Тысяча имен Богини Лалиты. Шри Лалита-сахасранама

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Гимн «Тысяча имен Богини Лалиты» — один из наиболее значимых сакральных текстов в индуизме. В этих именах кратко изложены знания о природе, качествах и проявлениях божественной энергии (Шакти). В основных течениях индуизма считается, что созерцательное повторение этих имен дарует высшее знание, мудрость и освобождение. Данное издание содержит транслитерацию санскритского текста «Шри Лалита-сахасранама», перевод каждого имени, а также текст «Лалита-сахасранамавали».

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
12+
Lisatud LitResi:
04 november 2018
Maht:
80 lk. 1 illustratsiooni
ISBN:
9785449367235
Copyright:
Издательские решения
Sisukord
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat С. М. Неаполитанский "Тысяча имен Богини Лалиты. Шри Лалита-сахасранама" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.
Tsitaadid 1

campakāśokapunnāgasaugandhikalasatkacā | kuruvindamaṇiśreṇīkanatkoṭīramaṇḍitā

+2vk_7283007

Selle raamatu lugejad loevad ka

Отзывы 2

Сначала популярные
Алексей Алексей

Покупая эту книгу, нужно понимать, что вы будете проводить обряд почитания мантрами тантрической богине Лалите. Если вы причиняли зло женщине, девушке, матери, то даже не беритесь читать 1000 имен. Если наоборот, то получите ее благосклонность. Гимн будет работать в зависимости от того какими практиками и насколько плотно ими вы занимались. Включение в энергии Лалиты может проходить даже при прочтения 1000 имен на русском языке, к тому же так безопаснее, т.к прочтение на санскрите всегда чревато неточностью произношения, что крайне нежелательно. Имеет значение насколько искренне ваше сердце, а не только ум открыто почитанию тантрическим богам и богине Лалите в частности. Также надо учитывать источник, из какого вы получаете мантры или просто откуда их читаете. Тот кто пишет мантру (имена), тот и посвящает в эту мантру.

seniushkin

перевод слабый. был найден другой – более поэтичный, но в качестве дополнительного перевода эта книга сгодится. оценка «удовлетворительно».

Тася Мушика

seniushkin приветствую, подскажите, о каком другом переводе вы говорите? спасибо.

Оставьте отзыв