Maht 690 lehekülgi
2022 aasta
Вавилон. Сокрытая история
Raamatust
Лауреат премии «Небьюла».
Номинант премии «Локус».
Книга года по версии книжной сети Barnes & Noble и Blackwell`s.
Книжный Топ-100 по версии Time.
Новый роман от создательницы трилогии «Опиумная война».
Роман, являющийся тематическим ответом на «Тайную историю», с добавкой «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются использование языка и искусства перевода в качестве доминирующего оружия Британской империи и студенческие революции как акт сопротивления власти.
Traduttore, traditore. Акт перевода – это всегда акт предательства.
1828 год. После погубившей Кантону холеры осиротевший Робин Свифт попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. В течение многих лет он изучает латынь, древнегреческий и китайские языки, готовясь к поступлению в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Вавилон. Его башня и его студенты – мировой центр перевода и, что важнее, магии. Искусства проявления потерянных при переводе смыслов, с помощью зачарованных серебряных слитков. Именно эта магия сделала Британскую империю непобедимой, а исследования Вавилона в области иностранных языков служат внешней политики Империи.
Для Робина Оксфорд – это утопия, посвященная стремлению к знаниям. Но знания подчиняются власти, и, будучи китайцем по происхождению, Робин понимает, что служить Вавилону означает предать собственную родину. По ходу обучения молодой человек оказывается перед выбором между интересами Вавилона и тайного общества «Гермес», которое стремится остановить имперскую экспансию. Когда Великобритания развязывает захватническую войну с Китаем ради серебра и опиума, Робину приходится принять решение…
Можно ли изменить могущественные институты власти изнутри, без лишних жертв, или революция всегда требует насилия?
«Великолепно. Одна из самых блестящих, актуальных книг, которую я имела удовольствие читать. Роман является не просто фантастической альтернативной историей, а исследованием, рассматривающим колониальную историю и промышленную революцию, переворачивая и встряхивая их». – Шеннон А. Чакраборти
«Блестящее и пугающее исследование насилия, этимологии, колониализма и их взаимосвязи. Роман “Вавилон” столь же глубок, сколь и трогателен». – Алексис Хендерсон, автор книги «Год ведьмовства»
«Ребекка Куанг написала шедевр. Благодаря тщательному исследованию и глубокому погружению в лингвистику и политику языка и перевода она смогла создать историю, которая является отчасти посланием своих противоречивых чувств академической среде, отчасти язвительным обвинением колониальной политики, и все это является пламенной революцией». – Ребекка Роанхорс
«”Вавилон” – это шедевр. Потрясающее исследование идентичности, принадлежности, цены империи и революции, а также истинной силы языка. Куанг написала книгу, которую ждал весь мир». – Пен Шепард
«Настоящая магия романа Куанг заключается в его способности быть одновременно научным, но и неизменно доброжелательным к читателю, заставляя чувствовать язык текста на страницах столь же чарующим и мощным, как и чудеса, которые можно достичь с помощью серебра». – Oxford Review of Books
«Удивительное сочетание эрудиции и эмоций. Я никогда не видел ничего подобного в литературе». – Точи Онибучи
«Если вы планируете прочитать только одну книгу в этом году, то возьмите “Вавилон”. Благодаря невероятно правдоподобной альтернативной истории Куанг раскрыла правду об империализме в нашем мире. Глубина знаний писательницы в области истории и лингвистики поражает воображение. Эта книга – шедевр во всех смыслах этого слова, настоящая привилегия для чтения». – Джесси К. Сутанто
"Империя - это нечто большее, чем кучка ученых."
Лингвистическая криптоистория от Ребекки Куанг. Крипто - значит "скрытое", а криптоистория - это когда автор говорит: "Забудьте, чему вас учили и что, как вам кажется, вы знаете о мире. На самом деле все было так, так и так, а реальностью управляют вот эти скрытые силы". Выстраивая совершенно невероятную конспирологическую систему, в которую хочется верить, как сделали Джон Краули с "Эгиптом" или Лазарчук и Успенский с "Посмотри в глаза чудовищ".
С примерно третьей части роман становится прокламацией, авторка, словно бы не замечая этого скатывается в обратный расизм, обвиняя белых во всех бедах этого мира и бездарно сливая финал. Впрочем, для Куанг характерно яркое начало, которое вырождается в невразумительное нечто, с "Опиумной войной" было то же: мощный зачин и груды разлагающихся трупов с кровью-кишками-добротой в конце. Не говоря о том, что написание подобного романа сегодня, когда колониальная система уж семь десятков лет, как почила, требует примерно нулевого уровня гражданского мужества. Все равно, что пинать мертвого льва (sorry за невольную ассоциацию с двуспальным английским лёвою)
История на глазах уплощается и схематизируется, амбивалентность героев упразднена за ненадобностью, прежде логически непротиворечивый мир становится историей с притянутой за уши каузальностью. Нет, дорогая Ребекка, пытки ломают людей и заставляют отказываться от надстройки идеалов ради базиса выживания, Оруэлл с Комнатой 101 описал это как есть, не как у вас, хотя история с наручниками подозрительно напоминает также испытание ящиком боли из "Дюны". Ну-да, мы уже привыкли, что вы тащите отовсюду - лингво-семантическая концепция тоже. будем честны, восходит к "Посольскому городу" и отчасти к "Городу и городу" Мьевиля. Не страшно, суть ведь не в том, чтобы застолбить за собой участок абсолютной оригинальности, мир стоит на плечах гигантов. Важнее сделать это хорошо, наполнить аутентичным смыслом, с гравированными пластинками вам удалось, а дальше - нехорошо, воля ваша.
Тем не менее, книгу стоит иметь в читательском активе, а если вы воспринимаете тексты на слух, аудиоверсия, начитанная Амиром Рашидовым, хороша.
Майя Ставитская, Амбивалентность героев упразднена и наступает каузальность! Ну чтож, можно и так. А как Вам - понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился? Я к тому, что люди тянутся к тому что проще. В Вашем случае, как по мне, на мноого проще
Взаимодействие языков раскрыто прекрасно. Интересно проводить аналогии. Однако, на мой взгляд, неоконечная история. Точнее - слишком "открытый" итог.
Ребекка Куанг "Вавилон"
Книга точно не для легкого чтения, чтобы разгрузить голову. Главные персонажи - ученая элита в языкознании, и это будет сильно складываться на сюжете. Лично я узнала для себя неимоверно много нового из истории языков. Не скажу, что мне эта тема интересна сильно - но написано увлекательно. В книге на самом довольно много различных тематик - борьба богатых и бедных, колонизаторы и колонии, дружба, подпольные оппозиционные сообщества, культуры восточных стран и противостояние их с европейскими. Самое мое любимое - межклассовая борьба, которая разразилась в центре Вавилона - так называемого главного Института Языков в Британии. Что говоря о динамике, на середине сюжет как будто зависает и движется медленнее, но к концу я просто офигевала от событий. В какой-то степени я начала уважать главного героя - Робина за его решимость и самопожертвование, потому что мне близки такие люди. Немного не понятно было, как из Окфордовского ученого он довольно быстро переключился в ярого противника несправедливости угнетенных народов (да, причины были на это, но радикалистом он стал слишком внезапно как по мне), но в целом - это неимоверно круто получилось.
Сюжет мне понравился, финал просто убил, аллегория на библейский Вавилон и его судьбу - это вышло сочно. Снижаю 2 балла только за личную вкусовщину - отсутствие интереса к восточной истории, но это не портит книгу абсолютно. Рекомендую ее тем, кто любит запутанные сюжеты, загадки истории и времени, аллегории и секреты в каждом слове с финалом-бомбой.
Лингвистическая идея, заложенная в разнице смыслов одних и тех же слов, очевидна, но в этом же и гениальна. Волей-неволей проникаешься атмосферой кафедры языков, когда мир фантазий и прикладной магии (настолько прикладной, что я готова была поверить в её существование) сталкивается воедино с историческими аспектами колонизации. Оставляет ощущение, что я прошла элективный курс истории старого света от очень самобытного преподавателя.
В некоторые моменты казалось, будто автор то и дело вставляет уже сказанные реплики в произведение, будто думает, что читатель это обязательно забудет и нужно напомнить.
На протяжении всего произведения пыталась провести параллели с героями Тайной истории Донны Тарт. Но эти четверо от Ребекки Куанг будто с другой планеты дарк академии, нежные и невинные до самого конца.
Классная идея со своего рода языковым оружием! Герои неоднозначные и неизвестно, чем обернутся действия каждого для сюжета. Язык автора очень выразительный, локации книги получились атмосферными, оторваться невозможно!
Путешествия кажутся привлекательными, пока не поймешь, что на самом деле тебе хочется остаться дома с чашкой чая и стопкой книг у теплого камина.
Реальность, в конце концов, весьма податлива – факты можно забыть, правду замолчать, смотреть на жизнь под определенным углом, как через призму, если только принять решение не вглядываться слишком пристально.
Лондон собрал львиную долю серебряной руды и языков со всего мира, и в результате город стал крупнее, тяжелее, быстрее и ярче, чем позволяла природа. Лондон был прожорлив, разжирел на своей добыче и все равно голодал. Лондон был одновременно невообразимо богат и удручающе беден.
В этом и заключается перевод. И речь. Слушать другого и пытаться понять, вопреки всем своим предубеждениям, что он хочет сказать. Показать себя миру в надежде, что кто-то тебя поймет.
И он задумался над противоречием: ведь он их презирает, зная, что от них не стоит ждать ничего хорошего, но все же хочет, чтобы они уважали его и приняли в свои ряды. Его накрыла странная смесь эмоций. И он не имел ни малейшего представления, как в них разобраться.
Arvustused, 36 arvustust36