Loe raamatut: «О чем рассказал веер»

Font:

В книге представлены веера из коллекции Татьяны Макеевой

Фотографии Никиты Макеева


© Макеев С.Л., Макеева Т.А., текст, иллюстрации, 2020

© Издательство «ДАРЪ», 2020

© ООО ТД «Белый город», 2020


В книге представлены веера из коллекции Татьяны Макеевой.

Фотографии Никиты Макеева.

И день сиял, и млели розы…

Отправив детей в гимназию и проводив мужа на службу, Ольга Николаевна вошла в свою комнату и раскрыла створки старинного шкафа. Там хранилась ее коллекция вееров. Примерно раз в неделю она доставала веера, любовно и бережно раскрывала их один за другим и раскладывала на столе, на диване и креслах. Она считала, что выпускает их на волю, дает им подышать. И вот они расположились по всей комнате, напоминая ярких экзотических птиц или диковинных бабочек, готовых в любой момент вспорхнуть и улететь… Куда? Может быть, в те страны, где они родились, или в минувшее, когда они трепетали в руках прекрасных дам. Но нет, теперь их дом здесь, им тут хорошо.


Веер плие, шелк, рисунок.

Остов: дерево, резьба, золочение.

Франция, 1890-е гг.


Каждый раз Ольга Николаевна выбирала из коллекции один веер. Чем определялся ее выбор, она не всегда знала. Может быть, ее настроением (кстати, очень переменчивым), а может быть, какой-то интересной деталью, привлекшей ее внимание и не замеченной ранее. Этот веер становился фаворитом, и Ольга Николаевна, бывало, весь день не выпускала его из рук.

Сегодня рука сама потянулась к тому самому вееру, с которого началось ее собрание. Его подарил ей будущий муж Иван Ильич, в те поры просто Иван. Они были давно знакомы, для нее не было секретом, что Иван в нее влюблен, да и он ей был симпатичен, однако… Как-то не было случая ему раскрыться. И вот он подарил ей на именины этот французский веер плие. Она раскрыла веер – и влюбилась в него! На экране из полупрозрачного газа, по верху, художник акварелью нарисовал гирлянду роз, все в нежно-розовой гамме – от почти белой до почти красной. Головки цветов словно свешивались из-за полупрозрачной изгороди. Деревянный остов совсем простой, только крайняя гарда была вырезана в виде стебля. Веер был одновременно модным, в стиле модерн, и классическим, в духе века минувшего.

Тогда ей вспомнились строки молодого поэта Ивана Бунина:

 
И день сиял, и млели розы,
Головки томные клоня,
И улыбалися сквозь слезы
Очами, полными огня.
 

Ольга Николаевна внезапно поняла, что у Ивана благородная и тонкая душа, изысканный вкус и что любит он ее глубоко и нежно. Красные розы – символ страсти – были бы просто неприличны. Этот веер оказался его признанием в любви, откровением Ивана о себе и в конечном счете привел их к алтарю.



А еще он положил начало увлечению Ольги веерами. Она с детства видела много вееров – у ее куклы-пандоры был крошечный веерок, потом ей подарили маленький детский веер, а бабушка и мама показали ей, как им пользоваться. Но этот аксессуар казался ей анахронизмом, чем-то лишним в начале нового XX века!.. А вот, поди ж ты, «розовый веер», как она его называла, пробудил ее интерес. Бабушки и тетушки охотно передали ей свои веера, антиквары и хозяева модных магазинов придерживали для нее новые поступления, а то и присылали веера ей на дом – не угодно ли приобрести? Во время путешествий за границу Ольга Николаевна купила несколько вееров знаменитых домов «Дювеллеруа», «Александр» и «Кисс». Иван Ильич ворчал, но терпел.

– Иван, но ведь ты же собираешь книги! – замечала она.

Звякнул дверной колокольчик – муж пришел обедать. Ольга Николаевна вышла его встречать, развернув их «розовый веер»…


Веер пальметта, бумага, раскрашенная гравюра.

Остов: кость, резьба.

Франция, середина XIX в.

Тайное послание

По средам Ольга Николаевна принимала визиты. Поскольку все знали, что муж Иван Ильич по будням всегда на службе, то ее навещали в основном женщины. По светским правилам дамы в таких случаях не брали с собой веера. Хозяйка должна была приготовить один или несколько своих вееров, которыми гостьи могли при желании воспользоваться. Было принято выкладывать на столике в гостиной хорошие, но недорогие, непритязательные веера, чтобы не возбудить зависть в посетительницах или, не дай Бог, не прослыть хвастливой. Ольга Николаевна следовала этикету, но старалась разнообразить выбор и иногда предлагала веер с изюминкой.



Около полудня пришла подруга еще с гимназических лет Лиза Лесневская и расцеловалась с Ольгой щека в щеку. Зная увлечение хозяйки веерами, она тотчас взяла в руки один из них, раскрыла и заметила:

– Какой необычный веер! Я такого еще не видела. Он словно составлен из фигурных листьев на длинных черенках.

– Это веер пальметта. Он, действительно, встречается довольно редко, – объяснила



Ольга Николаевна. – Кстати, и рисунок интересный, даже интригующий, я бы сказала.

– Да что ж в нем такого? Галантная сцена, какими часто украшали веера.

– Поначалу и я так думала. Вот кавалер в центре композиции что-то оживленно говорит роскошно одетой даме. Мужчина справа играет на мандолине, словно создает музыкальный фон для ухаживания. А что делает вторая дама – подруга или компаньонка?

– Господи! – воскликнула Лиза. – Она же тянется к карману кавалера, видно, записку хочет положить.

Подруги некоторое время обсуждали интригу, запечатленную на веере. Пришли к общему мнению, что дама, скорее всего, тоже влюблена и в тайном послании назначает свидание.

– Какие чудесные истории может рассказать старинный веер! – воскликнула Лиза, прощаясь. – А ты, Оленька, должна их записывать, непременно!


Веер плие, бумага, рисунок.

Остов: кость, резьба, роспись, золочение.

Франция, XVIII в.

«Если б мог ты говорить!..»

На этот раз королем благородного собрания вееров был избран старинный веер XVIII века с пасторальной сценой. Этот веер достался Ольге Николаевне от бабушки. Как он попал к бабушке – теперь уже не спросишь…

Пасторальные сцены часто изображали на веерах начиная с XVII века. Облик пастухов и пастушек менялся, они представали в одеждах античной эпохи, Ренессанса, барокко и рококо. Но в любом случае это были не настоящие селяне и селянки, а господа в нарядах «а la bergere». Но этот условный язык пасторали воспринимался естественно, как наивная любовная песенка.

По странному совпадению недавно Ольга Николаевна нашла в нотном магазине французское издание романса Жюля Массне «Веер» на стихи неизвестного поэта. Композитор обозначил жанр сочинения так: «Старинная французская песня».



Ольга Николаевна открыла крышку рояля, поставила на откидной пюпитр ноты, рядом положила бабушкин веер. Она заиграла вступление, потом запела по-французски. В русском переводе это звучало так:

 
Вот любимая вещица —
Веер легкий и чудесный,
Бабушка его однажды
Своей дочке отдала.
Бабушкин прелестный веер,
Если б мог ты говорить!..
На твоих волнистых складках
Пастушок в любви клянется
Той напудренной пастушке
Подле маленькой овечки,
Под оливою густой…
 

У Ольги Николаевны был приятный голос, несильный, но глубокий, грудной, он не поражал слушателей, но неизменно волновал. Она поглядывала на раскрытый веер – он как будто служил иллюстрацией к песне.

 
Берегитесь, дорогая!..
Ведь чепец ваш может скоро
Через мельницу взлететь!..1
Сколько ласк и тайной неги
В складках веера сокрыто,
Сколько пылкого румянца
И порой бездумных клятв!
В твоем шелке легком, тонком
Аромат любви прошедшей…
Что сказал бы веер старый,
Если б мог он говорить?..
 


Ноты романса Ж. Массне «Веер». Брошюра. Франция, 1892 г.


Ольга Николаевна закрыла крышку рояля, сложила веер и убрала его в шкаф. И весь день ее не покидало приятное чувство с оттенком легкой грусти.

Ирисы

Зимним морозным утром Ольга Николаевна первым делом подходила к окну и любовалась чудесными узорами на стекле. В спальне узоры чаще всего бывали «растительные», в виде фантастических деревьев и цветов. Днем тепло от печей и камина «стирало» произведение художника-мороза, но уже поздним вечером на стекле появлялись первые штрихи новой картины.

Сегодня Ольга Николаевна, присмотревшись, узнала в морозных узорах свои любимые цветы – ирисы. Вот взошло солнце и расцветило серебристый рисунок голубыми, розовыми и золотистыми тонами. Ирис – загадочный красавец, словно отражает противоречия мира. Одни лепестки его обращены к небу, другие смотрят вниз. Таинственный и изменчивый, он вечно удивляет красками и формой. Недаром эти цветы стали своеобразным символом модного нынче стиля ар-нуво. Как раз недавно Ольга Николаевна купила веер с изображением ирисов. Она развернула его, и пока расправлялись шелковые складки, цветы словно покачивались, кивая головками.


Веер плие, шелк, рисунок.

Остов: дерево, резьба.

Франция, 1870-1880-е гг.


Ей припомнился сад на даче и клумба с ирисами, которые она высаживала сама каждый год. Ольга Николаевна старалась вырастить ирисы разных цветов – голубые, оранжевые, розовые.

Но, конечно, преобладал основной – сине-фиолетовый. От этих воспоминаний на нее словно повеяло чудным запахом лета, трав и цветов.


Вспомнилась почему-то старая нянька, которая ко всем обращалась «касатик», – так в России называли цветок ириса. А ее, маленькую, няня звала не иначе как «Оленька-касаточка». Всплыла в памяти старая растрепанная книжка «Любовный язык цветов», которую она читала тайком от взрослых, поэтому, наверное, и запомнила на всю жизнь. Об ирисах там было сказано вот что: голубой ирис – непорочность, розовый – любовь и нежность, оранжевый – радость и веселье. А для мужчины ирис означает бесстрашие…

Весь день веер лежал раскрытым на виду.

Ольга Николаевна распорядилась не топить в спальне, чтобы сохранить морозные узоры. Так что пришлось Ивану Ильичу ложиться в холодную постель.

Она же еще долго сидела у окна, набросив шубку. Месяц поднялся над крышами, яркий, как полная луна, и морозные цветы окрасились в синие, голубые и фиолетовые тона – точь-в-точь как на веере.

Новогодние сюрпризы

Кукла. Западная Европа.

Первая треть ХХ в.


В гостиной пахло хвоей и смолой. Иван Ильич сам установил елку, Ольга Николаевна с детьми украсили ее игрушками и самодельными гирляндами и звездами. Лакомства развешивали перед самым праздником, чтобы яблоки и конфеты были свежими. Но грецкие орехи в золотой бумаге уже мерцали тут и там, а деревянный, ярко раскрашенный Щелкун стоял у подножия, широко раскрыв рот, словно ожидая любимой работы.

 
А в затишье комнат – прятки,
В чет и нечет счет.
А потом настанут Святки,
Снова Новый год.
 
Константин Бальмонт

Веер плие, шелк, роспись, кружево, тесьма.

Остов: кость, резьба, роспись, золочение.

Западная Европа, 1900-е гг.


Подарки, конечно, хранились в секрете. Лёвушке купили отличную лошадку-качалку, а Маняше приготовили нарядную заграничную куклу. Игрушки спрятали в кладовке, заперев ее на ключ, чтобы дети не увидели их прежде времени.

Иван Ильич недолго мучился, что подарить жене, и купил ей модный веер. Продавщица предложила ему «последний писк моды», как она выразилась, веер в стиле ар-нуво с рисунком знаменитого художника Альфонса Мухи.


Лошадка-качалка. Западная Европа,1900-е гг.


А Ольга Николаевна решила, что нет ничего оригинальнее мужского веера, каким пользовались денди во времена Оскара Уальда. Это был веер необычной конструкции, телескопический: спицы, на которых был закреплен шелковый экран, выдвигались, и веер «вырастал» вдвое.



Веер плие мужской телескопический, бумага. Остов: дерево. Западная Европа, XIX в.


Все ходили по дому с загадочным видом. Дети в ожидании – что найдут они под елкой? Супруги в легком волнении – понравятся ли их подарки? И только старинные напольные часы бесстрастно отсчитывали последние дни и часы до наступления Нового года.


Веер плие, бумага, рисунок.

Остов: кость, резьба.

Северная Европа, середина XVIII в.

Библейский сюжет

На время рождественского поста все развлечения – театр, балы, танцевальные вечера – отменялись. Только визиты составляли исключение. После полудня подруги и знакомые дамы заполнили гостиную Старцевых. Одна гостья, указав на веера, разложенные на столике, произнесла шутливо, но с оттенком легкой укоризны:

– Ольга, вы неисправимы! Даже во время поста вы демонстрируете веера – предметы соблазна и обольщения. Уместны ли они сейчас?

– А вы присмотритесь внимательнее, – возразила хозяйка. – Это, можно сказать, иллюстрации к Писанию.

С этими словами она развернула один из вееров.

– Батюшки святы! Это ведь «жертвоприношение Авраама»!

И точно, на экране веера был представлен эпизод из Ветхого Завета, когда Бог, испытывая веру Авраама, приказал ему принести в жертву любимого сына Исаака; в последний момент ангел остановил Авраама, и в жертву был принесен баран.

Все были очень заинтригованы и попросили хозяйку объяснить, как появились на веерах религиозные сюжеты. Ольга Николаевна охотно рассказала, что знала.



В конце XVII – начале XVIII столетия на складных веерах художники чаще изображали сюжеты из античной истории и мифологии. В это же время во Франции возобновились гонения на протестантов. Многим пришлось бежать на север, в Голландию и Англию. Среди французских эмигрантов оказалось немало опытных и искусных мастеров-веерщиков. На новой родине они учитывали запросы местных набожных покупателей и расписывали веера сюжетами из Библии. Конечно, такие «благочестивые» веера служили не для балов и прочих увеселений – их брали в церковь. В храмах бывало тесно и душно, службы шли долго, без изъятий. Веер выручал прихожанок.

– Именно такие веера с рисунками на библейские темы чаще других привозили в Россию в начале XVIII века, – закончила свой рассказ Ольга Николаевна.

Дамы бережно передавали из рук в руки старинный веер – когда еще доведется прикоснуться к восемнадцатому веку!

Маска, я тебя знаю!

На Святках редко сидели дома. С утра делали обязательные визиты родственникам или близким знакомым, а потом гуляли, катались в санях, съезжали с гор на салазках. В городском саду заливали каток, и вся семья Старцевых там каталась: Ольга Николаевна на пару с Лёвушкой, а Иван Ильич с Маняшей. По вечерам родители выезжали в свет – то в театр, то на званый вечер, то на бал.



Этот бал-маскарад давали в театре, входные билеты стоили недешево, но все средства поступали в помощь недостаточным студентам. По условиям бала полный карнавальный костюм был необязателен, достаточно маски или какой-нибудь части наряда. Иван Ильич накинул на плечи черный плащ «домино» и превратился в графа Монте-Кристо. А Ольга Николаевна взяла особенный веер – веер-маску с прорезями для глаз, заранее заказанный для этого случая. Он был весьма необычным – асиметричной формы, с таинственным мерцающим декором, а его черный полупрозрачный шелк словно служил вуалью.

Благодаря этому вееру или по каким-то другим неведомым причинам, но Ольга Николаевна оказалась на балу в центре внимания. Ее бальная книжечка в считанные минуты заполнилась ангажементами. И Иван Ильич с легким сердцем сел с приятелями за карты, а потом отправился в буфет.

После танцев Ольга Николаевна с несколькими знакомыми дамами сидели на стульях и обмахивались веерами. Воротился Иван Ильич в прекрасном расположении духа, от него слегка пахло коньяком и дорогой сигарой.

– Жан, вы должны нас развлечь, – сказала одна из дам.

– А знаете ли вы, милостивые государыни, отчего взмахи веером навевают прохладу? – спросил Иван Ильич.

– Конечно! – заговорили все разом. – Веер гонит воздух, и он охлаждает…

– Но ведь воздух вокруг нас имеет такую же температуру, – возразил Иван Ильич. – Откуда же берется прохлада?

Все замолчали. Выдержав паузу и насладившись растерянностью своих слушательниц, Иван Ильич объяснил:

– Дело в том, сударыни, что тело человека постоянно выделяет тепло, которое полностью не улетучивается, а обволакивает нас. В частности, на лице у нас своего рода тепловая «маска». Даже легкий ветерок сдувает ее, и мы чувствуем прохладу, то есть перепад температур, – ведь под «маской» воздух теплее, чем снаружи. Примерно то же самое происходит, когда вы обмахиваетесь веером.

Ольга Николаевна смотрела на мужа и думала: «Все-таки умные мужчины – моя слабость!»

Это был прекрасный вечер.


Веер плие «маска», шелк, пайетки.

Остов: дерево, резьба.

США, конец XIX в.

Веер-оракул

Раз в крещенский вечерок

Девушки гадали…


Ольга Николаевна всегда гадала вечером на Крещение. Как женщина немного суеверная, она побаивалась гадать в одиночку, поэтому всегда приглашала подруг, из тех, кто жил по соседству, чтобы им не страшно было возвращаться за полночь.

Сегодня гадали на пару с племянницей Анной, по-домашнему Нютой, которая гостила у них несколько дней. Нюта была уже девушка на выданье, и для нее гадание было не пустой забавой.


Веер плие, бумага, раскрашенная гравюра.

Остов: дерево.

Англия, 1805 г.


Сначала лили расплавленный воск в тазик с водой, но фигурки выходили бесформенные. Тогда поставили два зеркала напротив друг друга и зажженную свечу между ними. Но в бесконечной галерее отражений было пусто, а потом промелькнуло что-то черное и страшное, и дамы завизжали как гимназистки.

Наконец решили доверить судьбу картам, однако значений всех карт не знали, только дам и королей. Совсем уж было расстроились, но тут Ольга Николаевна вспомнила:

– Постой, у меня есть веер-руководство.

Она открыла свой шкаф с коллекцией вееров, осторожно достала и развернула старинный английский веер, на котором были нарисованы гадальные карты, а рядом с ними слова пророчеств. В центре веера, над овальным изображением гадалки с картами, была надпись, она гласила: «Искусство предсказания по картам».



Дамы стали раскладывать карты и сверяться с пояснениями на веере. Но английский язык они знали хуже, чем немецкий и французский, заспорили, чуть не поссорились…

В это время в комнату вошел Иван Ильич. На него замахали руками: как он посмел вторгнуться в их женское царство, да еще в такой секретный ритуал!

– Вы лучше посмотрите, что я вам принес! – сказал Иван Ильич. – Сегодня был у букиниста, перебирал кипу старинных гравюр и географических карт. И вот, совершенно случайно. Похоже, это заготовка для экрана веера. Насколько я могу судить, конец XVIII века. Притом это гадательный веер, как раз к случаю.

– Какая прелесть! – воскликнула Ольга Николаевна.


Заготовка для экрана веера, бумага, печать, раскрашенная гравюра.

Франция, конец XVIII— начало ХIХ в.


В центре веера, в раскрашенном от руки медальоне, были изображены два целующихся амура. Под ними помещено стихотворное пояснение: это гадание шутливое, так забавлялись сотни лет назад; и чтобы в сердце всегда была весна, отдайтесь любовным безумствам. Правила гадания были самые простые: на левой половине веера в рамках с номерами написаны вопросы; на правой стороне – ответы под теми же номерами. Вероятно, гадающие раскрывали одну из складок веера и в появившемся столбце выбирали любой вопрос; затем разворачивали другую половину веера и отыскивали соответствующий ответ.

Решили попробовать.

Ольге Николаевне достался вопрос: «Любите ли вы дурачиться?» И ответ: «Довольно часто».

Нюте: «Влюблены ли вы?» – «Поцелуйте меня, и я вам скажу».

Дамы заставили Ивана Ильича принять участие в игре, и ему выпало:

«Много ли у вас желаний?» – «Я бы этого не сказал».

И так 28 гаданий. Было много смеха, шутливых упреков и обвинений.

Крещенское гадание закончилось на веселой ноте. Вдруг Нюта серьезно спросила:

– А почему все-таки этот веер не был завершен? Смотрите-ка, медальон раскрашен – и все, на этом работа замерла.

– Могу предположить, – начал Иван Ильич, – что его отпечатали и начали расписывать накануне Французской революции. Остались в прошлом галантные празднества и забавы, словно сошедшие с картин Ватто и Фрагонара. Игривость, тем более на веерах, стала неуместной. Мудрый Талейран вспоминал: «Кто не жил в годы, близкие к 1789-му, тот не знает, что такое радость жизни».

Ольга Николаевна подтвердила:

– После Французской революции искусство веера постепенно пришло в упадок. Веерами почти не пользовались. И только в эпоху Наполеона веера снова вошли в моду, но – маленькие, в соответствии с «античной» модой эпохи ампир. Проницательная мадам де Жанлис объясняла это по-своему: «Раньше, когда краснели, когда хотели скрыть застенчивость или смущение, носили большие веера; веер был защитой, обмахиваясь им можно было прикрыться. Теперь мало краснеют, не смущаются, не имеют никакого желания скрывать и носят неприметные веера».

Потом она добавила:

– А знаешь, Нюточка, у меня есть еще один веерный экран этого времени, он совершенно готовый, но так и не стал настоящим веером. Я тебе его покажу на днях. Правда, он еще более игривый, но ты ведь уже взрослая барышня.

Все рассмеялись. Тетя поцеловала племянницу и пожелала покойной ночи.

 
А я, я женщина во всем значенье слова.
Всем женским склонностям покорна я вполне.
Я только женщина, – гордиться тем готова.
Я бал люблю!.. отдайте балы мне!
 
Евдокия Ростопчина

Веер-бальная книжка, перламутр, кость, металл.

Франция, 1840-е гг.

1.Перефразированная французская поговорка: «Забросить чепец за мельницу», что означало «пуститься во все тяжкие».

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
17 märts 2021
Kirjutamise kuupäev:
2020
Objętość:
226 lk 211 illustratsiooni
ISBN:
978-5-485-00631-0
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 2 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 3 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 13 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 8 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 17 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 15 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 28 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 20 hinnangul