Президент республики Бумбараш. Интеллектуальная «мыльная опера»

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Президент республики Бумбараш. Интеллектуальная «мыльная опера»
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

© Семён Юрьевич Ешурин, 2017

ISBN 978-5-4483-9494-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Началась эта любовная история… с любви. Правда, … с продажной!

Итак, тель-авивское «заведение» под «набоковским» названием «Лолита» посетил шикарно одетый молодой человек с мрачной физиономией. Через час он покинул «институт здоровья» (на извращённом (то есть разговорном) иврите «махон бриют» – израильское название публичных домов).

Настроение обслуженного клиента заметно поднялось, и он решил, что

«когда ты счастлив сам,

счастьем поделись с другим».

Поэтому достал пелефон (израильский мобильник) и потыкал кнопки:

– Мишка, шалОм! Я сейчас такой кейф словил! Догадываешься, где?

– Наверно, там же, где его ловлю я – в библиотеке.

– Точно! В публичной. Под названием «Лолита»! Там такая обалденная «библиотекарша» попалась – Сусанна!

– НОги от шеи?

– Скорее от ушей! А какая затейница!

– И умница?

– Это ты в точку попал… в болевую. Ей рот заклеить – цены бы не было!

– Молодец, Яша! Теперь я понял, откуда произошёл эвфемизм «клеить»!

– Может, «феминизм»?

– Не может. «Феминизм» – это когда женщин распускают, а «эвфемизм» – замена нехорошего слОва на нейтральное… Кстати, мог бы указать притоновладелице на недостаточно высокий культурный уровень её персонала.

– Я-таки указал! – усмехнулся Яша. – А та в ответ: «Чем красивее женщина, тем она глупее! Умные же в основном страшные.»

– Сомнительное заявление! – заметил библиофил (в данном случае – любитель библиотек) Миша.

– Вот и я усомнился. Решил доказать «тёте», что она не права. Тем более, её кабинет, как по заказу, убирала жутчайшая «Нгуеша» ростом с Надежду Румянцеву. Может, и попадаются страшнее, но не мне.

– Вьетнамка?

– А шут их разберёт! Мой приятель так называет всех… как бы покультурнее… недостаточно широкоглазых.

– «Нгуен» – вьетнамское имя, – уточнил Миша.

– Мужик или как?

– Нгуен Ван Чой – мужчина, а Нгуен Тхи Динь – «или как»!

– В общем, спрашиваю у этой азиатской никайонщицы: не знаешь ли, кто такой Георг Отс?

– А ты-то откуда про Георга Карловича знаешь? – удивился эрудит.

– Недавно по «ящику» крутили «Мистера Икса».

– Хорошо, что не «Мистера Ихса»! – рассмеялся Миша. – И что же тебе эта бабулька ответила?

– Какая ещё «бабулька»?! – удивился Яша. – А! Понял, … что ты не понял. Я спрашивал не у «притонщицы», а у уборщицы.

– Я-то как раз понял, у кого ты спрашивал, но думал, что раз уборщица страшная, то старая. А она, получается, страшная, но молодая.

– Страшно молодая! – усмехнулся Яша. – Молоко на губах не обсохло!

– Буйволиное! – «уточнил» интеллектуал. – И что же эта работница швабры ответила на «отсовский» вопрос?

– Я, говорит, даже знаю, когда жил первый президент республики Бумбараш!

– Это она по-русски сказала? – спросил Миша, вспомнив советский фильм «Бумбараш» с Валерием Золотухиным в главной роли.

– Нет, конечно. Откуда ей знать наш «велико-могучий»? Я на иврите спросил, она на нём же и ответила. Причём, так глупо, что я решил: пусть последнее (тупое) слово останется за ней. Повернулся и вышел.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?