Loe raamatut: «Секрет японской шкатулки. Детективный роман»

Font:

© Светлана Крылова, 2019

ISBN 978-5-0050-0417-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Секрет японской шкатулки

Глава 1

Гордон посмотрел на часы, и закурил сигарету.

– И где он ходит? Я уже полчаса здесь сижу, а его всё нет, – сказал вслух он, и посмотрел на входную дверь в кафе. – Я отложил все дела, пришёл, а он…

В это время к нему подошла официантка.

– Мистер Каплин, Вас к телефону, – вежливо сказала она.

Гордон удивлённо посмотрел на неё, и подошёл к телефону.

– Гордон, извини друг, но я не смогу прийти в кафе, у меня возникло срочное дело, – в телефонной трубке прозвучал голос Стефана.

– Я так и знал, – разочарованно сказал Гордон. – Что у тебя на этот раз?

– Тебе придётся приехать ко мне, что бы узнать, в чём дело, и желательно срочно.

Гордон услышал короткие гудки в телефонной трубке.

– Что это с ним? – удивлённо сказал вслух Гордон, и положил трубку. – Не дождался ответа, и бросил трубку, – сказал он, пожав плечами, и вышел из кафе.

Дома Стэфана находился не далеко от кафе, и Гордон решил пройтись пешком.

– Что у него могло случиться, и что за срочность? – подумал он, и ускорил шаг.

Возле дома Стэфана, он остановился и удивлённо посмотрел на шикарную машину.

– Не уже ли Стэфан приобрёл машину? – медленно произнёс Гордон.

Он вошёл в парадную, постоянно оглядываясь на машину. Лисс резко перед ним открыла дверь. От неожиданности Гордон вздрогнул.

– Извините мистер Каплин, я не хотела Вас напугать. Вас ждут в гостиной, – сказала она улыбаясь.

– Ничего страшного, Лисс, – Гордон прошёл в комнату, и увидел не знакомого пожилого мужчину, сидящего в кресле.

– Прошу вас познакомиться с моим другом мистером Каплином, – вежливо сказал Стэфан, вставая с кресла.

– Добрый день, – сказал Гордон, и подошёл к ним.

– Мне очень приятно, с Вами познакомиться, – сказал пожилой джентльмен, протягивая свою руку Гордону. – Увильем Грэкфорд, – представился он.

– Взаимно, – Гордон улыбнулся ему, и вопросительно посмотрел на Стэфана.

– Гордон, ты меня извини, но у мистера Грэкфорда, к тебе важное дело, – он показал ему рукой на диван.

– Ты же знаешь Стэфан, я не очень люблю диваны, – Гордон, присел в кресло, и улыбнулся. – Я весь во внимании.

– Мистер Каплин, – начал мистер Грэкфорд. – Через месяц, я хочу собрать всех своих наследников, и сообщить им о своем решении. Но есть проблема. Я не знаю, где находиться моя внучка.

Гордон удивлённо посмотрел на него.

– Поясните, пожалуйста, – сказал он.

– Восемнадцать лет назад, я выгнал свою дочь из дома, и где она сейчас, никто не знает. Теперь пришло время её вернуть.

Гордон в недоумении посмотрел с начало на Стэфана, а потом на мистера Грэкфорда.

– Вы хотите, найти внучку, и вернуть дочь, – спросил он. – Я правильно Вас понял?

– Совершенно верно, мистер Гордон, – ответил мистер Грэкфорд.

– Сколько лет Вашей внучке?

– Восемнадцать.

– А дочери?

– Сорок два года, – ответил мистер Грэкфорд, и грустными глазами посмотрел на Гордона. – Мы с ней не виделись восемнадцать лет.

Видя непонимания Гордона, Стэфан решил пояснить.

– Дело в том, что мистер Грэкфорд, расстался со своей дочерью, когда она была беременна, – Стэфан посмотрел на мистера Грэкфорд. – Я правильно сказал?

– Совершенно верно, – мистер Грэкфорд дрожащей рукой, вытер платком своё потное лицо.

– Значит, у Вашей дочери, родился ребёнок, и Вы все эти годы с ней не виделись, – Гордон посмотрел на него. – Тогда, как Вы узнали, кого она родила?

– Эстер, прислала мне открытку с поздравлением, – мистер Грэкфорд достал открытку из папки, и протянул её Гордону.

Он внимательно прочитал, и положил на столик.

– Я не понимаю, чем я могу Вам помочь, если на открытки есть обратный адрес? – не терпеливо спросил Гордон

– Если бы всё так было просто, я бы к Вам не обратился. Дело в том, что мне не на кого положиться, и довериться то же некому, – с сожалением ответил мистер Грэкфорд. – Мистер Барноби, любезно меня выслушал, и порекомендовал мне Вас, мистер Каплин, как опытного сыщика в этих делах.

Некоторое время Гордон молча, смотрел на него.

– Хорошо, я попытаюсь, – наконец-то сказал он. – Но, обещать я ничего не могу.

– Конечно, конечно, – поспешно ответил мистер Грэкфорд, положив папку, и конверт на открытку. – Не буду Вас задерживать. Если, что-то будет не ясно, то мистер Барноби в курсе моих дел. Через неделю, я жду от Вас любых новостей, – сказал он, и подошёл к двери. – Любых, слышите, любых новостей, – сказал мистер Грэкфорд, и скрылся за дверью.

Стэфан проводил его, и вернулся к Гордону.

– Ну, что скажешь? – спросил Стэфан.

– Пока ничего, – Гордон закурил сигарету. – Откуда ты его знаешь?

– Ну, знакомы мы с ним давно, и он пришёл ко мне составить завещание, – Стэфан сел в кресло.

– И это всё?! – возмутился Гордон.

– Конечно, мне стало, его жаль, – Стэфан сконфуженно улыбнулся. – И я решил, что ты поможешь ему, – он посмотрел на Гордона. – Что будешь пить?

Гордон посмотрел на часы.

– Что у тебя сегодня на обед?

– Ты не исправим, – Стэфан рассмеялся. – Треска, запечённая в сметанном соусе.

– Тогда будем пить белое вино.

– Ну, что же, «Мелон» или « Мускадет»? – предложил Стэфан.

– На твоё усмотрение, – Гордон встал и направился в столовую. – Вот за обедом и поговорим.

Стэфан улыбаясь, пошёл следом за ним.

– Всё готово, сэр, – сказала горничная, когда вошёл в столовую Стэфан.

– Спасибо, Лисс, – сказал Стэфан. – Можешь подавать.

– А у тебя здесь ничего не изменилось, – Гордон оглядел комнату. – Хотя подожди, – он улыбнулся. – Ты приобрёл новую картину?

– Да. Моне, – Стэфан с гордым видом подошёл к стене, где висела картина. – Что скажешь?

Гордон подошёл поближе.

– «Вид на Гавр»? – спросил он, и посмотрел на Стэфана. – Если не ошибаюсь, 1873 года.

– Да, – опять гордо произнёс Стэфан, и поправил картину.

– Не буду спрашивать, где ты её купил, но покупка хорошая, – Гордон оценивающе отошёл назад.

– Мне её подарил один мой клиент, – Стэфан улыбнулся. – Конечно это копия, но всё равно приятно.

– Копия!? – Гордон вновь подошёл к картине, и стал внимательно рассматривать её. – Это подлинник.

– Подлинник? – Стэфан удивлённо посмотрел на него, и подошёл к нему. – Ты уверен?

– Ты же знаешь, что я немного разбираюсь в живописи, и я с уверенностью тебя заверяю, что это подлинник пейзажа Клода Моне.

– Вот это да! – Стэфан присвистнул. – И что мне теперь делать? – он посмотрел на него растерянным взглядом.

– Не знаю, наверное, вернуть, – Гордон отошёл в сторону. – Он стоит кучу денег.

– Придётся, – Стэфан был расстроен. – Сегодня же я ему позвоню, и попрошу забрать картину обратно. – Ладно, садись за стол, а то всё остынет, – Стэфан взял Гордон под руку.

– Теперь о деле. Мне не всё ясно, – начал Гордон, усаживаясь за стол. – Почему мистер Грэкфорд, выгнал свою дочь из дома, будучи беременной?

– Она была не замужем, а когда представила мистеру Грэкфорду будущего отца своего ребёнка, то он просто выгнал их из дома.

– Что за проблема возникла у мистера Грэкфорда с будущим зятем.

– Проблема в бедности, – Стэфан налил ему бокал вина.

– Значит он не из его круга? – Гордон удивлённо посмотрел на Стэфана.

– У них в роду, не было простолюдинов, и мистер Грэкфорд не мог с этим смериться.

– А теперь, когда состарился, захотел вернуть свою дочь и внучку? – Гордон облокотился на стол. – Тебе не кажется, что он эгоистичный тип?

– Он умирает, и хочет, что бы всё встало на свои места, – Стэфан положил ему и себе в тарелки треску.

– Да? – Гордон остановил Стэфана жестом руки, когда он предложил ему хлеб. – А почему он раньше не искал их?

– Наверное, был горд, и не хотел унижаться перед ними…

– Или просто хотел, что бы дочь сама пришла к нему, и кинулась к его ногам, прося прощения, – продолжил его мысли Гордон.

– Ну вот, ты и сам обо всём догадался, – Стефан посмотрел на Гордона. – Тебе положить ещё?

– Очень вкусно, но с меня достаточно. Люблю бывать у тебя в гостях, – Гордон улыбнулся. – В кафе бы нас так не накормили.

– Что тебе ещё не понятно?

– Какое решение он хочет объявить своим родным?

– О завещании, – Стэфан встал. – Кофе, чай?

– Кофе, – Гордон отставил в сторону пустую тарелку.

Лисс убрала со стола, и поставила десерт, а Стэфан принёс кофейник, и чашки.

– Не понимаю. Составил завещание, и умирай себе спокойно, – Гордон закурил сигарету, и пересел в кресло. – Другие за тебя его прочитают. Нет, ему хочется самому объявить о своем завещании, и удивить всех, какой он хороший, что никого не забыл.

Стэфан посмотрел на него.

– Интересно у тебя выходит. Задаёшь вопрос, и сам на него отвечаешь, – Стэфан разлил по чашкам кофе, и положил ему лимонный пирог.

– Мысли вслух, – сказал Гордон. – Что у нас с родственниками?

– Он всё подготовил, – Стэфан положил папку на стол. – Когда займёшься?

– Как только доем лимонный пирог, – при этом он положил кусочек пирога в рот и закрыл глаза. – Безумное блаженство.

Стэфан рассмеялся.

– Ну… – он вопросительно посмотрел на него.

– Вкусно, – проговорил Гордон, поглощая лимонный пирог.

– Я знаю, что вкусно, – Стэфан ещё больше рассмеялся. – Что на счёт дела?

– Как только изучу досье родственников, – Гордон отпил кофе, поставил чашку на столик, и заглянул в папку.

– У тебя месяц в распоряжении.

– Месяц на что? Прочитать досье, или найти его дочь? – он вопросительно посмотрел на Стэфана.

– Найти дочь. У него рак, последняя стадия. Врачи сказали, что ему осталось меньше двух месяцев.

– Ну, что ж, тогда мне пора. Спасибо. Всё было очень вкусно, – Гордон встал.

– Заходи. Если что-то будет не ясно, – Стэфан проводил его до двери.

– Постараюсь подгадать, когда же мне прийти, на обед или на ужин, – серьёзным тоном сказал Гордон, при этом слегка улыбнулся.

– Но только смотри не прогадай, а то останешься голодным, – Стэфан засмеялся, и закрыл за ним дверь.

Глава 2

В доме творилось, что-то не вероятное. Слуги суетливо бегали по дому из комнаты в комнату. Дворецкий нервно вышел из гостиной, и с недовольным видом вошёл в кухню.

– Даяна, попроси Кортни, что бы она вытерла пыль в гостиной.

– Хорошо, – ответила она, вытирая посуду.

– Это срочно. Мистер Грэкфорд скоро приедет, и к его приезду должно быть всё готово, – настойчиво сказал дворецкий, вышел в холл, и натолкнулся на горничную.

Она пронеслась мимо него, размахивая метёлкой для пыли, перед самым лицом Эланса.

– Нэнси, – остановил он её.

Нэнси резко остановилась и вопросительно посмотрела на него.

– В комнатах всё в порядке? – он строго посмотрел на неё.

– Да, мистер Юлистор.

– Когда приедет мистер Грэкфорд. Не бегай перед ним с метёлкой, – сказал дворецкий, и направился к лестному маршу. – Эта молодёжь, не выносима. Сколько раз я делаю им замечания, а они всё равно делают по-своему, – он, ворча, подымался, по лестнице. – Приходиться всё делать самому, а я уже не в том возрасте, что бы бегать за ними. Даяна совсем перестала за ним следить…

– Мистер Юлистор, – остановила его экономка. – Вы, не видели Нэнси?

– Она, только что пробежала мимо меня в холле с метелкой, – он косо посмотрел на неё. – Попроси Даяну, что бы она поговорила с ней.

– Да, сэр. Мне тоже не мешало бы ей заняться, – строго ответила она.

– Сделайте одолжение, – он медленно, но твёрдым шагом пошёл по коридору, бурча себе под нос. – Жаль, что старые горничные ушли. У них больше было ответственности к работе, – дворецкий вошёл в комнату, достал из кармана белую тряпочку, и провёл им по комоду, потом подошёл к столику, и посмотрел на хрустальный графин. – Я так и знал, что он пуст, – он вышел в коридор, и направился в другие комнаты. – Мисс Комлет, – крикнул он, когда спустился в холл.

– Я здесь, – сказала она, выходя из библиотеки.

– Скажите, Нэнси закончила работу в комнатах? – строго спросил он.

– Нет. Я её попросила мне помочь в библиотеке…

В это время из библиотеки послышался грохот. Ханна испуганно посмотрела на Эланса, и они побежали в комнату. На полу валялись книги, а Нэнси сидела на корточках, и собирала их.

– Что здесь произошло? – спросил он.

– Извините, сэр, я сейчас всё уберу, – растерянно сказала она.

– Ты не ушиблась? – Ханна подошла к ней, и стала помогать ставить книги на полки.

– Всё нормально, мисс Комлет. Я оступилась, – ответила Нэнси, продолжая собирать книги.

Эланс поднял лестницу, и его внимание привлекла книга, из которой торчал угол голубого конверта. Он поднял её, вытащил не заметно конверт, и положил его во внутренний карман пиджака.

– Когда разберётесь, наполните графины водой в комнатах.

– Да, сэр, – не глядя на него, сказала Нэнси.

Эланс вышел в холл, осмотрелся по сторонам, достал конверт, но не успел его открыть, как услышал, что к дому подъехала машина. Эланс вновь положил его в карман, и подошёл к двери. Из машины вышел водитель, открыл дверь машины, и помог выйти пожилой даме.

– Возьми чемоданы, и отнеси их наверх, – писклявым голосом приказала она.

Эланс открыл ей парадную дверь.

– Добрый вечер миссис Грэкфорд, – сказал Эланс.

– Увильем приехал? – спросила она.

– Нет, мэм. Но мистер Грэкфорд скоро будет.

– А остальные? – сморщив нос, спросила миссис Грэкфорд.

– Вы первая, мэм.

– Помоги водителю с чемоданами, – сказала она, и направилась к лестнице. – Надеюсь, моя комната готова?

– Да, мэм, – Эланс взял чемодан, и пошёл за ней. – Что она в него положила? – подумал Эланс, неся, тяжёлую ношу по лестнице. – Можно подумать, что она приехала сюда жить на полгода, – он поставил чемодан на пол в комнате миссис Грэкфорд.

– Ты свободен, – сказала она своим противным голосом. – Пришли ко мне Ханну, разобрать вещи.

– Слушаюсь, мэм, – Эланс посмотрел на неё. – Ужин как всегда в восемь часов, мэм, – сказал он, и вышел из комнаты.

В коридоре Эланс достал из кармана список гостей.

– Да. Печальный список, – с сожалением произнёс он. – Сегодня для меня работы будет много, – с этими словами Эланс спустился в холл. – Ханна, – крикнул он.

– Да, сэр, – она вышла из гостиной.

– Приехала миссис Грэкфорд, помоги ей разобрать вещи.

– Она же должна приехать завтра? – не довольно сказала Ханна.

– Знаю, – Эланс зашёл в библиотеку, и закрыл за собой дверь на ключ.

Стол был пуст, книги уже стояли на полках. Он осмотрел комнату, порядок был везде. Сев за стол, Эланс достал конверт, вынул письмо, и стал его читать.

– Как оно попало в книгу? – произнёс он вслух, когда прочёл содержимое конверта. – Если конечно он сам его туда не положил. Так, а это, всё меняет, – Эланс загадочно улыбнулся, когда прочитал содержимое конверта, положил письмо опять во внутренний карман пиджака, и вышел из библиотеки.

На встречу, ему из кухни вышла Нэнси с графином в руках, и пошла наверх. Эланс проводил её взглядом, и вышел на улицу.

В это время садовник, и его помощник посыпал дорожки красным песком. Эланс не понимающим взглядом осматривал кусты причудливой формы. Ему не понравилась художественная работа по оформлению кустарников, но он не смел, перечить распоряжению мистера Грэкфорда, так как он для этого, пригласил специалиста из Лондона. Хотя прежние кусты смотрелись не хуже. Эланс прошёлся по дорожке, сделал несколько замечаний садовнику, и вернулся в дом. В холле его ждала миссис Грэкфорд.

– Эланс, где ты ходишь? – возмутилась она. – В моей ванной комнате, нет полотенец.

– Не волнуйтесь мэм, я сейчас всё исправлю, – Эланс поднялся на второй этаж, и стал заглядывать в каждую комнату, пока не нашёл Нэнси. – Вот ты где, – закричал Эланс.

– Что случилось, сэр? – испугано спросила она.

– В комнате миссис Грэкфорд отсутствуют полотенца. Как это понимать?

Нэнси молча, смотрела на него.

– В чём дело? – строго спросил он. – Отвечай.

– Я, я, не знаю, – чуть ли не плача сказала она.

– А я знаю, ты…

– Что здесь случилось? – перебила его Ханна, когда вошла, в комнату держа в руках стопку полотенец.

– Я же просил тебя проверить комнаты, – сказал Эланс, Ханне. – В комнате миссис Грэкфорд, беспорядок.

– Беспорядок!? – спросила она удивлённо. – Насколько мне известно, там всё в порядке, – Ханна строго посмотрела на него.

– А где полотенца? – спросил Эланс.

– Я только что их занесла, – она вошла в ванную комнату. – У меня только две руки, а комнат много, – сказала она, когда вышла. – Если тебя что-то не устраивает, то помоги нам, – Ханна положила остальные полотенца в комод, взяла Нэнси за руку, и они вышли из комнаты, оставив Эланса одного.

– Не обращай внимания на него. После того, как он узнал, что приедут в дом гости, стал сам не свой.

– Спасибо Вас мисс Комлет, – сказала Нэнси, вытирая слёзы. – Если бы не Вы, то он меня, наверное, уволил бы. А мне ни как нельзя остаться без работы.

– Тогда, иди, работай. Проверь все комнаты, и налей в графины воды.

– Комнаты я все проверила, а воду, налью завтра, свежею.

– Молодчина, – Ханна улыбнулась, и спустилась в холл. – Чёртов старик, разошёлся не на шутку, – сказала она вслух, вошла в кухню, открыла шкаф, и достала графин с коньяком. – Вот так будет лучше, – сказала она, выпив рюмку коньяка. – Девятнадцать лет его знаю, но таким, я его вижу впервые, – Ханна поставила графин в шкаф, и вышла в холл.

– Ханна, где вы все ходите? – закричала миссис Грэкфорд своим писклявым голосом. – Эланс ушёл наверх, и больше не появлялся. А ты вообще исчезла. Я даже, не знаю, что и думать.

– Извините нас миссис Грэкфорд, готовимся к приезду гостей.

– Хорошо, тогда принеси мне в гостиную чай, и не забудь печенья. Надеюсь Пэн, не разучилась, готовить имбирное печенье?

– Имбирное печенье будут завтра, а сегодня ванильные. – Хорошо, – Эмилия с недовольным видом пошла в комнату.

– Слушаюсь, мэм, – Ханна вновь ушла на кухню, и через несколько минут поставила поднос с чаем на столик перед Эмилией. – Что ещё, мэм?

– Ты свободна.

– Но…

– Я сама поухаживаю за собой. Занимайся своими делами.

– Слушаюсь, мэм, – Ханна вышла из гостиной. – Старая ведьма, – сказала она вслух, когда закрыла за собой дверь.

Глава 3

Гордон сидел за столом Тома, и выписывал тех, на кого ему нужно сделать запрос.

– Это всё? – спросил Том.

– Вроде бы да.

– У тебя новое дело? – Том взял листок, и стал его читать.

– Стэфан подкинул.

– Стэфан? – удивился Том. – С каких это пор, он находит тебе работу? – засмеялся Том, и набрал номер телефона. – Гордон, может, быть ты сходишь в кафе, и закажешь нам что-нибудь?

– С удовольствием. Тебе как обычно? – Гордон встал, и пошёл к выходу.

– Да, и не забудь про Роберта, – крикнул ему в след Том.

Гордон зашёл в кафе, сел за столик. К нему подошла милая девушка в белом кружевном переднике.

– Что будите заказывать?

– Пока чашку кофе, – Гордон взял меню. – А вот это блюдо, прошу подать, через десять минут.

– Мясо будит готово только через двадцать минут, – она посмотрела на Гордона. – Вас так устраивает?

– Вполне, – Гордон достал свои записи, и стал просматривать их. – С этим всё ясно, – он подчеркнул карандашом несколько фамилий. – А вот с ним, мне придётся поработать, – Гордон закрыл папку. – Вряд ли они будут со мной откровенны.

– Что проблемы? – спросил мужской голос.

Гордон поднял голову. Перед ним стоял Роберт.

– Пока не знаю, а где Том.

– Его задержал шеф, – Роберт сел за стол. – Что будем есть?

– Мясо по-французски, салат…

– А десерт? – перебил его Роберт, и посмотрел на него.

– Закажешь себе сам, – сухо ответил Гордон.

– Ты прав. Это будет лучше. – Роберт открыл меню.

Гордон удивлённо посмотрел на него.

– Зачем тебе меню? В этом кафе ты бываешь чаще, чем дома, – засмеялся Гордон.

– А вдруг, они вписали новый десерт, – сказал Том, когда подошёл к ним.

– К сожалению, они ничего нового не придумали, – Роберт, улыбаясь, закрыл меню. – Вот если бы это кафе было…

– Не надо дальше говорить, – прервал его Том, и сел за стол. – Я так понял, что заказ уже сделан? – обратился он к Гордону.

– Конечно, и его уже несут, – Гордон посмотрел в сторону официантки. – Я так думаю, что Вы говорили о Олуэн?

– Да, – ответил Роберт, и внимательно наблюдал за официанткой. – Она бы здесь навела порядок в меню, а то всё одно и то же.

Официантка расставляла на столик тарелки, при этом мило улыбаясь.

– Что на десерт? – спросила она.

– Ореховый торт, – быстро ответил Роберт.

– Для него, – сказал Том. – А мне яблочный пирог, и чай.

– А, что Вам, сэр? – она посмотрела на Гордона.

– Ничего, – ответил ей Гордон, и перевёл свой взгляд на Тома. – Том, ты сделал запрос?

– Утром будет ответ, – сказал Том, и подвинул к себе тарелку с мясом.

– Что бы я без тебя делал, – Гордон улыбнулся. – Что у Вас нового?

– Только что, закрыли дело, – гордо заявил Роберт.

– И шеф, нам подкинул, новое, – закончил Том.

– Как? – возмущённо воскликнул Роберт. – Он же обещал нам дать выходные, – с набитым ртом сказал он.

– Сходи к нему, и потребуй, – ответил Том. – И прекрати разговаривать, когда у тебя полный рот мясо.

Роберт покраснел, и уткнулся в тарелку.

– Оставь мальчика в покое. Лучше скажи, какие у тебя планы на выходные? – Гордон улыбнулся глядя на Роберта. – Я обещал Олуэн, что на выходные буду с ней. А то она обижается на меня.

– Я её понимаю, – сказал Гордон. – Женщинам нужно внимание.

Роберт откашлялся, и посмотрел на них.

– Извините, что прерываю вас, – робко сказал Роберт. – Но у меня есть вопрос к Тому.

– Говори, – Том удивлённо посмотрел на него.

– Какое дело он нам дал? – спросил Роберт.

– Пустяк. Если хочешь, то займись им сам.

– Конечно, – Роберт, встал. – Десерт, я поем в участке, – он подошёл в официантке, и она ему дала упакованную коробочку с десертом.

– А он душка, – Гордон смотрел на Роберта. – Понял, что нам надо поговорить.

– Поговорить!? С кем? – удивился Том.

– С тобой, – Гордон жестом руки, подозвал официантку. – Принесите мне кофе.

– Это всё? – она посмотрела на него.

– Да, – коротко ответил Гордон.

– Так о чём ты хотел со мной поговорить? – спросил Том, когда ушла официантка.

– Хотел предложить поехать со мной.

– Куда? – удивился Том, и отложил вилку в сторону.

– В Ланкастер. Мне понадобиться твоя помощь, – Гордон с улыбкой посмотрел на него.

– И какая? – Том скорчил не довольную рожицу.

– Навести кое-какие справки.

– Когда ехать?

– Не волнуйся. У тебя есть дня два.

– Успокоил, – Том откинулся на спинку стула. – Хорошо, но только, если Роберт действительно справиться сам. – И ещё, что я скажу шефу?

– Об этом не волнуйся, я беру его на себя.

– Если так…

– Договорились, – Гордон встал из-за стола.

– А как же кофе? – Том удивлённо посмотрел на него.

– Я только позвонить, – Гордон подошёл к телефону.

К столику подошла официантка.

– Кофе, сэр, – она поставила чашку на стол.

– Принесите мой пирог, и чай, – сказал Том.

– Слушаюсь, сэр, – она отошла от столика с не довольным видом.

Гордон посмотрел ей в след, сел за столик.

– Что ты ей сказал?

– Ничего. Попросил принести мой пирог, – невозмутимо ответил Том.

– Тебе не кажется, что мы загоняли молодую девушку?

– За это она получает хорошие чаевые.

– Ты зануда, – улыбнулся Гордон.

– Я реалист, – Том облокотился на столик. – Ты меня введёшь в курс дела?

– Завтра я тебе всё объясню, а сейчас мне пора, – Гордон допил свой кофе. – Вечером позвоню, – сказал он, и вышел на улицу.

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
06 juuli 2019
Objętość:
160 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785005004178
Allalaadimise formaat: