfulness. A Christian sense of secular silliness, tender just now but hard-souled, too.

Lila thinks, Ida hasn’t beaten me down. My luck is good. Ida is really very approachable—of course, you have to approach her on your hands and knees.

The two women continue to breathe meaningfully in each other’s company—this is more or less at a level of happiness, but you can never tell (Lila’s phrase).

Ida says, “The rain—it’s all water over the dam.” She has a creaturely tension, like a thoroughbred. She means, Let’s forgive ourselves.

Lila is close enough to sexual giddiness that she blushes spectrally. “It is spilt milk,” Momma says. “Ha, ha, well, well, well, said the hole in the ground—” Momma does a very small version of what she thinks a rich Gentile woman’s intellectual madness coming out as nonsensical talk and a laugh is like.

Mindlessness seems well bred to Ida, but, of course, not in Momma—Ida does, deliciously, voluptuously, hate Momma. Hatred is elegant in Ida.

Momma feels ruthless right back. Momma feels apprehension inside, but she doesn’t show it.

The two women laugh, complicitously.

Lila says, “And more well, well, well—you know me, Ida, I’m a wife and a mother and a devil, a Jewish devil!”

Ida says, “Yes, yes. Don’t be hard on yourself, Lilly. It’s hard enough as it is. We don’t need trouble—isn’t that right!”

Momma says, “Yes, that’s right! That’s just right!”

Ida, a little drunk, says to herself, Lila is a black torch of a woman. Out loud, she says, “You were always pretty …” By her rules—of ego and selfishness and loyalty—never to give Momma an intense compliment is a sign of love. It is keeping things balanced. Ida lives deeply inside her own biography.

But Ma feels she doesn’t have enough money or standing and that she doesn’t have enough power with Ida to be satisfied with that. Momma is “infatuated” but cross; she is drunk—mostly with the ease of being with someone quick-minded, not male. She wants to show Ida how to be magnetic in courtship: “Oh, believe me, I’ll go on record as saying you’re better-looking than I am, in the ways that count. In the ways that really count, you have the kind of looks I admire most. I count you as the best-looking.”

 

Ida takes that as her due. She doesn’t see that Ma is enraged and being exemplary. She says primly, “You’re interesting-looking, Lila.” Ida thinks that is a witty way to be romantic. Lila feels Ida continues to be not romantic, not a squanderer. She is reading Ida’s mind: she thinks she sees that Ida thinks it an extravagance to care for Momma in the first place, a penniless no one.

This kind of selfish shenanigans dries Momma up physically, but she likes it on the whole. Momma laughs musically, yet she is disgusted. She says, in a mad way, “I have to laugh: What did you think the excitement was all about? What did you come to see me for?” Ma thinks it’s bad taste of Ida not to be more honest—heartfelt. Momma is called by some people The Prettiest Woman in Central Illinois. Ma is lighting up again, but it’s temper, a squall of will. In a frightened and careless and disobedient way (and in a hysterical and cold and experienced way), Momma knows that in a battle for personal power Ida is the local champion; Momma feels the tournament quality of Ida. Momma says again—odd, mocking, and tender, too, “I’ll go on record—you’re better-looking than I am in the ways that count. I wish I looked more like you.”

She means it, but she’s saying it’s better, it’s safer not to have real looks.

She’s praising Ida and saying Ida is trash.

I don’t shut my eyes and give up; I’m not a goody-goody two-shoes.

Ida half understands the category she’s being put in and she thinks: She owes me one for that. She leans down and touches, with one finger, Momma’s shoe, Momma’s foot. Then she sits back.

Momma’s face, brownish, ill-looking, with lines of nervousness on it, now, in her sensitivity, her speed, her strangeness and as a soul in the cosmos and in her strength—and maybe in wickedness and charity—smooths out.

Ida is big-eyed, calm-faced—but sweaty—full of her own fund of fidgety and fanatic self-approval. She crosses her legs—coarsely—in front of Ma’s now obtuse face. She would argue, I don’t deserve this, I have done nothing to deserve this.

Momma’s eyes go from Ida’s eyes to Ida’s wrists (fine-boned) and Ida’s nails (bitten). The trick for Momma as she smiles a little inside her attractiveness at the moment is to show she is really clear about what Ida is worth as a person. “I have a good time now and then,” Momma says, unable to be innocent and awed. She says this with her head tilted.

The force in Ida’s soul makes her surface twitch a little with puffs of waitfulness. “We deserve a good time,” Ida says, not looking at Momma and then looking her full in the face. Ida sinks down in her chair. Then she sits upright. Like a countess—that took strength of will.

Momma says, in a presumptuous and urgent tone, “Around here you’re supposed to go to special cities to have a good time. I’m from the provinces. But I’m having a good time right now—it’s because of you.”

Ida sighs narrowly and says, “You’re not very Jewish; you’re not like Hamlet.”

Not mild? Not moderate?

Ma is determined to tack down a triumph. She says, “I’m always interested when we talk, I’m always interested in the things you have to say.” Mild. Moderate.

Ida looks at her, aslant, smiling—it really is a grin; it would be a grimace if Ida were less clever.

Ma, looking sideways at Ida, says, knowing it will upset Ida, “You’d be surprised what I think of you, you’d be surprised what I say when I’m not afraid of how I sound, what I say behind your back—I don’t think you can imagine it.”

Ida, victimized, girlish—i.e., girlish if victimized—says girlishly, “Tell me what you say about me. What do you say behind my back? I have to know. I have to know things like that—that’s so interesting. It’s important to me. Tell me, you must tell me, it’s not fair what you’re doing—I have to know.”

Ida’s style here is girls’-school stuff from a social class Ma is not in. Ma flinches, because she usually assumes people of that class will hurt her as much as they can, as much as they dare (she’s pretty)—she expects pain from that quarter.

Ma is evasive: “I let people know that you make me think about things in a new way: you have real power over me—I talk about that all the time … Then I have to think whether I want that or not, whether I want you to be such an influence or not, whether I can afford it—a lot of the time, I don’t know. You make me think, but I feel like crying. It’s too hard to say it now. I’ll tell you one thing: I’m not one of your critics—no, I’m not one of your critics at all—

“Lila, you’re just impossible—you frighten me—” Then: “Tell me what you say about me. Tell me in the same words …”

“Oh, I quote you a lot—you’re interesting …”

“Lila, tell me what you say. ”

“I don’t twist what you say. I listen to you carefully. I feel I understand you. I feel you understand me.”

“I feel that, too,” Ida said decisively. She’s decided Momma boasts about knowing her. Ida decides to accept that. But her glance and manner shift everything from privacy to the Whole World, where she is the richer woman and Lila is the weaker of the two. It is always her deciding it—especially if I was looking good—in the interplay between them. Ma believes Ida doesn’t know how to take turns.

Ma says, “I’m sophisticated in many, many ways, amn’t I?”

Ida directs at Ma a large, cajoling, swiftly childlike (pleading) smile: it’s intent, it is ironic and sincere and clever—it seems to mean Ida does sincerely love Ma in some way even if she’s in control of herself and of the whole thing all-in-all despite Momma’s hard-won upper hand at moments. At this moment, Ma flinches. It makes her feel things, that smile. So Ma is raw, exacerbated, strained—alive—resistant; thinking well of herself is what usually seduces Ma—and she felt proud of herself for having elicited that smile; but she is not yet seduced. She is in control, too—for the moment.

Momma loves women’s responses. Men’s lives don’t interest her—they are out of reach, obscure, obtuse, slow, and wooden.

Momma breathes and resettles her breasts, and her face glimmers and is shiny and knowing—a weird thing. I suppose this is a moment of experienced affection for the two women. Momma hasn’t yet said to many people but perhaps feels, I’m thirteen years past the high-water mark of my looks, when I was the party and that was that; but I’m still going. My mother’s heartbeat was a constant lyric exclamation of ignorance and blasphemy, excitement and exacerbation, beauty and amusement of a kind. Ma “knows, as a matter of common sense,” that Ida believes that on the highest level only a Christian mind can matter.

To Ida seriously, Momma is like a dumb animal, without truth, but an enjoyable woman, fiery and a marvel—coarsely spiritual and naïve—a Jew. Momma, teased and tormented by life, is fascinated in a number of dark ways by being defined in this manner.

Ida is prompted to take charge firmly and openly of the seductive drama in Lila’s shifting glowingness. She jumps up, crosses to Lila in French-schoolgirl style—self-consciously wry—and sits beside her on the squealing glider. Ida is a big-city person, and can’t live in the moments the way Lila can. She abruptly kisses Lila on the temple, then rapidly adds a second kiss to the first, pulls back, looks at Momma’s profile, then sits straight and utters a watchful, shepherding laugh. The style is nervously a woman’s lawlessness that excuses itself as tenderness. A delicate joke. How can you mind it?

The risk and nihilism of stylishness jolts Momma with a sense of pleasure and of the abyss. I mean Ma’s life rests on contracts among women, sacraments between women, and everything Ida does is an example of freedom from that. Ida admits to no such freedom. Ma feels herself fall toward an abyss for what is merely a lied-about romp.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?