Основной контент книги Трудности перевода
Tekst

Maht 220 lehekülgi

2018 aasta

16+

Трудности перевода

livelib16
4,2
107 hinnangud
Pole müügil

Raamatust

Ах, эта любовь! Нет повести печальнее на свете…

Ну, об этом вы уже слышали. Но что, если Ромео и Джульетта вполне счастливы, а вот их родители – другое дело.

Что поможет маме Капулетти и папе Монтекки найти общий язык? Смогут ли договориться родители двух влюбленных, особенно, если им предстоит работать вместе…

Vaata kõiki ülevaateid

Одна из моих любимых историй! Лёгкая,романтичная,с юмором:) все как я люблю! Адекватные герои покорили с первого взгляда. Самостоятельная,сильная,острая на язык Ирина и Олег – успешный и целеустремленный))взрывная пара!

Книга очень понравилась, прочитала на одном дыхании!

Впечатлили и папа Олег с сыном Ромкой, и мама Ирина с дочерью Юлей. Олег со взрывным характером, но добрым и отзывчивым сердцем. Ромка понравился верностью, не смотря на молодой возраст. Ирина, кажется женщина-кремень (остра на язык, за дочь готова просто порвать), а на самом деле очень нанимая и жестоко раненая.

В общем рекомендую! Думаю не сожаление о потраченном времени!

Легкая, веселая, непринужденная, весьма увлекательная и атмосферная история про любовь к… языкам))) Ну, и просто про любовь, куда ж без этого)))

Ох уж эта книга! Хоть автор и упоминает в аннотации Ромео и Джульетту, но книга не о них и даже не совсем по мотивам. Но основными нитями сюжета являются две:

любовь подростков и противостояние их родителей (его отца и ее матери). И все бы ничего, если бы все не осложнялось тем, что они являются соседями. Он – отец-одиночка, крутой босс, для которого все остальные не более, чем мелкие букашки, которые только мешают жить.Он даже не приглядывается, есть ли у него соседи и ,тем более, не интересуется кто они. Она – мать-одиночка, крутой и дорогостоящий лингвист. Вот из-за паршивого характера крутого босса и заварилась вся каша, а заодно и сюжет книги. Ведь ей срочно нужна работа, а его фирме срочно нужен переводчик. Ну а дальше, как говорится, «они нашли друг друга.»

Книга привлекательна ,в первую очередь, тем, что написана почти в комической манере. Ситуации, в которые попадают герои, по большей части выглядят смешно, нежели печально, т.к. герои, как выяснилось, обладают изрядным чувством юмора ( вероятно, заразились от автора ). Они постоянно ссорятся, но поскольку накрепко связаны контрактом, отделаться друг от друга не могут, да и не хотят, а тут такой предлог… А пока взрослые разбираются, молодежь тоже не теряет время даром, благо родители практически не против. Так что книга получилась интересной и позитивной. Если будете читать, врят ли посчитаете, что потратили время впустую.

Книга замечательная, редко встретишь такой искрящийся коктель юмора, ехидства и душевной теплоты)) Читала буквально на одном дыхании, хоть это и заезженая фраза, но очень уж точно описывает процесс поглощения этой истории)) На душе до сих пор тепло и светло, от истытанных героями эмоций) История буквально пропитана счастьем, давая его почувствовать и читателю))

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

кие лапы директора Ли, а от него и этого вездесущего Вана

Raamat Татьяны Кошкиной «Трудности перевода» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
05 november 2018
Kirjutamise kuupäev:
2018
Objętość:
220 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-17-109724-0
Allalaadimise formaat:
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 4 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 10 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 2 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 13 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 15 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 13 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 29 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 68 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 661 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 5, põhineb 702 hinnangul