Loe raamatut: «Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты»

Font:

© Светлана Гильман, 2022

ISBN 978-5-4485-6463-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Солнечный луч проник в окно небольшой лондонской квартиры, прогулялся по спальне и осветил лица молодых людей – юноши и девушки. Они спали крепким сном счастливых людей, только вчера вернувшихся из утомительного путешествия, и, наконец-то, отдавшихся своей любви. И действительно, Тед Спенсер и Эллис Фортескью только вчера вернулись из долгого, опасного, но увлекательного путешествия в прошлое, в Шотландию 14-го века, где они обрели друзей, нашли волшебные артефакты, открыли друг другу свои чувства, но и нажили себе грозных врагов.

Эллис открыла глаза и улыбнулась – она лежала в объятиях Теда. «Как приятно спать в объятиях любимого! Я даже не ожидала, что Тед может быть таким нежным, внимательным, ласковым, терпеливым, и подарить столько любви и наслаждения; к тому же он еще и романтик – обставил комнату свечами и осыпал меня лепестками роз», – подумала она, блаженно вздохнула, закрыла глаза и уснула вновь. Спустя два часа Эллис проснулась и, с разочарованием, обнаружила, что в кровати она одна. Она завернулась в одеяло и вышла из спальни. Её любимый был на кухне и колдовал над завтраком. Нет, колдовал не в прямом смысле этого слова.

– Доброе утро, мой любимый, – сказала Эллис. Тед обернулся на ее голос и улыбнулся.

– Доброе утро, моя принцесса. Как спалось?

– Чудесно. Как никогда в жизни. А ты над чем колдуешь?

– Над омлетом. Но свою палочку я не использую. Умывайся, одевайся, а то я ужасно голоден.

– Тогда не буду тебя задерживать, – улыбнулась Эллис и пошла выполнять его распоряжения. Тед посмотрел ей вслед. Он и не предполагал, что получит такой подарок от любимой – волшебную ночь любви. О том, что произошло между ними, он даже и не мечтал. Нет, неправда, конечно, мечтал, но не надеялся. Как же это прекрасно – отдавать ей всего себя, не требуя ничего взамен! И как это приятно чувствовать её любовь, нежность. Тед отогнал от себя приятные воспоминания и вернулся к своему занятию.

– Тебе помочь? – Эллис уже умылась, оделась и причесалась.

– Можешь сварить кофе. Или ты предпочитаешь чай?

– Кофе. Но откуда свежие продукты? – удивилась девушка.

– Тут, за углом, супермаркет. После такой ночи я проснулся ужасно голодным.

– Правда? Думала, что ты будешь чувствовать несколько другой голод.

– А я и чувствую, – он притянул её к себе, обнял и начал целовать. Эллис его легонько оттолкнула.

– У тебя сейчас всё сгорит.

– Ты, как всегда, права, – ответил Тед и вернулся к своему занятию. Вскоре завтрак был готов, и они накрыли на стол. – Давно я не ел современную домашнюю еду, – сказал он.

– Хорошо всё-таки оказаться в нашем времени.

– Да, – Тед вздохнул.

– Неужели ты не рад? – спросила Эллис.

– Рад, конечно, но, – Тед вздохнул еще раз, – теперь мы будем видеться реже. Я буду опять работать, а ты…

– А я должна решить, чем мне заняться. Но ведь это не значит, что мы расстаёмся. Правда?

– Конечно, Эллис. Просто я привык всё время видеть тебя рядом, – Тед помолчал, прокашлялся, и сказал, глядя ей в глаза: – Эллис, выходи за меня замуж.

Она улыбнулась ему и положила свою ладонь на его.

– Как мило, Тед. Ты же знаешь, что я тебя люблю. И я знаю, что ты меня любишь. И, как я сказала на свадьбе сэра Персиваля, я очень хочу быть невестой. Но, Тед, нам же только восемнадцать.

– Мне уже день как девятнадцать.

– Да. Тед, нам ещё рано, понимаешь?

– Конечно. Просто мне не хочется тебя терять.

– Ты меня не теряешь. Мы будем опять встречаться, вместе проводить время. И это будет чаще, чем до нашего путешествия. Я…я буду оставаться у тебя на ночь.

– А что на это скажет твой отец?

– Не переживай на этот счет.

Тед взял чашку и отпил глоток.

– Как давно я не пил такого вкусного кофе.

– Да, учитывая, что в Шотландии кофе не было. А каковы твои планы на сегодня? – полюбопытствовала Эллис.

– Ещё не решил. Но обязательно нужно поместить дары феи Морганы в музей. Там они обретут покой, оттуда их никто не сможет взять, и они никогда не навредят людям. Нужно навестить и успокоить родителей. Я по ним очень соскучился. А каковы твои планы?

– Такие же – сообщить родителям, что я жива и здорова. А давай пойдем сейчас в Магистрат к моему отцу, а потом в музей. Можно было бы и наоборот, но там Кэтрин. А я хочу, чтобы мой отец узнал, что я вернулась, первым.

– Хорошо. Тем более я обещал вернуть ему тебя в целости и сохранности. Вот мне и представился случай.

Тед допил кофе и открыл лежащую на полу сумку, достал оттуда все вещи и поместил обратно волшебные артефакты, которые они принесли с собой из прошлого – зеркало, корону и браслет феи Морганы.

– Я готов, – сказал он.

– Я тоже. Пошли.

– Да. Только я тебе дам свою куртку. На улице дождь, а перемещаться из квартиры прямо в кабинет твоего отца мы не можем.

– А как же ты?

– За меня не беспокойся. У меня их несколько.

Они оделись и вышли на улицу. В куртке Теда Эллис себя чувствовала, как будто в его объятиях – так же тепло и уютно.

– Возьми меня под руку, – сказал Тед, нажал на свой перстень-портал, и они припорталились возле Магистрата. Миновав охранника, они поднялись на второй этаж и направились в кабинет мистера Фортескью.

– Надеюсь, что папа на месте, и один, – предположила Эллис. К ним подошел один из служащих.

– Вам помочь? – спросил он.

– Нет, нет, спасибо, нам назначено, и мы знаем куда идти, – отмахнулась от него девушка.

– Ты с ним круто, – хмыкнул Тед.

– Да, иногда они невыносимы.

– А я тут всегда теряюсь. Поэтому прибегаю к их помощи.

– Я тоже. Но только не на этом этаже. Вот мы и пришли, – Эллис постучала, и они услышали сердитый голос мистера Фортескью.

– В чем дело, Сэм? Я же просил мне не мешать!

Эллис открыла дверь и заглянула внутрь.

– Даже мне? – спросила она с улыбкой.

– Эллис! Доченька моя! Вернулась! – воскликнул мистер Фортескью.

– Папа! – они бросились друг другу навстречу и обнялись.

– Ты вернулась, цела? Всё в порядке? Как же я беспокоился, как скучал по тебе!

– Мистер Фортескью, я же обещал вернуть вам дочь в целости и сохранности, – сказал Тед, с улыбкой наблюдая эту трогательную встречу.

– Тед! Как я рад тебя видеть! – и, к изумлению Теда, мистер Фортескью обнял и его. – Но проходите, садитесь, рассказывайте. Когда вы вернулись? Наверняка вы голодны! Идем, перекусим!

– Папа, папа, успокойся. Мы не голодны – позавтракали у Теда. А вернулись вчера вечером, – успокоила отца Эллис.

– Почему же ты сразу не позвонила? – спросил мистер Фортескью.

– Так получилось, что у Теда вчера был день рождения. Мы пошли в ресторан, – объяснила Эллис.

– Вот как, – мистер Фортескью посмотрел на Теда, и тот смутился. – Поздравляю, Тед, и с днем рождения, и со счастливым возвращением.

– Спасибо, мистер Фортескью.

– Но рассказывайте. Куда же вас занесла судьба? И выполнили ли вы свою миссию? – попросил мистер Фортескью.

– Рассказывай, Тед, – толкнула его Эллис.

– Мы были недалеко, в Шотландии, правда, в 14-м веке, – начал рассказ юноша.

– Как интересно! – воскликнул мистер Фортескью.

– Нам нужно было найти три волшебных артефакта, принадлежавших фее Моргане, она из бессмертных. Нам это удалось. Хотите взглянуть? – спросил Тед.

– Конечно!

Тед вынул артефакты и протянул их мистеру Фортескью.

– Вот, в этом зеркале можно увидеть настоящее, прошлое и будущее, нужно лишь попросить. В этой короне вы можете прочесть любые мысли, а с этим браслетом вы можете понимать язык живтных и разговаривать с ними, – пояснил он.

– Удивительные вещи! – воскликнул мисер Фортескью. – Сейчас таких нет.

– А тебя что заинтересовало бы из них? – спросила у отца Эллис.

– Меня? Думаю, что корона.

– Тед выиграл её на настоящем рыцарском турнире.

– Правда? – во взгляде мистера Фортескью сквозило уважение и восхищение.

– Да, но это было не так уж тяжело, – поскромничал Тед.

– Совсем не тяжело! Особенно, когда обломок копья застрял в твоем плече, – возразила Эллис.

– Ты был ранен? Надеюсь, вы взяли с собой медикаменты? – встревожено спросил мистер Фортескью.

– Конечно. Иначе моя мама меня бы не отпустила. Кстати, из Эллис получился замечательный доктор, – Тед посмотрел влюбленным взглядом на свою подругу.

– Представляешь, папа, я не успела, и Теда лечил какой-то средневековый лекарь, который останавливал ему кровь каленым железом.

– Ужасно! И ты выдержал? – поразился его мужеству мистер Фортескью

– С трудом, – ответил Тед. – Если бы не волшебная мазь, и не ваша дочь, меня бы залечили до смерти.

– Вижу, у вас было много приключений. Тед, почему бы тебе не поужинать сегодня у нас? Расскажете вашу историю, – предложил мистер Фортескью.

– С радостью. Но сегодня я хотел бы навестить своих родителей. Они еще не знают, что я вернулся.

– Тогда завтра?

– Хорошо. С удовольствием. А сейчас я пойду в музей и отнесу эти артефакты.

– А … – в голосе мистера Фортескью прозвучала нерешительность. – Разрешите мне примерить корону?

– Конечно, – кивнул Тед.

– Спасибо. Это довольно любопытно, – мистер Фортескью одел корону. – Как приятно, что вас связывает такая большая любовь. Ну, не буду вас задерживать. До завтра, Тед. В семь вечера, не забудь.

– Спасибо, сэр. Я приду, – Тед собрал артефакты в сумку, и поднялся. Эллис последовала его примеру. – До свидания, мистер Фортескью.

– До свидания, Тед.

– Пока, папа. После музея я приду домой.

– Пока дочка. Жду.

Тед и Эллис вышли из Магистрата и переправились в музей, а мистер Фортескью позвонил домой и успокоил жену, сказав, что их младшая дочь вернулась в целости и сохранности. Потом он положил трубку и вздохнул.

«Как же я завидую этому молодому человеку, – подумал он. – Даю руку на отсечение, что в Шотландии у них были необыкновенные приключения. А у меня? Хоть бери, увольняйся, и отправляйся с ними. А почему нет? Конечно, нет. У них любовь, а я их буду только стеснять. Думаю, что моя дочка сделала правильный выбор. Тед – перспективный молодой человек. И правильно сделал, что отказался от моего предложения – нечего ему тут хиреть за бумагами, законами. Да и местные интриги ему не по плечу».

– Как же я соскучился! – воскликнул Тед, увидев Британский музей.

– Неужели? – улыбнулась ему Эллис. – Значит, ты скучал в моем обществе по музею!

– Ну что ты, – он обнял ее и притянул к себе.

– Я шучу, Тед. Ты в отдел?

– Нет, сначала к мистеру Мерлегу.

– Тогда я к Кэтрин. Буду ждать тебя там.

– Хорошо. Эллис, я хочу тебя кое о чем попросить, – замялся Тед.

– Конечно.

– Не рассказывай, пожалуйста, никому о Джеффри. Сначала я хочу разобраться во всём сам.

– Как скажешь, Тед.

На лестничной площадке Эллис повернула в отдел магии, а Тед направился к мистеру Мерлегу. Подойдя к кабинету, он постучал в дверь.

– Войдите, – услышал он знакомый голос.

– Можно? – Тед открыл дверь.

– Боже мой! Тед! Вы вернулись! Как я рад вас видеть! – и мистер Мерлег, позабыв всё величие и сдержанность английского джентльмена, бросился обнимать Теда.

– Я тоже очень рад вас видеть, мистер Мерлег! Рад вернуться!

– Ну, садитесь, рассказывайте, – мистер Мерлег позвонил своему секретарю. – Принесите нам два кофе, пожалуйста. Вы ведь будете кофе?

– Вообще-то я завтракал, но составлю вам компанию.

– Как прошло путешествие? Успешно?

Пока секретарь расставлял на столе кофе, Тед вынул из сумки дары феи Морганы.

– Вот, задание волшебницы Мериил выполнено.

– Что это? – удивился мистер Мерлег.

– Это – зеркало, – Тед протянул его своему начальнику, – в нем вы можете увидеть прошлое, настоящее и будущее. Его я нашел в склепе волшебника. Это – корона, в ней можно читать мысли. Её я выиграл на рыцарском турнире. А это – браслет, при помощи которого можно общаться с животными. Мне его дала девушка, которую я и мои друзья вырвали из лап инквизиции.

– С ума сойти, Тед! Но я ничего не понял, расскажите всё с самого начала.

– Конечно, мистер Мерлег, – и Тед кратко рассказал мистеру Мерлегу свою историю. Когда он закончил рассказ, мистер Мерлег вздохнул.

– Завидую вам, Тед. В моей жизни не было таких приключений. Впрочем, у меня никаких приключений не было. После окончания университета я пришел работать в музей, и с тех пор я здесь.

– Тогда я приглашаю вас со мной в следующее путешествие, – улыбнулся Тед.

– Ну, уж нет. Стар я уже для таких опасностей и приключений. Если я правильно помню, нам нужно сообщить адвокату Стару о вашем успехе.

– Да. Мистер Мерлег, я хотел бы вас попросить кое о чем.

– Конечно, Тед.

– Я могу сегодня взять отпуск? Ведь я только вчера вечером вернулся, и хотел бы навестить своих родителей.

– О чем речь! Сегодня вы свободны. Да и завтра тоже. Можете отдохнуть у родителей. Ведь вы давно их не видели.

– Спасибо большое. Я только зайду в отдел и помещу эти вещи под надежную охрану.

Тед вышел из кабинета и прошел в отдел истории магии, где он работал экскурсоводом. Как только он вошел в отдел, тут же увидел сестер, которые держались за руки и о чем-то разговаривали.

– Привет, Кэтрин, – поздоровался он.

– Привет, Тед. Рада, что влюбленная парочка благополучно вернулась.

– Кэтрин, – с упреком сказала ей Эллис.

– Разве это не правда? – спросила ее сестра.

– Конечно, правда, Кэт, – Тед подошел сзади к Эллис и обнял ее. Эллис сразу же накрыла его руки своими.

– Тебе тоже не помешало бы с кем-то встречаться, сестренка, – сказала она.

– А я и встречаюсь, – заговорщецки сказала им Кэтрин и подмигнула.

– Вот так новость! И с кем же? – поинтересовалась Эллис.

– Со своим соседом по отделу.

– Неужели с Томом? – удивился Тед.

– Да. Он прикольный парень, хоть и не волшебник.

– А что папа сказал? – поинтересовалась Эллис.

– Папа еще не в курсе. Но я не думаю, что он будет против. Конечно, в Маджик-Кросс с ним не пойдешь…

– Что ж, поздравляю! И папа обрадуется – обе его дочери встречаются с работниками Британского музея, – пошутила Эллис.

– Вернуть тебе твое рабочее место, Тед? – спросила Кэтрин.

– Не сейчас. Я зашел ненадолго. Повидался с мистером Мерлегом, теперь помещу артефакты в отдел. Хочу навестить родителей.

– Но где вас носило? – Кэтрин сгорала от любопытства.

– Недалеко. В Шотландии, – ответила Эллис.

– В Шотландии? Все это время вы были в Шотландии и ни разу о себе не подали весточки? Ты шутишь?

– Нет. Какие шутки? Просто мы были в прошлом. Завтра вечером Тед придет к нам на ужин, и мы все вам расскажем.

– Почему завтра? – удивилась Кэтрин.

– Так папа решил. Мы были у него сегодня утром.

– Что ж, придется подождать.

Тем временем Тед выбрал стол, выставил туда зеркало, корону и браслет феи Морганы, и запечатал их специальным заклинанием.

– Красивые вещи! – воскликнула Кэтрин.

– Да, но очень опасные, – ответил Тед. – Идем, дорогая? – обратился он к Эллис.

– Да. Я домой, Кэт.

– До встречи. Пока, Тед. Я рада, что вы вернулись целыми и невредимыми.

– Спасибо, Кэтрин, – ответил он.

– Да, Эллис, позвони Джейн. Она все время о тебе спрашивала, – сказала сестре Кэтрин.

– Правда, она в Лондоне? – удивилась Эллис.

– Да, недавно вернулась.

– А где она была? – спросил Тед, с неприязнью вспоминая их одноклассницу и подругу Эллис, которая мешала ему пригласить ее на первое свидание.

– После вечеринки у Джеффри она уехала в США, – ответила Эллис. – Не хмурься, Тед. Сейчас для меня ты на первом месте, и Джейн не помешает нам встречаться.

Он просиял.

– Ладно, идем.

Тед и Эллис вышли из музея.

– Ты сейчас к родителям? – спросила Эллис.

– Сначала домой, нужно переодеться.

– Тогда я с тобой. Мои вещи остались у тебя в квартире. Идем, – Эллис взяла его под руку и он нажал на камень своего кольца-портала.

Придя домой, Тед пошел в спальню переодеться, а Эллис собрала свои вещи.

– Ты уже готов? – спросила его Эллис.

– Почти.

Она прошла к нему в спальню – он стоял у шкафа и что-то искал.

– Что ты ищешь? – спросила девушка.

– Свитер. А, вот он, – Тед достал из шкафа темно-синий свитер.

– Давай я пока застелю постель. Извини, я спешила утром.

– Нет, не нужно. Пусть будет так. Простыня еще хранит тепло твоего тела, твой запах.

– Тед, – Эллис посмотрела на смятую постель, разбросанные на ней лепестки роз, и потухшие свечи вокруг кровати, – ты неисправимый романтик.

– Разве это плохо?

Он привлек ее к себе и пылко поцеловал.

– Нет, конечно, нет. Но нам пора.

– Да, – вздохнул он. – Идем.

Они вышли на улицу.

– Ты первая. Я не смогу уйти, пока ты тут, – сказал Тед.

– Хорошо. Завтра в семь у нас, ты помнишь?

– Конечно. А в воскресенье я хочу познакомить тебя со своими родителями.

– Договорились. До встречи, любимый.

– До встречи, любимая.

Еще один поцелуй, и Эллис нажала на свой камень, и перенеслась домой. Мгновеньем позже, Тед перенесся в деревню Слитрент, что на севере Шотландии, где находился родительский дом нашего героя.

Глава 2

Тед припорталился возле родительского дома. Часы показывали час дня, и мама наверняка накрывает на стол. А так вкусно, как дома у родителей, он давно не ел – даже на свадьбе у шотландского вельможи сэра Персиваля. У Теда невольно участилось сердцебиение и на глаза навернулись слезы. Милый дом, родители, сестренка… Как же он соскучился! Он быстро вбежал по лестнице и открыл дверь. Миссис Спенсер колдовала у плиты – готовила обед.

– Это ты, дорогой? – спросила она.

– Я на это очень надеюсь, – пошутил Тед.

Миссис Спенсер стремительно обернулась на его голос, побросала то, что у нее было в руках, и бросилась обнимать Теда.

– Сыночек, дорогой, любимый! Мы так о тебе беспокоились, так соскучились! У тебя все в порядке?

– Конечно. Я тоже соскучился. Очень соскучился. Не беспокойся, у меня все в порядке. А где отец? – Тед ответил на ее объятие.

– Скоро будет. Он у пациента. И у него для тебя есть новости.

– Правда? Надеюсь, что хорошие.

– Очень. Но он тебе сам расскажет. А Лили в школе. Будет на выходных. У нее все по-прежнему.

– Отлично. Приеду на выходные повидаться с ней, – сказал Тед.

– Надеюсь, что ты голодный? – спросила миссис Спенсер.

– Конечно. Я специально не обедал. Ведь у тебя самая вкусная еда во всем мире!

– Так как прошло путешествие? И где вы были? Ты ведь был с Эллис? – допытывалась она.

– Да, все прошло великолепно. Но давай подождем отца.

– Хорошо. А я как чувствовала – вчера испекла для тебя именинный торт. Еще остался.

– Так вы его ели без меня?!

– Мы выпили за твое здоровье и за твое удачное возвращение. И всё сбылось. Так, когда ты вернулся? – спросила мама.

– Вчера вечером. Но не буду тебе мешать.

Тед поцеловал маму, и она вернулась на кухню. А он сел на диван, откинулся на спинку и закрыл глаза – только в родном доме он чувствовал себя по-настоящему уютно и счастливо. Нет, когда он женится на Эллис, а он обязательно это сделает, то купит или построит свой собственный дом. Их семья не будет жить за счет Магистрата.

Тед встал с дивана и поднялся в свою комнату. Там было все как прежде, как будто он и не отлучался на эти несколько месяцев. Внизу хлопнула дверь. «Наверное, пришел отец», – подумал Тед. Он прислушался.

– Привет, дорогой. А у нас гость! – услышал Тед голос матери.

– Гость? И кто же это? – спросил мистер Спенсер.

– Сейчас увидишь.

Тед спустился.

– Привет, папа! – сказал он.

– Тед! Дорогой мой! Ты вернулся! Надеюсь, что в целости и сохранности, – отец и сын порывисто обнялись. – И ты расскажешь нам о своих приключениях? Это не тайна?

– Нет. Я вам все с удовольствием расскажу, – ответил Тед.

– Ты подвергался опасности? – спросила его мама.

– Немного.

– Ах, Тед! – воскликнула она.

– Не сгущай краски, милая. Давай пообедаем, и Тед нам все расскажет, – сказал мистер Спенсер.

После вкусного обеда вся семья устроилась в комнате на диване и кресле, и Тед начал рассказывать о своем путешествии в прошлое за дарами феи Морганы. Хотя про самые опасные моменты своего путешествия он умолчал – так он не рассказал о ранении на турнире и об ударе камнем, который был раньше троллем. Родители Теда внимательно слушали, только изредка прерывая восклицаниями. После окончания рассказа мистер Спенсер только смог и воскликнуть:

– Невероятно!

– Боже мой! Тед! Как могли в музее разрешить такое опасное путешествие? – возмутилась мама Теда.

– По правде говоря, никто ведь не знал, что нас ждет по ту сторону портала, – попытался оправдаться Тед.

– Ты вернулся вчера, в свой день рождения, и не сказал нам, – упрекнула его мама.

– Мы никому не говорили. Пошли в ресторан, провели чудесно время, и только сегодня утром навестили мистера Фортескью и музей. А потом я сразу перенесся сюда, – сказал Тед. После его слов мистер и миссис Спенсер переглянулись.

– Скажи, сынок, а то, что между вами – это серьезно? – спросила Джейн Спенсер.

– Мы любим друг друга, – просто сказал Тед. – И мистер Фортескью пригласил меня завтра в семь на ужин. А в воскресенье я хочу взять Эллис сюда, чтобы вы познакомились с ней, и узнали, какая она чудесная девушка.

– Конечно, Тед. Для нас важнее всего это твое счастье, – сказал отец.

– Спасибо. Мам, ты сказала, что у вас для меня есть новости.

– Да. Френсис, скажи ему.

– Ничего особенного. Завтра я приступаю к новой работе. Несколько часов в день я буду работать в больнице святой Лоренцы в Лондоне.

– Как чудесно! Значит, вы переезжаете в Лондон? – обрадовался Тед.

– Ну, нет. А как же моя здешняя практика? Я ведь не оставлю своих пациентов. А мой перстень-портал на что? – сказал мистер Спенсер.

– Не забудь навестить меня. Ведь вы еще ни разу не были у меня в музее. Мама, это и тебя касается. Через портал за одно мгновение можно перенестись из одной части Великобритании в другую, а для вас, как будто путешествие длиною в день.

– Ты прав, сынок. Но ты ведь знаешь, что я не люблю эти порталы. От них голова кругом идет, – пожаловалась миссис Спенсер.

– Да, мама. Но, для разнообразия, ты можешь приехать на поезде.

Все засмеялись.

– Так значит, это мой сын тот герой, который спас наш лес от злобных троллей. Среди нашего лесного народа до сих пор эта легенда популярна, – сказал Френсис Спенсер.

– Но почему легенда, если так и было? – возразил Тед.

– Да, но для тебя это было всего лишь месяц назад, а для них – несколько столетий.

– Ты прав. Но видели бы вы эту деревню тогда. Всего несколько домов. Хотя в деревне тогда жил волшебник, который бывал в будущем. Гостиница выглядела не хуже дорогих гостиниц Лондона нашего времени.

– Мне об этом ничего не известно. Да и гостиниц давно нет. Наша деревня была полностью перестроена, – сказал мистер Спенсер и встал. – Извините, но мне нужно к пациенту.

– Конечно, папа. У меня завтра выходной и я весь день проведу с вами. А сейчас я бы хотел прогуляться, – сказал Тед.

Он надел теплую куртку и вышел, благо дождя не было. Несмотря на подробный рассказ о своих приключениях, кое-что Тед все же утаил. И это были не его ранения, а поступок его лучшего друга Джеффри. Джеффри – душа компании, любитель вечеринок, его лучший друг, который поверял ему свои секреты. Джеффри, который сам догадался о его чувствах к Эллис и помог ему. Джеффри, который никогда никого не пытался подчинять себе. А тот Джеффри, которого Тед встретил в прошлом, как будто был не он. Но все же и он. Тед окончательно запутался в своих мыслях о друге и свернул на тропинку, по которой он и Эллис всего лишь месяц назад шли выручать гномов и лесных жителей, и искать сапфир. Но тропинка быстро закончилась, и Тед очутился на опушке леса. Прошло больше шестисот лет, и за это время лес разросся, деревья стали толще. «Интересно было бы посетить городок гномов», – подумал Тед. – «Но самое смешное, что я не знаю туда дороги. В лес меня вез дракон, а обратно несли без сознания».

Постояв несколько минут, он побрел назад домой. Уже темнело, и было холодно. Тед продрог и кашлянул.

– Не хватало мне еще простудиться.

Он вошел в дом.

– Так быстро вернулся? – спросила его мама.

– Да, пошел по знакомой тропинке, но лес сейчас намного больше, чем был тогда.

– Ты скучаешь по своему приключению, – утвердительно сказала миссис Спенсер.

– Наверное. Было здорово!

– Ты стал мужчиной: возмужал, принимаешь самостоятельно решения, берешь на себя ответственность, ну и защищаешь, и заботишься о девушке.

– Значит, я вырос.

Миссис Спенсер обняла и поцеловала сына.

– Давно ли ты был маленький. Как быстро бежит время.

– Но ты такая же молодая и красивая. И я очень люблю тебя, мама.

– Спасибо, сынок. Давай, не будем о печальном. Хочешь чаю?

– С удовольствием. Спасибо.

– И ты так и не попробовал именинного торта, – сказала миссис Спенсер, налила чай Теду и себе, и поставила торт, как раз тот, что он больше всего любил.

После чая Тед поднялся в свою комнату. Он был очень рад повидаться с родителями, но ему было немного скучно. Лили была в школе. Тут он вспомнил об одной вещи. У него на полке пылилась одна редкая книга. К нему она попала совершенно случайно – это был подарок волшебника, чью репутацию, да что лукавить, возможно, и свободу, он спас, когда учился в школе. Книга называлась «Как противостоять черной магии». Название как название, таких было много, но эта книга была написана более тысячи лет назад. Там были старинные заклинания, многие из которых уже забылись. Тед жалел, что он не вспомнил о ней перед своим путешествием, хотя одним из заклинаний из книги он воспользовался – когда закрывал комнату с Дарами там, в прошлом. Да и сейчас в музее он воспользовался этим же заклинанием. Вряд ли кто-то еще помнит его. Тед взял книгу, удобно устроился на диване, и решил пополнить свои знания.

На следующий день Тед проснулся поздно. Давно ему не удавалось так выспаться. После обычных утренних гигиенических процедур, Тед спустился вниз. Его мама сидела на диване и читала газету.

– Доброе утро, мамочка.

– Доброе утро. Хотя время близится к обеду. Надеюсь, что ты хорошо отдохнул, – ответила она.

– Отлично, – Тед сел возле нее и поцеловал.

– Ты голодный? Давай я тебе приготовлю бутерброды и кофе. Скоро придёт отец. Сегодня его первый день работы в Лондоне. Тогда и пообедаем.

– Хорошо, мам, спасибо.

Пока миссис Спенсер готовила еду, послышался негромкий стук в дверь.

– Интересно, кто это? – спросила она.

– Я открою, – сказал Тед. Когда он открыл дверь, ему на плечо села голубка. Тед раскрыл ладони, она пересела туда и превратилась в письмо. Он развернул бумагу и прочел: «Люблю и скучаю. Не забудь – сегодня в семь». И, хотя подписи не было, Тед отлично знал от кого оно. Он два раза перечитал письмо – его переполняли чувства радости и счастья.

– Кто там, дорогой? – спросила миссис Спенсер.

– Никто. Это письмо. От Эллис. Она соскучилась.

– Ну, не больше, чем мы, – ответила мама, с некоторой ревностью в голосе.

– Ты права. Я тоже очень и очень соскучился.

Тед наскоро перекусил и сел смотреть телевизор. Но перед этим он написал ответ любимой: «Без тебя каждая минута кажется часом. Я не перестаю считать секунды, что отделяют меня от встречи с тобой. Люблю и скучаю». Он себя чувствовал, как будто у него выросли крылья. Вот бы самому превратиться в эту голубку и полететь к любимой.

Через час вернулся с работы мистер Спенсер. Тед встал.

– Привет, папа. Как дела? Как первый рабочий день?

– Отлично. За обедом все расскажу, – ответил отец.

– Обед уже готов, дорогие. Садитесь, – пригласила их Джейн.

Семья села за стол. За обедом мистер Спенсер начал рассказывать о новой работе.

– Мне очень понравилось. Больница большая. Много отделений. Наши пациенты это и волшебники, и обычные люди. Приятные коллеги.

– Все врачи волшебники? – спросила миссис Спенсер.

– Нет, не все. Но у меня есть и не очень хорошие новости.

– Какие же? – встревожилась она.

– Там есть отделение, куда поступают пациенты, подвергшиеся проклятиям или очень сложным заклинаниям. Тед, уже больше недели там находится твой друг, – ответил мистер Спенсер.

– Мой друг? Кто? – удивился Тед.

– Джеффри.

– Джеффри? Что с ним? – встервожился Тед.

– Я осмотрел его, и мне трудно определить, что с ним. Над ним кто-то очень потрудился. Ему, скорее всего, разрушили память. Он лежит и никого не узнает, не общается ни с кем. Все время смотрит в одну и ту же точку.

– Странно. Ты сказал, что он там чуть больше недели? – спросил Тед.

– Да.

Тед задумался. Последнее время Джеффри окутала какая-то тайна. Неужели кто-то им воспользовался, а потом, после неудачи, начал заметать следы? Ведь и в больнице он находится как раз с того времени, как покинул прошлое.

– Завтра же навещу его, – решил юноша.

– Навести. Только не думаю, что он тебя узнает, – сказал мистер Спенсер.

Стрелки часов показывали без пятнадцати минут семь. Тед волновался, как никогда. Его руки немного дрожали. Он уже был одет, и миссис Спенсер последний раз осматривала, все ли в порядке.

– Тед, ты так волнуешься, как будто идешь делать предложение, – сказала она.

– Я уже сделал Эллис предложение, но тогда я вообще не волновался.

– Что?! И когда ты собирался нам об этом рассказать?

– Мама, не волнуйся, пока я еще не женюсь. Эллис сказала, что нам еще рано.

– И она абсолютно права.

– Да, но я хочу, чтобы она все время была рядом со мной, – сказал Тед.

– Для любви и расстояние не преграда. Ну, иди. Счастливо тебе.

– Спасибо. После ужина я вернусь.

Тед припорталился возле дома своей любимой, поднялся по ступенькам, сделал глубокий вздох, чтобы успокоиться, и постучал в дверь. Она открылась сама по себе, и он вошел в дом. Он оказался в небольшой прихожей, где его ждала Эллис.

– Тед, – и она обвила его шею руками и приникла губами к его губам.

– Привет, – шепотом ответил Тед и прижал ее к себе.

– Идем. Я познакомлю тебя с мамой.

– Хорошо. Только я немного волнуюсь.

– Не нужно. Все в порядке.

Они прошли в большую и просторную гостиную, посреди которой стоял, сервированный к ужину, стол на шесть персон. Первым Тед увидел мистера Фортескью, который вышел ему навстречу.

– Тед, рад тебя видеть, – сказал он.

– И я рад вас видеть, мистер Фортескью.

– С папой ты знаком, а сейчас познакомься с моей мамой, – Эллис подвела его к привлекательной шатенке среднего роста. – Мама, познакомься, это Тед. Тед, это моя мама Лиз.

– Очень приятно познакомиться с вами, – Тед взял ее руку и поцеловал, а потом сделал взмах правой рукой, и в ней появился букет алых роз. – Это вам.

– Взаимно, Тед. Спасибо. Какая красивая магия! И без палочки! Проходи, чувствуй себя, как дома.

– Садись со мной сюда. Сейчас придет Кэт, – и Эллис потянула Теда на диван. Они сели рядышком, и она положила ему голову на плече. – Я соскучилась, а ведь мы виделись лишь вчера, – прошептала она.

– Я тоже соскучился, – улыбнулся ей Тед, хотя он себя чувствовал немного неловко.

– Не стесняйся, Тед. Тут уже все знают о нашей любви.

Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
16 september 2017
Objętość:
370 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785448564635
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse

Autori teised raamatud