Tasuta

Витязь в тигровой шкуре

Tekst
6
Arvustused
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Витязь в тигровой шкуре
Audio
Витязь в тигровой шкуре
Audioraamat
Loeb Игорь Ященко
1,89
Lisateave
Audio
Витязь в тигровой шкуре
Audioraamat
Loeb Владимир Самойлов
2,42
Lisateave
Audio
Витязь в тигровой шкуре
Audioraamat
Loeb Сергей Чонишвили
3,63
Lisateave
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

47. Сказ о свадьбе Автандила и Тинатин, волею Царя Арабского



Ныне светит огнеокий Автандил как царь высокий.

Взором черным с поволокой светит рядом Тариэль.

Нэстан-Джар, прелыденье взглядам, с Тинатин сияет рядом.

Мир земли стал райским садом, две зари – один апрель.





Вот несут хлеб-соль солдатам. Под ножом, стократ подъятым,

Бык, баран, числом богатым, пали. Счесть ли? Мох сочти.

Всем несут дары-даянья, по достоинству их званья.

И на лицах всех – сиянье, точно солнце на пути.





Гиацинтовые чаши. Из рубина кубки, краше

Зорь весной. Кто души наши усладит хвалой всего.

И сосудами цветными, и блюдами вырезными,

Спевши строки, молвит ими: «Праздник – тут, гляди в него».





В песнопеньях диво-девы. И кимвалы льют напевы.

Скорби здесь не сеют севы. Гул веселия кругом.

Здесь даянье не утрата. Груды яхонтов и злата.

В ста ключах вином богато брызжет пышный водоем.





Никого, кто был без дара. Хром ли, нищ ли, всем есть чара.

Шелк и жемчуг. Блесков жара, кто ни хочет, всяк бери.

Солнце трижды в небе плыло. Дружкой был для Автандила

Царь Индийский. В смехе сила, от зари и до зари.





Чуть оставивши постелю, снова к играм, снова к хмелю.

Царь Арабский Тариэлю молвит: «Солнечна Нэстан.

Царь царей ты солнцелицый. Царь царей и царь царицы.

Мы пред вами – прах темницы. Лишь от вас нам пламень дан.





На одной черте с царями, не должны сидеть мы с вами.

Вот ваш трон, а здесь мы сами». Он престолы разместил.

Тариэль на месте главном. Ниже, за самодержавным,

Автандил с сияньем равным, Тинатин, огонь светил.





Царь Арабский сам хозяин. Хлебосолен, краснобаен.

Всем прием здесь чрезвычаен. Для него никто не мал.

Никого не спросит: «Кто ты?» Хвалят все его щедроты.

С Автандилом, без заботы, сел Фридон и с ним блистал.





Дочь индийскую с супругом царь дарит. Над вешним лугом.

Солнце встанет пышным кругом, изумрудный озарен.

Вне числа и описанья все роскошные даянья,

Скиптры, полные сиянья, блеск пурпуровых корон.





В ряд с уделом вознесенных те дары: камней зажженных,

Римской курою снесенных, дал он тысячу для них.

И в дарах не безоружен, дал он тысячу жемчужин,

Лик с яйцом от горлиц дружен тех жемчужин отливных.





Также тысячу отборных, неподдельных, непритворных,

И как ветр степей проворных, тех арабских скакунов.

А Фридону – с жемчугами девять блюд, полны с краями,

С десятью еще конями, седла – блеск, превыше слов.





Царь Индийский, в знак почтенья, воздает благодаренья,

Истов, нет в нем опьяненья, хоть испил вина царя.

Длить ли мне повествованье? Целый месяц ликованье.

Самоцветы льют сиянья, жив рубин, огнем горя.





Грусть и радость порубежны. Тариэль, как роза, нежный,

Дождь свевая белоснежный, Автандила с вестью шлет

К Ростэвану: «Быть с тобою было радостью большою.

Но страной моей родною враг владеет, грозен гнет.





Те, чей ум – осведомленье, кто знаток в игре боренья,

Принесут уничтоженье тем, кто в знаньи скудно плох.

Пресеку я путь прорехам, и вернусь к твоим утехам.

Овладеть бы лишь успехом. Да поможет в этом бог».





Ростэван сказал: «Владыка, для чего смущенье лика?

С звуком радостного клика, войско все пойдет толпой.

Автандил пойдет с тобою. И промчитесь вы грозою

Тех разя, кто мыслью злою был изменник пред тобой».





Автандилу отвечая, Тариэль сказал: «От рая

Кто ж уходит? Сохраняя те хрустальные плоды,

Ты ли, солнце, что с луною лишь недавнею порою

Слито, – в путь пойдешь со мною, убегая от звезды?»





Автандил сказал: «Лукавишь, говоря – меня оставишь.

Сам уйдя, меня ославишь: «Он остался там с женой.

Он таков. Судьба супруга». Чтобы кто оставил друга,

Будь он с Севера иль с Юга, – стыд сказать, какой дрянной».





Тариэль блеснул улыбкой. Точно роза влагой зыбкой

Иль серебряною рыбкой заигравшая волна. Молвил:

«Мне с тобой разлука, о тебе томленье, мука.

Так со мной же. В том порука, что судьба у нас одна».





Автандил созвал дружины. Встали все как строй единый.

Экий выводок орлиный. Тут сто тысяч есть бойцов.

С хваразмийскими бронями, и арабскими конями,

Позвенели стременами, и к войне тот строй готов.





Две сестры в любви, бледнея, расставаясь, пламенея,

К груди грудь, и к шее шея, плачут, сердце их клялось.

И у тех, кто видит это, – что в разлуке май и лето, —

Нет в глазах скорбящих света, в зреньи все в душе сожглось.





Если с Утренней Звездою Месяц вровень над чертою

Гор, раскинутых грядою, вместе путь ухода им. Если ж

Месяц зачарован, не уходит, как бы скован,

И Деннице заколдован путь возврата к золотым.





Тот, кто создал их такими, кто велел пребыть им – ими,

Повеленьями крутыми может их разъединить.

Вот совсем они склонились. Роза с розой нежной слились.

Те, что были там, дивились. Нити две, едина нить.





Нэстан-Дарэджан сказала: «Если б я тебя не знала,

Я бы рано не вставала, расставаясь здесь с зарей.

Напишу. Пиши мне строки. Будем мы теперь далеки.

Я тобой – в горючем токе. Ты, вдали, зажжешься – мной».





Тинатин сказала: «Взгляда солнцесветлая услада.

Правда ль нам расстаться надо? Как оставлю жизнь мою?

Не о днях молю я бога. Лучше смерть пусть глянет строго.

Дней тебе пусть даст он много. Столько, сколько слез пролью».





И опять одна другую предавая поцелую,

Делят скорбь они двойную. И оставшаяся здесь

Взор к ушедшей устремляет. Оглянувшись, та сгорает,

К ней свой пламень посылает. Кто рассказ доскажет весь?





Ростэван, средь вздохов шумных, был безумнее безумных.

Он в сомненьях многодумных изливал кипенье слез.

Тариэль, грустя мечтою, был Ущербною Луною.

Нежной снежною волною лепестки струились роз.





Тариэля обнимая, царь целует, цвет сжимая.

Говорит: «Виденьем мая был ты здесь и сном весны.

Ты уйдешь – и вот терзанья. В двадцать раз сильней страданья.

Чрез тебя существованье, и тобой мы сражены».





Тариэль при расставанье, шлет царю с коня прощанье.

От всеобщего рыданья оросилися луга.

Говорят ему солдаты: «Поспеши к заре, когда ты

До зари идешь». Трикраты грустны нежные снега.





С Автандилом и Фридоном Тариэль спешит зеленым,

Уж вперед идущим лоном, с ними людный караван.

Восемьдесят тысяч смелых – вороных коней и белых

Устремляют до пределов тех иных далеких стран.





И уходит путь-дорога. Хоть людей на свете много,

Нет таких троих у бога. Быть им раз лишь суждено.

Всяк, кто встретится, в мгновенье изъявляет подчиненье.

В вечер – их отдохновенье. И не сливки пьют, вино.





Дар блестящий, дар веселый, Тариэль с женой, как пчелы,

Мед снискали, те престолы, лучезарных семь число.

Пышность этих утешений – отдых им от всех мучений.

Не поймет тот наслаждений, кто не ведал близко зло.





Глянь туда, где эти двое. Что здесь солнце золотое.

Весь народ, в великом рое, здесь приветствует царя.

Бьют в литавры, в барабаны. Кличут трубы. Клики рьяны.

Все на пир великий званы. В этих двух для всех заря.





Приготовили два трона. Автандила и Фридона

Усадили. Волны звона. Восхваление владык.

Все рассказ о них узнали. Все поведаны печали.

Повесть дивную встречали – одобрение и клик.





Под играние свирели веселились, пили, ели.

Свадьбу праздновать умели. Праздник свадьбы – свет сердцам.

Четверым – подарок равный, достоверный, достославный.

А еще рукой державной – дар просыпан беднякам.





Автандила и Фрид он а хвалят. Честь для них поклона.

«Вы, – им вторят, – оборона». Всех индийцев им почет.

Смотрят все на них с почтеньем. Властным служат с поклоненьем.

Все просторы их хотеньям. Каждый к ним с любовью льнет.





До Асмат, сестре в неволе, разделительницы доли,

Царь Индийский молвит: «Боле, чем твоих свершений круг,

Сын отцу и мать для сына не свершит. Так воедино

С нами правь, твоя – седьмина. Нежный с нежным, с другом друг.





Так цари над той седьмою частью. Нам же будь слугою

И кого своей душою мужем выберешь, возьми».

Пав к ногам его, целует их Асмат. «Тобой ликует

Жизнь моя и торжествует. Службу дав, не отними».





Эти трое, побратимы, подчиненными любимы,

Веселятся. Но уж дымы грусти знает Автандил.

К Тинатин летит мечтами. Уж ни чудо-жемчугами,

Ни горячими конями больше рок ему не льстил.





Тариэль его томленье и к избраннице стремленье

Замечает: «Омраченье вижу сердца твоего.

Тайных семь твоих печалей мне еще восьмую дали.

Счастье было, счастье взяли. Разлучимся, нет его».





И Фридон для удаленья также просит позволенья.

«Я домой хочу. Но мленье сердца – к �