Loe raamatut: «Лягушка-царевна в стихах (мой угол зрения)»

Font:

Жил был кот на дубе старом,

Цепь на дубе том была,

Не теряя время даром

Про кота молва слыла

Будто кот был непростым,

Сказки он слагал стихами,

Да по кольцам золотым

По цепи ходил кругами.

Одну сказочку такую

Я решила рассказать

Про иголку золотую

Мне поведалось узнать.

В тихом, синем океане,

Над солеными волнами,

Возвышается простор,

Остров, сотканный в узор.

В облака, словно в перину,

Острием вонзаясь льдиной,

Горы чудные стоят,

Тайну острова хранят.

Там на острове волшебном

Старый дуб растет один,

В чаше тяжести душевной

Сам себе он господин.

Ветви грозные свисают,

Листья тайну прикрывают,

Среди зелени зеленой

Дуб тот был очень мудреный.

Там на дубе скрыт ларец,

Лишь удалый молодец

Может в руки его взять,

Да секрет его узнать.

Ветер листья колыхает,

Новость жизни сообщает,

Вот дошла до дуба весть,

Что царевич уже есть.

Только чтоб секрет узнать

Нужно молодость познать,

Вкус любви понять душой,

Доказать ее собой.

Коль сумеет наш царевич

Тайну сердца услыхать,

Значит сможет наш царевич

Тайну дуба распознать.

Все искали тайну жизни,

Амулет своей судьбы,

Но никто не уложился

В таинство своей любви.

Солнце радужно проснулось,

Чуть земли коснулся луч,

Небо словно распахнулось,

Ветер сделался могуч.

В месте страшном и ужасном,

Где царят покой и мгла,

Родилась царевна наша,

Что лягушкою была.

На болоте, среди тины,

Где не водится никто,

Лежал путь непроходимый

Сквозь туманов колдовство.

Посреди кореньев старых

Умерших давным-давно,

Та царевна ожидала

Приход чуда своего.

Вдруг судьба прислала весть,

Что жених у нее есть,

В место, где она была

Прилетела к ней стрела.

На болоте, среди тины,

Где живут туман и мгла,

Человек пришел единый,

Что прислала ей судьба.

Увидав стрелу с лягушкой

Был он очень удивлен,

И отсутствием невесты

Был довольно огорчен.

Не похожа на подружку,

С ним замолвила лягушка

Голосом своим родным,

Человеческим, простым:

– Не печалься, да постой!

Ты возьми меня с собой,

Буду я твоей женой,

Разделю судьбу с тобой.

Наш царевич загрустил,

Голову он опустил,

Да не велено ему

Изменять свою судьбу.

Взял лягушку он с собой

И смирился с непростой

Непонятною судьбой,

Что была ему дана,

Да указом велена.

В дом принес лягушку он,

Усадил перед окном,

Уморившись от пути,

Задремал в усталости.

Утром, с первыми лучами,

Пробудившись ото сна,

Увидал он вдруг глазами

Чистотой изба полна.

Что за чудо вдруг взялось?

Без хозяйки удалось

Навести порядок в доме,

Пока был хозяин в дреме.

Шлет свой царь ему указ:

Чтоб немедля, да всем в раз

Привести своих невесток,

Всех он хочет поглядеть,

Да испечь пирог из теста,

Вкус труда от них узреть.

Как узнал царевич это,

Пригорюнился совсем,

Невозможно до рассвета

Угодить приказу всем.

– Что царевич ты не весел?

Что ты голову повесил?

Лягушоночка спросила,

Да помочь ему решила.

– Как же мне не тосковать,

Про беду свою сказать?

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
08 aprill 2020
Kirjutamise kuupäev:
2020
Objętość:
10 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 303 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1102 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 17 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 593 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 405 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 166 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 546 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 9 hinnangul