Tasuta

Notes to Shakespeare, Volume III: The Tragedies

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

III.iii.101 (223,2) I stole these babes] Shakespeare seems to intend Belarius for a good character, yet he makes him forget the injury which he has done to the young princes, whom he has robbed of a kingdom only to rob their father of heirs.—The latter part of this soliloquy is very inartificial, there being no particular reason why Belarius should now tell to himself what he could not know better by telling it.

III.iv.15 (224,2) drug-damn'd Italy] This is another allusion to Italian poisons.

III.iv.39 (225,4) Kings, queens, and states] Persons of highest rank.

III.iv.52 (225,6) Some jay of Italy,/Whose mother was her painting] Some jay of Italy, made by art the creature, not of nature, but of painting. In this sense painting may be not improperly termed her mother. (see 1765, VII, 325, 9)

III.iv.63 (226,7) So thou, Posthumus,/Wilt lay the leaven on all proper men] HANMER reads,

 
—lay the level
 

without any necessity.

III.iv.97 (228,1) That now thou tir'st on] A hawk is said to tire upon that which he pecks; from tirer, French.

III.iv.104 (228,2)

 
I'll wake mine eye-balls blind first.
Imo. Wherefore then]
 

This is the old reading. The modern editions for wake read break, and supply the deficient syllable by ah, wherefore. I read, I'll wake mine eye-balls out first, or, blind, first.

III.iv.111 (228,3) To be unbent] To have thy bow unbent, alluding to a hunter.

III.iv.146 (229,4)

 
Now, if you could wear a mind
Dark as your fortune is, and but disguise
That, which, to appear itself, must not yet be,
But by self-danger]
 

To wear a dark mind, is to carry a mind impenetrable to the search of others. Darkness applied to the mind is secrecy, applied to the fortune is obscurity. The next lines are obscure. You must, says Pisanio, disguise that greatness, which, to appear hereafter in its proper form, cannot yet appear without great danger to itself. (see 1765, VII, 329, 6)

III.iv.149 (230,5) full of view] With opportunities of examining your affairs with your own eyes.

III.iv.155 (230,6) Though peril to my modesty, not death on't,/I would adventure] I read,

 
Through peril—
 

I would for such means adventure through peril of my modesty; I would risque every thing but real dishonour.

III.iv.162 (230,7)

 
nay, you must
Forget that rarest treasure of your cheek;
Exposing it (but, oh, the harder heart!
Alack, no remedy)]
 

I think it very natural to reflect in this distress on the cruelty of Posthumus. Dr. WARBURTON proposes to read,

 
—the harder hap!—
 

III.iv.177 (231,8) which you'll make him know] This is HANMER's reading. The common books have it,

 
—which will make him know.
 

Mr. THEOBALD, in one of bit long notes, endeavours to prove, that it should be,

 
—which will make him so.
 

He is followed by Dr. WARBURTON.

III.iv.184 (231,9) we'll even/All that good time will give us] We'll make our work even with our time; we'll do what time will allow.

III.v.71 (235,2)

 
And that she hath all courtly parts more exquisite
Than lady, ladies, woman; from every one
The best she hath]
 

[The second line is intolerable nonsense. It should be read and pointed thus,

 
Than lady ladies; winning from each one.
 

WARBURTON.]

I cannot perceive the second line to be intolerable, or to be nonsense. The speaker only rises in his ideas. She has all courtly parts, says he, more exquisite than any lady, than all ladies, than all womankind. Is this nonsense?

III.v.101 (236,3) Pia. Or this, or perish] These words, I think, belong to Cloten, who, requiring the paper, says,

 
Let's see't: I will pursue her
Even to Augustus' throne. Or this, or perish.
 

Then Pisanio giving the paper, says to himself,

 
She's far enough, &c.
 

III.vi.12 (239,1) To lapse in fullness/Is sorer, than to lye for need] Is a greater, or heavier crime.

III.vi.23 (239,3) If any thing that's civil, speak; if savage,/Take, or lend] [W: Take 'or 't end.] I suppose the emendation proposed will not easily be received; it is strained and obscure, and the objection against Hanmer's reading is likewise very strong. I question whether, after the words, if savage, a line be not lost. I can offer nothing better than to read,

 
—Ho! who's here?
If any thing that's civil, take or lend,
If savage, speak.
 

If you are civilised and peaceable, take a price for what I want, or lend it for a future recompence; if you are rough inhospitable inhabitants of the mountain, speak, that I may know my state.

III.vi.77 (242,4) then had my prize/Been less; and so more equal ballasting] HANMER reads plausibly, but without necessity, price, for prize, and balancing, for ballasting. He is followed by Dr. WARBURTON. The meaning is, Had I been a less prize, I should not have been too heavy for Posthumus.

III.vi.86 (243,5) That nothing-gift of differing multitudes] [T: deferring] He is followed by Sir T. HANMER and Dr. WARBURTON; but I do not see why differing may not be a general epithet, and the expression equivalent to the many-headed rabble.

III.vii.8 (244,2)

 
and to you, the tribunes,
For this immediate levy, he commands
His absolute commission]
 

The plain meaning is, he commands the commission to be given to you. So we say, I ordered the materials to the workmen.

IV.ii.10 (245,1) Stick to your journal course: the breach of custom/ Is breach of all] Keep your daily course uninterrupted; if the stated plan of life is once broken, nothing follows but confusion.

IV.ii.17 (246,2) How much the quantity] I read, As much the quantity.—

IV.ii.38 (247,3) I could not stir him] Not move him to tell his story.

IV.ii.39 (247,4) gentle, but unfortunate] Gentle, is well born, of birth above the vulgar.

IV.ii.59 (248,6) And let the stinking elder, Grief, untwine/ His perishing root, with the encreasing vine!] Shakespeare had only seen English vines which grow against walls, and therefore may be sometimes entangled with the elder. Perhaps we should read untwine from the vine.

IV.ii.105 (251,9) the snatches in his vice,/And burst of speaking] This is one of our author's strokes of observation. An abrupt and tumultuous utterance very frequently accompanies a confused and cloudy understanding.

IV.ii.111 (251,1) for the effect of judgment/Is oft the cause of fear] HANMER reads, with equal justness of sentiment,

 
—for defect of judgment
Is oft the cure of fear.—
 

But, I think, the play of effect and cause more resembling the manner of our author.

IV.ii.118 (252,2) I am perfect, what] I am well informed, what. So in this play,

 
I'm perfect, the Pannonians are in arms.
 

IV.ii.121 (252,3) take us in] To take in, was the phrase in use for to apprehend an out-law, or to make him amenable to public justice.

IV.ii.148 (253,5) the boy Fidele's sickness/Did make my way long forth] Fidele's sickness made my walk forth from the cave tedious.

IV.ii.159 (254,6) revenges/That possible strength might meet] Such pursuit of vengeance as fell within any possibility of opposition.

IV.ii.168 (254,7) I'd let a parish of such Clotens blood] [W: marish] The learned commentator has dealt the raproach of nonsense very liberally through this play. Why this is nonsense, I cannot discover. I would, says the young prince, to recover Fidele, kill as many Clotens as would fill a parish.

IV.ii.246 (258,1) He was paid for that] HANMER reads,

 
He has paid for that:—
 

rather plausibly than rightly. Paid is for punished. So JONSON,

 
"Twenty things more, my friend, which you know due,
For which, or pay me quickly, or I'll pay you."
 

(see 1765, VII, 356, 3)

IV.ii.247 (258,2) reverence,/(That angel of the world)] Reverence, or due regard to subordination, is the power that keeps peace and order in the world.

IV.ii.268 (259,4) The scepter, learning, physic, must/ All follow this, and come to dust] The poet's sentiment seems to have been this. All human excellence is equally the subject to the stroke of death: neither the power of kings, nor the science of scholars, nor the art of those whose immediate study is the prolongation of life, can protect then from the final destiny of man. (1773)

IV.ii.272 (260,5) Fear not slander, censure rash] Perhaps, Fear not slander's censure rash.

 

IV.ii.275 (260,6) Consign to thee] Perhaps, Consign to this. And in the former stanza, for all follow this, we might read, all follow thee.

IV.ii.280 (260,7) Both. Quiet consummation have;/ And renowned be thy grave!] For the obsequies of Fidele, a song was written by my unhappy friend, Mr. William Collins of Chichester, a man of uncommon learning and abilities. I shall give it a place at the end in honour of his memory.

IV.ii.315 (262,1) Conspired with] The old copy reads thus,

 
—thou
Conspir'd with that irregulous divel, Cloten.
 

I suppose it should be,

 
Conspir'd with th' irreligious devil, Cloten.
 

IV.ii.346 (263,2) Last night the very gods shew'd me a vision] [W: warey] Of this meaning I know not any example, nor do I see any need of alteration. It was no common dream, but sent from the very gods, or the gods themselves.

IV.ii.363 (264,3)

 
who was he,
That, otherwise than noble nature did,
Hath alter'd that good figure?]
 

Here are many words upon a very slight debate. The sense is not much cleared by either critic [Theobald and Warburton]. The question is asked, not about a body, but a picture, which is not very apt to grow shorter or longer. To do a picture, and a picture is well done, are standing phrases; the question therefore is, Who has altered this picture, so as to make it otherwise than nature did it.

IV.ii.389 (266,5) these poor pickaxes] Meaning her fingers.

IV.iii (266,1) Cymbeline's palace] This scene is omitted against all authority by Sir T. HANMER. It is indeed of no great use in the progress of the fable, yet it makes a regular preparation for the next act.

IV.iii.22 (267,3) our jealousy/Does yet depend] My suspicion is yet undetermined; if I do not condemn you, I likewise have not acquitted you. We now say, the cause is depending.

IV.iii.29 (267,4) Your preparation can affront no less/Than what you hear of] Your forces are able to face such an army as we hear the enemy will bring against us.

IV.iii.44 (268,6) to the note o' the king] I will so distinguish myself, the king shall remark my valour.

IV.iv.11 (269,1) a render/Where we have liv'd] An account of our place of abode. This dialogue is a just representation of the superfluous caution of an old man.

IV.iv.13 (269,2) That which we have done, whose answer would be death] The retaliation of the death of Cloten would be death, &c.

IV.iv.18 (269,3) their quarter'd fires] Their fires regularly disposed.

V.i (271,1) Enter Posthumus, with a bloody handkerchief] The bloody token of Imogen's death, which Pisanio in the foregoing act determined to send.

V.i.1-33 (271,2) Yea, bloody cloth, I'll keep thee] This is a soliloquy of nature, uttered when the effervescence of a mind agitated and perturbed spontaneously and inadvertently discharges itself in words. The speech, throughout all its tenor, if the last conceit be excepted, seems to issue warm from the heart. He first condemns his own violence; then tries to disburden himself, by imputing part of the crime to Pisanio; he next sooths his mind to an artificial and momentary tranquility, by trying to think that he has been only an instrument of the gods for the happiness of Imogen. He is now grown reasonable enough to determine, that having done so much evil he will do no more; that he will not fight against the country which he has already injured; but as life is not longer supportable, he will die in a just cause, and die with the obscurity of a man who does not think himself worthy to be remembered.

V.i.9 (271,3) to put on] Is to incite, to instigate.

V.i.14 (272,4) To second ills with ills, each elder worse] For this reading all the later editors have contentedly taken,

 
—each worse than other,
 

without enquiries whence they have received it. Yet they know, or might know, that it has no authority. The original copy reads,

 
—each elder worse,
 

The last deed is certainly not the oldest, but Shakespeare calls the deed of an elder man an elder deed.

V.i.15 (272,5) And make them dread it, to the doers' thrift] [T: dreaded, to] This emendation ia followed by HANMER. Dr. WARBURTON reads, I know not whether by the printer's negligence,

 
And make them dread, to the doers' thrift.
 

There seems to be no very satisfactory sense yet offered. I read, but with hesitation,

 
And make them deeded, to the doers' thrift.
 

The word deeded I know not indeed where to find; but Shakespeare has, in another sense undeeded, in Macbeth:

 
"—my sword
"I sheath again undeeded."—
 

I will try again, and read thus,

 
—others you permit
To second ills with ills, each other worse,
And make them trade it, to the doers' thrift.
 

Trade and thrift correspond. Our author plays with trade, as it signifies a lucrative vocation, or a frequent practice. So Isabella says,

 
"Thy sins, not accidental, but a trade."
 

V.i.16 (273,9) Do your best wills,/And make me blest to obey!] So the copies. It was more in the manner of our author to have written,

 
—Do your blest wills,
And make me blest t' obey.—
 

V.iii.41 (276,3) A rout, confusion thick] [W: confusion-thick] I do not see what great addition is made to fine diction by this compound. Is it not as natural to enforce the principal event in a story by repetition, as to enlarge the principal figure in a figure?

V.iii.51 (276,4) bugs] Terrors.

V.iii.53 (277,5) Nay, do not wonder at it] [T: do but] There is no need of alteration. Posthumus first bids him not wonder, then tells him in another mode of reproach, that wonder is all that he was made for.

V.iii.79 (278,8) great the answer be] Answer, as once in this play before, is retaliation.

V.iii.87 (278,9) That gave the affront with them] That is, that turned their faces to the enemy.

V.iv.1 (279,1) You shall not now be stolen, you have locks upon you;/So, graze, as you find pasture] This wit of the gaoler alludes to the custom of putting a lock on a horse's leg, when he is turned to pasture.

V.iv.27 (280,3) If you will take this audit, take this life,/And cancel those cold bonds] This equivocal use of bonds is another instance of our author's infelicity in pathetic speeches.

V.iv.45 (281,5) That from me my Posthumus ript] The old copy reads,

 
That from me was Posthumus ript.
 

Perhaps we should read,

 
That from my womb Posthumus ript,
Came crying 'mongst his foes.
 

V.iv.146 (284,7)

 
'Tis still a dream; or else such stuff, as madmen
Tongue, and brain not: either both or nothing:
Or senseless speaking, or a speaking such
As sense cannot untie. Be what it is,
The action of my life is like it]
 

The meaning, which is too thin to be easily caught, I take to be this: This is a dream or madness, or both—or nothing—but whether it be a speech without consciousness, as in a dream, or a speech unintelligible, as in madness, be it as it is, it is like my course of life. We might perhaps read,

 
Whether both, or nothing
 

V.iv,164 (285,8) sorry that you have paid too much, and sorry that you are paid too much] Tavern bills, says the gaoler, are the sadness of parting, as the procuring of mirth—you depart reeling with too much drink; sorry that you have paid too much, and—what? sorry that you are paid too much. Where is the opposition? I read, And merry that you are paid so much. I take the second paid to be paid, for appaid, filled, satiated.

V.iv.171 (286,9) debtor and creditor] For an accounting book.

V.iv.188 (286,1) jump the after-enquiry] That is, venture at it without thought. So Macbeth,

 
"We'd jump the life to come." (see 1765, VII, 382, 7)
 

V.v.9 (288,1) one that promis'd nought/But beggary and poor looks] To promise nothing but poor looks, may be, to give no promise of courageous behaviour.

V.v.88 (291,2) So feat] So ready; so dextrous in waiting.

V.v.93 (291,3) His favour is familiar to me] I am acquainted with his countenance.

V.v.120 (292,4) One sand another/Not more resembles. That sweet rosy lad] [W: resembles, than be th' sweet] There was no great difficulty in the line, which, when properly pointed, needs no alteration.

V.v.203 (296,8) averring notes/Of chamber-hanging, pictures] Such marks of the chamber and pictures, as averred or confirmed my report.

V.v.220 (297,9) the temple/Of virtue was she; yea, and she herself] That is, She was not only the temple of virtue, but virtue herself.

V.v.233 (297,1) these staggers] This wild and delirious perturbation. Staggers is the horse's apoplexy.

V.v.262 (298,2) Think, that you are upon a rock; and now/Throw me again] In this speech, or in the answer, there is little meaning. I suppose, she would say, Consider such another act as equally fatal to me with precipitation from a rock, and now let me see whether you will repeat it.

V.v.308 (300,3) By tasting of our wrath] [W: hasting] There is no need of change; the consequence is taken for the whole action; by tasting is by forcing us to make thee taste.

V.v.334 (301,5) Your pleasure was my near offence, my punishment,/ Itself, and all my treason] I think this passage may better be read thus,

 
Your pleasure was my dear offence, my punishment
Itself was all my treason; that I suffer'd,
Was all the harm I did.—
 

The offence which cost me so dear was only your caprice. My sufferings have been all my crime.

V.v.352 (302,6)

 
Thou weep'st, and speak'st.
The service that you three have done is more
Unlike than this thou tell'st]
 

"Thy tears give testimony to the sincerity of thy relation; and I have the less reason to be incredulous, because the actions which you have done within my knowledge are more incredible than the story which you relate." The king reasons very justly.

V.v.378 (303,7) When ye were so, indeed] The folio gives,

 
When we were so, indeed.
 

If this be right, we must read,

 
Imo. I, you brothers.
Arv. When we were so, indeed.
 

V.v.382 (303,8) fierce abridgment] Fierce, is vehement, rapid.

V.v.459 (306,1) My peace we will begin] I think it better to read,

 
By peace we will begin.—
 

(307) General Observation. This play has many just sentiments, some natural dialogues, and some pleasing scenes, but they are obtained at the expence of much incongruity. To remark the folly of the fiction, the absurdity of the conduct, the confusion of the names, and manners of different times, and the impossibility of the events in any system of life, were to waste criticism upon unresisting imbecility, upon faults too evident for detection, and too gross for aggravation.

KING LEAR

I.i.4 (311,2) in the division of the kingdom] There is something of obscurity or inaccuracy in this preparatory scene. The king has already divided his kingdom, and yet when he enters he examines his daughters, to discover in what proportions he should divide it. Perhaps Kent and Gloucester only were privy to his design, which he still kept in his own hands, to be changed or performed as subsequent reasons should determine him.

 

I.i.37 (313,7) express our darker purpose] [Darker, for more secret; not for indirect, oblique. WARBURTON.] This word may admit a further explication. We shall express our darker purpose: that is, we have already made known in some measure our design of parting the kingdom; we will now discover what has not been told before, the reasons by which we shall regulate the partition. This interpretation will justify or palliate the exordial dialogue.

I.i.39 (313,8) and 'tis our fast intent] [This is an interpolation of Mr. Lewis Theobald, for want of knowing the meaning of the old reading in the quarto of 1608, and first folio of 1623; where we find it,

 
—and 'tis our first intent.
 

WARBURTON.]

Fast is the reading of the first folio, and, I think, the true reading.

I.i.44 (314,9) We have this hour a constant will] constant will seems a confirmation of fast intent.

I.i.62 (314,2) Beyond all manner of so much I love you] Beyond all assignable quantity. I love you beyond limits, and cannot say it is so much, for how much soever I should name, it would yet be more.

I.i.73 (315,4)

 
I find, she names my very deed of love,
Only she comes too short; that I profess]
 

That seems to stand without relation, but is referred to find, the first conjunction being inaccurately suppressed. I find that she names my deed, I find that I profess, &c.

I.i.76 (315,5) Which the most precious square of sense possesses] [Warburton explained "square" as the "four nobler senses"] This is acute; but perhaps square means only compass, comprehension.

I.i.80 (315,6) More pond'rous than my tongue] [W: their tongue] I think the present reading right.

I.i.84 (316,8) Now our joy] Here the true reading is picked out of two copies. Butter's quarto reads,

 
But now our joy,
Although the last, not least in our dear love,
What can you say to win a third, &c.
 

The folio,

 
—Now our joy,
Although our last, and least; to whose young love
The vines of France, and milk of Burgundy,
Strive to be int'ress'd. What can you say?
 

I.i.138 (318,5) The sway, revenue, execution of the rest] [W: of th' hest] I do not see any great difficulty in the words, execution of the rest, which are in both the old copies. The execution of the rest is, I suppose, all the other business. Dr. Warburton's own explanation of his amendment confutes it; if hest be a regal comnand, they were, by the grant of Lear, to have rather the hest than the execution.

1.1.149 (319,6)

 
Think'st thou, that duty shall have dread to speak,
When power to flattery bows? To plainness honour's bound,
When majesty stoops to folly. Reverse thy doom,
And in thy best consideration check
This hideous rashness: answer my life my judgment,
Thy youngest daughter does not love thee least]
 

I have given this passage according to the old folio, from which the modern editions have silently departed, for the sake of better numbers, with a degree of insincerity, which, if not sometimes detected and censured, must impair the credit of ancient books. One of the editors, and perhaps only one, knew how much mischief may be done by such clandestine alterations. The quarto agrees with the folio, except that for reserve thy state, it gives, reverse thy doom, and has stoops instead of falls to folly. The meaning of answer my life my judgment, is, Let my life be answerable for my judgment, or, I will stake my life on my opinion.—The reading which, without any right, has possessed all the modern copies is this;

 
—to plainness honour
Is bound, when majesty to folly falls.
Reserve thy state; with better judgment check
This hideous rashness; with my life I answer,
Thy youngest daughter, &c.
 

I am inclined to think that reverse thy doom was Shakespeare's first reading, as more apposite to the present occasion, and that he changed it afterwards to reserve thy state, which conduces more to the progress of the action.

I.i.161 (320,9) The true blank of thine eye] The blank is the white or exact mark at which the arrow is shot. See better, says Kent, and keep me always in your view.

I.i.172 (320,1) strain'd pride] The oldest copy reads strayed pride; that is, pride exorbitant; pride passing due bounds.

I.i.174 (320,3) Which nor our nature, nor our place, can bear;/ Our potency made good] [T: (Which … bear) … made good] [Warburton defended "make"] Theobald only inserted the parenthesis; he found made good in the best copy of 1623. Dr. Warburton has very acutely explained and defended the reading that he has chosen, but I am not certain that he has chosen right. If we take the reading of the folio, our potency made good, the sense will be less profound indeed, but less intricate, and equally commodious. As thou hast come with unreasonable pride between the sentence which I had passed, and the power by which I shall execute it, take thy reward in another sentence which shall make good, shall establish, shall maintain, that power. If Dr. Warburton's explanation be chosen, and every reader will wish to choose it, we may better read,

 
Which nor our nature, nor our state can bear,
Or potency make good.—
 

Mr. Davies thinks, that our potency made good relates only to our place.—Which our nature cannot bear, nor our place, without departure from the potency of that place. This is easy and clear.—Lear, who is characterized as hot, heady, and violent, is, with very just observation of life, made to entangle himself with vows, upon any sudden provocation to vow revenge, and then to plead the obligation of a vow in defence of implacability.

I.i.181 (322,4) By Jupiter] Shakespeare makes his Lear too much a mythologist: he had Hecate and Apollo before.

I.i.190 (322,6) He'll shape his old course] He will follow his old maxims; he will continue to act upon the same principles.

I.i.201 (323,7) If aught within that little, seeming, substance] Seeming is beautiful.

I.i.209 (323,9) Election makes not up on such conditions] To make up signifies to complete, to conclude; as, they made up the bargain; but in this sense it has, I think, always the subject noun after it. To make up, in familiar language, is, neutrally, to come forward, to make advances, which, I think, is meant here.

I.i.221 (324,2)

 
Sure her offence
Must be of such unnatural degree,
That monsters it: or your fore-vouch'd affection
Fall into taint]
 

The common books read,

 
—or your fore-vouch'd affection
Fall'n into taint:—
 

This line has no clear or strong sense, nor is this reading authorized by any copy, though it has crept into all the late editions. The early quarto reads,

 
—or you for vouch'd affections
Fall'n into taint.—
 

The folio,

 
—or your fore-vouch'd affection
Fall into taint.—
 

Taint is used for corruption and for disgrace. If therefore we take the oldest reading it may be reformed thus:

 
—sure her offence
Must be of such unnatural degree,
That monsters it; or you for vouch'd affection
Fall into taint.
 

Her offence must be prodigious, or you must fal1 into reproach for having vouched affection which you did not feel. If the reading of the folio be preferred, we may with a very slight change produce the same sense:

 
—sure her offence
Must be of such unnatural degree,
That monsters it, or your fore-vouch'd affection
Falls into taint.—
 

That is, falls into reproach or censure. But there is another possible sense. Or signifies before, and or ever is before ever; the meaning in the folio may therefore be, Sure her crime must be monstrous before your affection can be affected with hatred. Let the reader determine.—As I am not much a friend to conjectural emendation, I should prefer the latter sense, which requires no change of reading.

I.i.243 (325,3) from the intire point] Intire, for right, true. WARB.] Rather, single, unmixed with other considerations.

I.i.264 (326,5) Thou losest here, better where to find] Here and where have the power of nouns. Thou losest this residence to find a better residence in another place.

I.i.282 (326,6) And well are worth the want that you have wanted] [This I take to be the poet's meaning, stript of the jingle which makes it dark: "You well deserve to meet with that want of love from your husband, which you have professed to want for our father." THEOBALD.] [W: have vaunted] I think the common reading very suitable to the manner of our author, and well enough explained by Theobald.

I.i.283 (327,7) plaited cunning] i.e. complicated, involved cunning. (1773)

I.ii.3 (328,2) Stand in the plague of custom] The word plague is in all the copies; I can scarcely think it right, nor can I yet reconcile myself to the emendation proposed, though I have nothing better to offer [Warburton had proposed plage].

I.ii.21 (330,7) Shall be the legitimate] [Hanmer: toe th'] Hanmer's emendation will appear very plausible to him that shall consult the original reading. Butter's quarto reads,

 
—Edmund the base
Shall tooth' legitimate.—
 

The folio,

 
—Edmund the base
Shall to th' legitimate.—
 

Hanmer, therefore, could hardly be charged with coining a word, though his explanation may be doubted. To toe him, is perhaps to kick him out, a phrase yet in vulgar use; or, to toe, may be literally to supplant. The word be has no authority.

I.ii.24 (331,1) subscrib'd his power!] To subscribe, is, to transfer by signing or subscribing a writing of testimony. We now use the term, He subscribed forty pounds to the new building.

I.ii.25 (331,2) Confin'd to exhibition!] Is allowance. The term is yet used in the universities.

I.ii.25 (331,3) All this done/Upon the gad!] So the old copies; the later editions read,

 
—All is gone
Upon the gad!—
 

which, besides that it is unauthorized, is less proper. To do upon the gad, is, to act by the sudden stimulation of caprice, as cattle run madding when they are stung by the gad fly.

I.ii.47 (332,4) taste of my virtue] Though taste may stand in this place, yet I believe we should read, assay or test of my virtue: they are both metallurgical terms, and properly joined. So in Hamlet,

 
Bring me to the test.
 

I.ii.51 (323,6) idle and fond] Weak and foolish.

I.ii.95 (333,7) pretence] Pretence is design, purpose. So afterwards in this play,

 
Pretence and purpose of unkindness.
 

I.ii.106 (333,8) wind me into him] I once thought it should be read, you into him; but, perhaps, it is a familiar phrase, like do me this.

I.ii.107 (333,9) I would unstate myself to be in a due resolution] [i.e. I will throw aside all consideration of my relation to him, that I may act as justice requires. WARBURTON.] Such is this learned man's explanation. I take the meaning to be rather this, Do you frame the business, who can act with less emotion; I would unstate myself; it would in me be a departure from the paternal character, to be in a due resolution, to be settled and composed on such an occasion. The words would and should are in old language often confounded.

I.ii.l09 (334,1) convey the business] [Convey, for introduce. WARB.] To convey is rather to carry through than to introduce; in this place it is to manage artfully: we say of a juggler, that he has a clean conveyance.

I.ii.112 (334,2) These late eclipses in the sun and moon portend no good to us: tho' the wisdom of nature can reason it thus and thus, yet nature finds itself scourg'd by the frequent effects] That is, though natural philosophy can give account of eclipses, yet we feel their consequences.

I.ii.156 (338,8) I promise you, the effects he writes of, succeed unhappily] The folio edition commonly differs from the first quarto, by augmentations or insertions, but in this place it varies by omission, and by the omission of something which naturally introduces the following dialogue. It is easy to remark, that in this speech, which ought, I think, to be inserted as it now is in the text, Edmund, with the common craft of fortune-tellers, mingles the past and future, and tells of the future only what he already foreknows by confederacy, or can attain by probable conjecture. (see 1765, VI, 27, 6)