Tsitaadid raamatust «Много добра, мало зла. Китайская проза конца ХХ – начала ХХI века»
Отец обозвал меня простофилей, меня ужасно бесит это слово, я не простофиля, напротив, я злодей еще тот. (Хэ Вэнь "Кем работает папа?")
Отец проникся, положил ногу на ногу и спросил: а что мне нравится в Цинтяо, она цветущая? Я чуть не рассмеялся, ну ты село, надо говорить "красотка"! (Хэ Вэнь "Кем работает папа?")
Старый черт велел мне сесть, я не решился сказать, что он намотал себе на голову мое полотенце для ног. (Хэ Вэнь "Кем работает папа?")
Она требовала от меня, чтобы я только учился и спал, как последний ботан. Но мне вообще-то уже четырнадцать, где же вынести такую скучную жизнь. (Хэ Вэнь "Кем работает папа?")
...скука оказывает губительное воздействие, которое может привести к ужасным последствиям. (Оуян Цяньсэнь "Много добра, мало зла")
Если не хочешь, чтобы узнали о твоих тайных деяниях, не совершай их. (Оуян Цяньсэнь "Много добра, мало зла")
Я словно бы стал ниже, да и потом сидел как на иголках и все думал: что же, отец такой же лох, как и я, тоже не смог завоевать женщину?! (Хэ Вэнь "Кем работает папа?")
Отец стоял позади меня, он стащил с меня шерстяную шапку, потом похлопал по моей башке, как по арбузу. Гадость! (Хэ Вэнь "Кем работает папа?")
Я смотрел в зеркало, хотелось плакать: волосы слишком короткие, почти под ноль. Отец же озорно подул на мою новую прическу да еще и спросил, не холодно ли? (Хэ Вэнь "Кем работает папа?")