Tasuta

Как единорог Додо воевал с феечкой

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

И сейчас он похолодел от страха.

На фею Мишельку надвигалась жуткая опасность.

– Мишелька, спасайся! – заорали Додо и Йоки хором.

Но было поздно. Над ромашкой с раскачивающейся феей уже завис здоровенный шмель. В отряде шмелей он был самым главным, самым заносчивым и обидчивым.

И Мишелька махала ему рукой.

Делать этого было категорически нельзя.

Шмели не выносят, когда на них машут. Даже если машет симпатичная феечка, которая меньше их в три раза.

В ярости шмелиный вожак зажужжал так, будто он не насекомое вовсе, а ржавая бормашина, схватил Мишельку и взмыл в воздух. Мишелька извивалась в цепких лапках, но никак не могла дотянуться до кармана с волшебной палочкой. Поэтому она просто взяла и потеряла сознание.

Размышлять, что делать, звать на помощь было некогда. Еще пара секунд, и шмель утащит свою добычу в лес, в гнездо в дупле дуба. Попробуй выцарапай оттуда фею. Додо вырвал у Йоки сачок и погнался за похитителем.

Отряд шмелей, страшно жужжа, полетел за Додо.

Погоню замыкал Йоки с пустой лейкой, которую зачем-то прихватил с собой. Видимо, просто не нашел рядом подходящего оружия.

Подпрыгивая и размахивая сачком, Додо несся вперед. Ему удалось обогнать злодея и сачком и громкими воплями развернуть от леса обратно к дому. Но отловить его не удавалось. Вокруг вожака вились его собратья, не давая Додо прицелиться. К счастью, из-за ноши злодей летел все медленнее. Додо надеялся, что он скоро устанет и сядет куда-нибудь передохнуть.

Так и случилось. Долетев до клумб, шмель плюхнулся на желтую розу. Додо махнул сачком и – ура! – враг попался. Но даже в сачке он крепко сжимал Мишельку лапками и, похоже, не собирался с ней расставаться. А с воздуха Додо атаковал шмелиный рой.

На помощь пришел Йоки. Жеребенок рванул к дому, схватил шланг для полива цветов и открыл кран. Струя воды разогнала воинственный отряд и окатила похитителя. Крылья его поникли, он перестал жужжать и выпустил из лапок Мишельку.

Додо вытащил фею из сачка. Она была мокрой, как осенняя лужа. И в сознание не приходила. Друзья внесли ее в дом и включили фен.

Даже под феном Мишелька сохла плохо. Глаза ее оставались закрытыми, крылышки обвисали, как мокрый носок. Додо, Йоки и зареванный Диди тоже стали на нее дуть, словно она была горячей, только что испеченной на костре картофелиной.

– Чай готов, – донесся от кухни голос бабушки. – Сейчас принесу.

Додо обвел глазами комнату. Она выглядела так, будто была полем битвы Бабы Яги и Соловья-разбойника.

– Мы пропали, – прошептал Йоки. – Ой, что сейчас будет…

Но тут крылышки Мишельки затрепетали, и она открыла глаза.

Феям не требуется много времени, чтобы понять, какие ужасные неприятности надвигаются. Для оценки масштабов катастрофы им достаточно покрутить головой.

Вот и Мишелька, покрутив головой, дернула себя за хвостик и сунула руку в карман.

– Ладно, мальчики, не дуйтесь, – сказала она. – Не будем ждать до вечера. Исправим все сейчас.

И взмахнула волшебной палочкой.

Уши у Йоки перестали аплодировать и вернулись к своим обычным размерам. Осколки бабушкиной вазы взлетели на полку и склеились между собой без единой трещины. Енот спрыгнул со шкафа на диван, свернулся калачиком и снова стал чистенькой меховой игрушкой. У Диди высохли слезы. В комнату вошла бабушка с клубничным вареньем.