Loe raamatut: «Ключ к ее желаниям»
Corner Office Secrets
© 2021 by Shannon McKenna
«Ключ к ее желаниям»
© «Центрполиграф», 2023
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2023
Глава 1
Ванн Акоста мрачно уставился на экран компьютера.
– Прокрути видео еще раз, – сказал он.
Зак Остин, начальник службы безопасности архитектурной фирмы «Мэддокс Хилл», вздохнул:
– Мы посмотрели его уже десять раз, Ванн. Софи Валенте фотографирует экран компьютера. Пора переходить к следующему шагу.
– Слишком рано, – сказал Ванн, – нужно посмотреть еще раз.
– Смотри хоть сколько, – Тим Брайс, главный технический оператор, положил руку на мышь, – ничего не изменится. В этом просто нет смысла, Ванн.
Он холодно взглянул на Брайса. Ванн Акоста никогда не принимал необдуманных решений и сейчас не собирался спешить с выводами. Как финансовый директор «Мэддокс Хилл», он был обязан вникнуть во все обстоятельства происшедшего и сопоставить факты.
– Куда, черт возьми, ты засунул камеру? – спросил Зак. – Похоже, запись велась прямо из-за твоего стола?
– Так и есть, – Брайс выглядел довольным, – камера в рамке над столом. В ней фотографии моих сыновей. Выглядит невинно, но кое-кто уже попался, дело сделано!
– Не гони, – сказал Ванн. – Софи Валенте разрабатывает наше программное обеспечение для защиты от утечки данных. Это ее специальность. – Он посмотрел на Зака: – Разве не для этого ее наняли?
– Да, – согласился Зак. – И это странно.
– Очень странно, – сказал Ванн. – Если бы она хотела украсть документацию проекта «Мэддокс Хилл», не стала бы скачивать данные из компьютера Тима. Она не стала бы рисковать. Скорее, проводила какой-то тест.
Брови Брайса поползли вверх.
– На моем компьютере в половине первого ночи в пятницу? Сомневаюсь. На прошлой неделе я решил поговорить с ней о проекте комплекса Таката и показал ей документацию на моем экране. Она знала, что на этих файлах еще нет водяных знаков. Дрю и его команда все еще дорабатывают их. Я просто хотел посмотреть, поведется ли она на это, и она повелась. Я поймал ее. Может быть, ей и удастся стереть себя с наших логов, но она не может стереть себя с записи.
Самодовольство в голосе Брайса обеспокоило Ванна. Ситуация выглядела крайне серьезной. Победителей в этой игре не будет, только проигравшие.
– Посмотрим еще раз, – повторил он.
– Всегда пожалуйста!
Брайс запустил видео. В углу экрана отобразились время и дата: 00:33, четыре дня назад. Секунд двадцать они видели только тускло освещенный кабинет. Затем в кадре появилась Софи Валенте, новый директор «Мэддокс Хилл» по информационной безопасности. Свет от монитора осветил ее лицо. Камера снимала ее и чуть сбоку. На ней была белая рубашка с высоким воротом и рядом маленьких пуговиц. Ванн запомнил каждую деталь этой рубашки. Шелковая ткань небрежно заправлена в брюки. Широкий кожаный ремень подчеркивал тонкую талию. Ее волосы были заплетены в толстую косу, перекинутую через плечо.
Девушка вытащила из кармана смартфон и начала фотографировать экран. Ее рука быстро и плавно двигалась между клавиатурой и телефоном, так, словно она делала это уже не в первый раз. Ее лицо выглядело сосредоточенным, но не напряженным. Это не был нервный взгляд человека, делающего что-то недозволенное, наоборот, Софи Валенте казалась увлеченной процессом.
– Кто в это время входил в твой компьютер? – спросил Ванн.
– Я, – ответил Брайс, – но меня здесь не было. Я сидел дома и смотрел телевизор с семьей.
Ванн уставился на экран:
– Какая-то бессмыслица.
– Факты не лгут. – В голосе Брайса зазвучали настойчивые нотки. – Валенте несет ответственность за утечку наших данных. Она не ищет легких путей, фотографируя экран. Если вас что-то смущает, мы можем просмотреть мои данные год за годом.
Ванн попытался взять себя в руки, но от выражения лица Брайса ему стало не по себе – тот не был огорчен, скорее ликовал.
Как бы там ни было, Тим Брайс проработал в компании более двадцати лет, продвигаясь по служебной лестнице. В два раза дольше Ванна. Его мнение имело вес.
– Что же вас не убеждает? – В голосе Брайса звучало раздражение.
– Все может быть случайностью, – сказал Ванн, – мы все пользуемся несколькими компьютерами. Софи часто бывает здесь по ночам. Она отвечает за информационную безопасность. Ее тщательно проверили в отделе кадров перед приемом на работу. Черт возьми, мы наняли ее, чтобы она зашифровала для нас актуальную информацию. Дайте ей объясниться, прежде чем вы ее обвините.
– Да, но она…
– Корпоративный шпионаж – серьезное обвинение. Я не стану портить ей профессиональную репутацию, пока мы не будем уверены на сто процентов.
– Но я уверен! – настаивал Брайс. – Утечка началась через месяц после того, как Валенте возглавила отдел. Она свободно говорит по-китайски. Она росла в Сингапуре. У нее есть контакты по всей Азии, и, по крайней мере, две украденные спецификации проекта были отслежены до инжиниринговой фирмы в Шэньчжэне. И еще у нее слишком высокая квалификация для должности, которую она занимает. У нее была особая причина приехать сюда, и я думаю, что понял, какая именно. Ты хоть просмотрел ее досье?
Ванн взглянул на открытое личное дело Софи Валенте и так же быстро отвернулся. Да, он просмотрел досье. Фото – особенно пристально.
На маленькой стандартной фотографии была запечатлена ее сущность, что редко получается.
Лицо Софи Валенте было поразительным. Высокие скулы, выразительные темные брови, прямой узкий нос. Софи нечасто улыбалась, но ее губы имели уникальную чувственную форму и постоянно притягивали его взгляд. Большие, глубоко посаженные золотисто-топазовые глаза с густыми длинными черными ресницами смотрели на собеседника прямо и пристально. Свои густые каштановые волосы она заплетала в косу. Софи была высокой и стройной, она не обладала выдающимися формами, ее сложение было скорее атлетическим, однако мужчины то и дело заглядывались на нее.
А еще Софи Валенте производила впечатление обезоруживающе честной женщины.
Чутье еще никогда не подводило его. С другой стороны, он никогда раньше так глупо не влюблялся в сотрудницу.
– Видео не является доказательством, – сказал Ванн, – пока нет.
Зак скрестил руки на могучей груди и спокойно посмотрел на него. Зак знал его слишком хорошо. Они вместе служили в Ираке и вместе работали почти десять лет. Его друг почувствовал, что интерес Ванна к Софи Валенте выходит за рамки чисто профессионального.
– Нам нужно больше информации, – согласился Зак, – я поговорю с судебно-бухгалтерской фирмой, услугами которой обычно пользуюсь. А пока этот вопрос остается между нами троими.
– Конечно, – кивнул Ванн.
– Мы мало знаем о ней, если не считать биографических данных в досье, – продолжал Зак, – только то, что она умна и ничего не упускает из виду. Так что вести расследование незаметно будет непросто. Для начала нужно выяснить ее мотивы. Софи не похожа на корпоративного шпиона или на обиженного сотрудника, который желает свести счеты с компанией. Она недавно развелась, у нее нет долгов, пристрастия к наркотикам. Похоже, она живет по средствам, и у нее нет повода мстить.
– А как насчет жадности? – предположил Брайс. – Техническая документация проекта стоит миллионы. Нужно сообщить владельцам.
– Сделаем это, когда не будет сомнений, – сказал Ванн.
– Сомнений нет?! – Брайс негодовал от нетерпения: – Я не настаиваю на немедленном аресте. Я просто осторожно предупрежу боссов.
– Малкольм и Хендрик едут в Сан-Франциско на встречу с группой Чжан Вэя. Я еду с ними. К тому же в эти выходные в Парадиз-Пойнте состоится свадьба Дрю, – напомнил Ванн. – Это подождет, Тим. После свадьбы мы займемся этим. И оставь Дрю в покое. Сейчас он занят личными делами и не способен сосредоточиться на работе.
Огромное преуменьшение. Дрю Мэддокс был генеральным директором фирмы, но в данный момент так безумно влюблен в свою невесту, что не мог сосредоточиться на делах компании. Будет настоящим облегчением, когда парень уедет в свадебное путешествие и на какое-то время уберется с дороги.
Здорово, что Дрю нашел настоящую любовь. Они были друзьями с тех пор, как много лет назад служили в одном взводе морской пехоты в иракской Фаллудже. Ванн любил Дрю Мэддокса и доверял ему.
С момента помолвки Дрю и Дженны многое изменилось, и сейчас, накануне свадьбы, Ванн, как никогда остро, ощущал одиночество.
Однако не стоит зацикливаться на этом. Нытье – удел неудачников.
На что ему жаловаться? Ему нравилась работа финансового директора архитектурной фирмы, в которой работает более трех тысяч человек, и проекты реализуются по всему миру. Ванн не был карьеристом – он просто с головой уходил в работу. Бывшая любовница как-то сказала, что его трудоголизм граничит с одержимостью. Эти отношения быстро закончились.
– Так как же вы собираетесь расследовать это дело? Мы вляпаемся по уши, если будем тянуть с этим, – произнес Брайс.
Ванн быстро просмотрел досье Софи Валенте.
– Ты сказал, она говорит по-китайски?
– Бегло, – ответил Брайс.
– Отлично, – сказал Ванн, – нам нужен переводчик для встречи в Сан-Франциско с Чжан Вэем. У нашей переводчицы Су Ли возникли неотложные семейные дела, а вторая переводчица, Коллетт, в декретном отпуске. Если Софи говорит по-китайски, я попрошу ее заменить Су Ли. Таким образом, мы получим переводчицу, и она не узнает, что ее поступок привлек внимание службы безопасности. Она будет слишком занята, чтобы заметить, что началось следствие. Ты же знаешь Малкольма. Он ее загоняет.
Бровь Зака поползла вверх.
– И позволить ей узнать все подробности переговоров Малкольма и Хендрика с Чжан Вэем? Ты уверен, что это хорошая идея?
– Мы не собираемся обсуждать детали спецификаций в Сан-Франциско, – сказал Ванн, – это не входит в задачи нашей встречи. Да, это не идеальное решение проблемы, но зато у вас будет возможность незаметно выполнить свою работу. Это также дает мне шанс присмотреться к ней.
– Как говорится, держи друзей близко, а врагов – еще ближе, – заметил Зак.
Брайс усмехнулся:
– Полагаю, нетрудно держаться поближе к ней. Она красотка.
Ванн заскрежетал зубами, услышав это замечание.
– Я не считаю Софи врагом. Ее вина не доказана.
Зак кивнул:
– Тогда ладно. Наш план таков: займи ее чем-нибудь и не спускай с нее глаз.
Хм, будто у него был выбор… Ванн снова посмотрел на экран компьютера. Лицо Софи Валенте застыло в стоп-кадре, ее золотисто-топазовые глаза сияли с экрана компьютера. Казалось, она смотрит прямо на него.
Брайс встал и вышел из кабинета Ванна, а Зак задержался, хмуро изучая своего друга.
– Ты ходишь по краю, Акоста, – сказал он, – я согласен, что следует быть осторожным. Ты же не хочешь разрушить ее карьеру. Просто убедись, что ты сдерживаешься по правильным причинам.
– В каком именно смысле?
– Ты мне скажи, – усмехнулся Зак. – У вас с ней какие-то отношения?
Ванн был уязвлен:
– С чего бы? Я даже не разговаривал с этой женщиной!
– Хорошо, – успокоил его Зак, – остынь, ладно? Я должен был спросить.
Другу не нужно было говорить ни слова, но, не выдержав взгляда Зака, Ванн достиг предела.
Он поднялся из-за стола.
– Я пойду к Софи, скажу, что она нужна нам для встречи в Сан-Франциско.
– Вперед, приятель, – сказал Зак, – просто не теряй голову. Пожалуйста.
– Моя голова всегда при мне, – откликнулся Ванн, выходя за дверь.
Зак просто старался быть внимательным. Именно это делало его хорошим начальником службы безопасности. Но Ванна бесило, что его профессионализм подвергается сомнению, даже со стороны друга.
Впрочем, в данной ситуации он понимал, что Зак отчасти прав.
Шагая по коридорам «Мэддокс Хилл», Ванн старался не попадаться никому на глаза. Ему нужно было, чтобы мозги заработали для общения с этой женщиной, учитывая, каким неловким он становился при ней.
Софи Валенте стояла в своем кабинете у окна, выходившего на центр Сиэтла. Дверь была открыта, она говорила по телефону. Ее голос был низким, чистым и музыкальным, и она говорила… Что, черт возьми, это за язык?! Кажется, итальянский.
Из уст Софи Валенте итальянский звучал великолепно.
Она почувствовала его присутствие, повернулась и бодрым тоном завершила разговор.
Несмотря на деловой стиль одежды Софи выглядела эротично. Сегодня ее коса была скручена в толстый пучок на затылке, длинные ноги облегали узкие черные брюки, в них была заправлена свободная шелковая рубашка цвета ржавчины. Софи была довольно высокой, но даже в туфлях на шпильках она была ниже его ста девяноста сантиметров. Одежда не скрывала ее фигуры, но и не выставляла напоказ.
В этом не было необходимости. Ванну приходилось постоянно одергивать себя, чтобы подавить желание разглядывать ее.
Софи положила трубку.
– Акоста. Могу я чем-нибудь помочь?
– Надеюсь. Я слышал, ты неплохо говоришь по-китайски. Это правда?
– Помимо всего прочего, – сказала она.
– Сейчас ты говорила на итальянском?
– Да. С IT-отделом в миланском офисе.
Она спокойно ждала продолжения. Дружеская болтовня была не в стиле Софи Валенте. Она хотела знать, что ему нужно.
Ванн с трудом вернулся к теме. Потребовалось огромное усилие, чтобы блуждать взглядом по ее фигуре.
– Я еду в Сан-Франциско на переговоры по проекту «Найроби Тауэрс», – начал он, – у нашего переводчика с китайского появились неотложные семейные дела, и мы в последнюю минуту оказались без переводчика. Можешь нам помочь?
Брови Софи сошлись на переносице.
– Да, я свободно говорю по-китайски. Но я не профи в переводе. Однако я знаю нескольких первоклассных специалистов в Сиэтле. Я могу помочь с ними связаться.
– Неплохое предложение, но и Малкольм, и Хендрик предпочитают пользоваться услугами своих переводчиков. Перевод не обязательно должен быть совершенным, достаточно разговорного уровня. И это просто перевод с китайского на английский, а не с английского на китайский. У Чжан Вэя будет свой переводчик. С ним будет его внук, а молодой Чжан Вэй свободно говорит по-английски. Мы бы предпочли, чтобы этим занялась ты, а не кто-то посторонний.
– Если это пожелание руководства, я с радостью помогу, – сказала Софи, – но это замедлит работу, которую мы проводим над водяными знаками, а также мои планы по внедрению нового трехэтапного процесса биометрической аутентификации. На всю неделю у меня были запланированы занятия с командой разработчиков. Придется отложить их.
– Это стоит того, чтобы помочь Малкольму и Хендрику встретиться с группой Чжан Вэя, – сказал Ванн, – я прослежу, чтобы все были в курсе нового расписания.
Софи кивнула:
– Ладно. Мы вылетаем завтра с Малкольмом и Хендриком?
– Они уже в Сан-Франциско, в «Магнолия Плаза», – сообщил Ванн, – будь готова к паре дней напряженной работы. Хендрик, Малкольм, Дрю и я должны встретиться с Чжан Вэем и его людьми в четверг и пятницу.
Губы Софи изогнулись в легкой улыбке.
– Я не боюсь напряженной работы и переговоров, длящихся до поздней ночи.
– Разумеется, я не сомневаюсь в твоей работоспособности. – Ванн чувствовал себя неловко, его решительный настрой был сбит этой улыбкой. – У моей помощницы, Белинды, есть список вопросов, подготовленный Су Ли. Белинда позаботится о том, чтобы завтра утром тебя забрала машина. Поговори с ней о деталях поездки, и увидимся в самолете.
– Отлично, – сказала Софи, – до завтра!
Ванн повернулся и пошел прочь, злясь на себя за то, что так нервничал, что вспотел. Собирать информацию о коллеге без ее ведома казалось подлостью.
И еще… Софи Валенте ему чертовски нравилась.
О том, чтобы вступить с ней в отношения, не могло быть и речи. Ванн никогда не заводил интрижек с коллегами, не говоря уже о подчиненных. Ванн вел свою сексуальную жизнь с той же отстраненностью, что и профессиональную. Его связи были организованы так, чтобы никогда не доставлять ему неудобств. Он никогда не приводил своих любовниц к себе домой и так же неохотно шел к ним.
Он предпочитал отели. Нейтральная территория, где он мог без труда найти какое-нибудь оправдание и уйти без драмы. Он был осмотрителен и предпочитал разрывать связь до того, как успевал привязаться к партнерше.
Ванн Акоста был специалистом по цифрам. Ему нравился контроль. Это делало его хорошим финансовым директором и хорошим солдатом. Он учился у лучших.
Секс – это весело, а удовлетворение своих любовниц – дело чести, но эмоционально все заканчивалось там же, где и началось. Он так привык.
Но сейчас все было не так, как всегда. У него не было плана, как справиться с подобными чувствами. Ванн не узнавал себя. Сбитый с толку и потерявший дар речи. Отвлекаться на сексуальные фантазии и смущающие позывы было странно и непривычно.
Ванн не верил словам Тима Брайса. Это никак не вязалось с его впечатлением о Софи Валенте.
Ему нужно узнать об этой женщине больше, чтобы доказать ее невиновность. Однако это будет чертовски сложно, когда даже простой ее разговор по телефону заставляет его терять дар речи.
Глава 2
Хорошо, что стул Софи был прямо за ней, когда Ванн Акоста вышел. Ноги ослабли, и она плюхнулась на сиденье. С трудом перевела дыхание.
«Едешь в Сан-Франциско с Ванном Акостой? О-го-го».
Не стоит так трепетать. Это деловая поездка.
Кроме того, ей было почти тридцать, она кое-что знала о жизни и успела разочароваться в мужчинах. От них было больше хлопот, чем пользы, и у каждого из них всегда был какой-нибудь фатальный недостаток.
Даже если у этого парня чудесным образом не окажется недостатков, он – один из директоров «Мэддокс Хилл», а это все осложняет. Она уже шла по тонкой грани, совмещая сложную работу со своими тайными планами. Финансовый директор фирмы был под сексуальным запретом.
Но Ванн Акоста очаровал ее. Он был самым молодым финансовым директором из всех, кто когда-либо работал в «Мэддокс Хилл», и занимал этот пост уже пять лет. Он мастерски управлялся с финансами и мог бы заработать гораздо больше денег, если пошел бы работать в хедж-фонд или открыл свое дело.
Но если верить сплетням, он оставался предан Дрю Мэддоксу. Они были товарищами по оружию в Ираке вместе с Заком Остином, который отвечает за безопасность «Мэддокс Хилл». Эти парни обладали репутацией сердцеедов – у каждой женщины, работавшей в «Мэддокс Хилл», была своя симпатия. За время, что Софи провела здесь, она сочла компанию хорошим местом для работы. Она еще не обзавелась близкими друзьями, но у нее было много приятных знакомств.
Она заглянула в кабинет Тима Брайса и постучала в открытую дверь.
– Привет, Тим.
Удивленный, Тим пролил кофе на руку и выругался.
– Ой, извини! – воскликнула она. – Мне очень жаль. Я не хотела тебя напугать.
– Не твоя вина, – натянуто произнес Тим, – такой я неуклюжий.
– Я пришла сказать, что мы должны перенести встречи команды. Я еду в Сан-Франциско, чтобы заменить Су Ли. Им нужен переводчик для переговоров с Чжан Вэем, – объяснила Софи. – Увидимся в понедельник.
– Вообще-то во вторник. В понедельник свадьба, меня не будет на работе.
Тим вытащил несколько салфеток из упаковки и промокнул кофейное пятно на рукаве.
– Я попрошу Уэстона отправить по электронной почте уведомление и перенести встречу команды. Во вторник устроит?
– Устроит. Спасибо. Удачной недели.
– Тебе тоже, – проговорил Тим, вытирая рукав, – нам будет тебя не хватать. Но начальству виднее.
Софи колебалась.
– Тим? Все в порядке? За исключением того, что ты обжегся?
– Прекрасно, – уверенно сказал он. – Все в порядке.
– Хорошо, до встречи.
Софи вошла в рабочий зал. Мимо прошел Дрю Мэддокс. Генеральный директор был окружен своей обычной свитой, и все женщины в комнате жадно следили за ним. Неудивительно – Мэддокс великолепен, а также богат, знаменит и талантлив. Именно он спроектировал это здание, штаб-квартиру фирмы в Сиэтле.
Дрю Мэддокс первым выбыл из троицы холостяков, закрутив роман с Дженной Сомерс. Их свадьба состоится в эти выходные, и десятки сотрудниц оплакивали свои несбывшиеся надежды.
Но еще не все потеряно. Оставались Ванн Акоста и Зак Остин.
Софи была удивлена, что попала в поле зрения Акосты. Она была представлена финансовому директору, но он, казалось, не обратил на нее внимания. Лучше оставаться незамеченной, напомнила она себе. Она старалась не высовываться, ожидая возможности связаться с Малкольмом Мэддоксом, основателем компании. Малкольм постепенно отходил от дел, передав часть полномочий своему племяннику Дрю. Большую часть времени он проводил в своем роскошном доме на острове Вашон.
Подойти к пожилому затворнику, всемирно известному архитектору, который редко покидал свой дом на острове, было нелегко. К тому же Малкольм Мэддокс был сварливым стариком, который, как известно, не терпел дураков.
Чертовски хорошо, что она не была дурой.
Задание в этот уик-энд было прекрасной возможностью встретиться с Малкольмом, но кое-что могло помешать. Вернее, кое-кто. Ванн Акоста с его горящими глазами грозил отвлечь ее от миссии, тогда как ей нужно было собраться с мыслями.
Но, черт возьми, это было трудно. Она была высокой женщиной, ростом сто семьдесят пять сантиметров, но Ванн Акоста заставлял ее чувствовать себя ничтожеством, возвышаясь над ней, как великан. А эти широкие плечи? Ей нравилось, как он сложен – худощавый, но с рельефными мышцами и широкими плечами. Безупречный деловой костюм не скрывал – скорее подчеркивал, – какое у него сильное, тренированное тело. Это беспокоило и восхищало ее.
У Ванна были довольно резкие черты лица, нос с горбинкой, сильная челюсть. Он постоянно хмурил брови и никогда не улыбался, но его губы казались ей соблазнительными. Софи нравилась темная линия его бровей, его густые темные волосы. Хотелось запустить в них пальцы и притянуть к себе…
Акоста занимал огромный угловой кабинет, и его помощница, Белинда Васкес, охраняла его, как Цербер. Это была плотного телосложения дама лет пятидесяти, с черными как смоль волосами. Сейчас она вопросительно смотрела на Софи:
– Чем я могу вам помочь?
– Я Софи Валенте, буду замещать Су Ли в Сан-Франциско в качестве переводчика. Мистер Акоста просил поговорить с вами о документе для брифинга и организации поездки.
– Ах да. Он упомянул об этом. У меня есть для тебя инструкция.
Белинда вытащила толстую папку с надписью «Конфиденциально» и отправила вскользь по столу.
– И напиши, пожалуйста, адрес и номер телефона, чтобы я дала его водителю. Он заедет за тобой в 03:45 утра.
Софи сунула папку под мышку.
– Что-то рановато.
Белинда ухмыльнулась:
– Ага. Малкольм и Хендрик любят начинать пораньше. Ах да, одежда. Потребуется обычная деловая одежда для встреч, но в конце второго дня намечается прием, так что возьми с собой коктейльное платье.
– Будет сделано, – сказала Софи, – спасибо, что предупредили.
– А, вот ты где!
Лицо Белинды озарила улыбка, когда она посмотрела на кого-то через плечо Софи.
– Я как раз обсуждала с Софи детали путешествия.
– Превосходно!
Глубокий, звучный голос Ванна.
Софи собралась с духом и повернулась к нему.
– Я собиралась сказать, чтобы она положила в сумочку энергетический батончик и «Ред Булл», – добавила Белинда. – Коллетт и Су Ли рассказывали, что эти встречи длятся бесконечно.
Софи встретилась взглядом с Ванном.
– О, эти архитекторы никогда не перестают болтать.
Белинда усмехнулась и покачала головой:
– Ты будешь заниматься этим с утра до вечера, дорогая. Они выжмут тебя досуха как лимон.
– Я выдержу, – сказала она, – пусть пользуются.
Это прозвучало неоднозначно. У Софи вспыхнуло лицо.
Белинда чопорно кашлянула:
– Ну что ж, у меня все. Я закажу для вас номер.
– Я введу тебя в курс дела на месте, – сказал Ванн.
– Отлично! Пойду приведу себя в порядок. Увидимся на рассвете.
Ванн улыбнулся.
Она никогда раньше не видела его улыбку. Это едва не выбило ее из колеи. Она пошла, стараясь не натыкаться на стены и надеясь, что ее никто не видит.
Нужно сосредоточиться на главной цели. Теперь она была ближе, чем когда-либо, к осуществлению своего плана: взять образец ДНК Малкольма Мэддокса. Не то чтобы она сомневалась в словах матери, но теперь мама ушла, и она осталась наедине с этим.
У нее уже был образец ДНК, полученный несколько недель назад от племянницы Малкольма, Авы. Сотрудники генетической лаборатории заверили ее, что результат не вызывает сомнений. И все же она хотела, чтобы у нее в руках были неопровержимые доказательства, прежде чем она посмотрит Малкольму Мэддоксу в глаза и скажет, что она его дочь.
Tasuta katkend on lõppenud.