Maht 1194 leheküljed
2001 aasta
Радуга тяготения
Raamatust
Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером, «великий американский затворник», один из крупнейших писателей мировой литературы XX, а теперь и XXI века, после первых же публикаций единодушно признанный классиком уровня Набокова, Джойса и Борхеса. Его «Радуга тяготения» – это главный послевоенный роман мировой литературы, вобравший в себя вторую половину XX века так же, как джойсовский «Улисс» вобрал первую. Это грандиозный постмодернистский эпос и едкая сатира, это помноженная на фарс трагедия и радикальнейшее антивоенное высказывание, это контркультурная библия и взрывчатая смесь иронии с конспирологией; это, наконец, уникальный читательский опыт и сюрреалистический травелог из преисподней нашего коллективного прошлого. Без «Радуги тяготения» не было бы ни «Маятника Фуко» Умберто Эко, ни всего киберпанка, вместе взятого, да и сам пейзаж современной литературы был бы совершенно иным. Вот уже почти полвека в этой книге что ни день открывают новые смыслы, но единственное правильное прочтение так и остается, к счастью, недостижимым. Получившая главную американскую литературную награду – Национальную книжную премию США, номинированная на десяток других престижных премий и своим радикализмом вызвавшая лавину отставок почтенных жюри, «Радуга тяготения» остается вне оценочной шкалы и вне времени.
Перевод публикуется в новой редакции.
В книге присутствует нецензурная брань!
Жду наплыв отзывов: отвратительный перевод! Я, конечно, не специалист, но для меня он точно не отвратителен. Я думаю, что половина людей критикует Немцова, даже не сверяя его перевод с оригиналом. Им самое главное, чтобы всё читалось легко и гладко, и без разницы, что у автора может быть такой стиль. (Яркий пример «Форрест Гамп».) К тому же здесь два переводчика. Я читал мнения по поводу перевода «Радуги тяготения» тех, кто за и против и нашёл, что обе стороны соглашаются в одном: Немцов использует нецензурные выражения там, где их нет. Но всё-таки обратите внимание – перевод в этом издании публикуется с исправлениями (две даты перевода: 2012, 2021).
Теперь, что по поводу самой книги. В ней достаточное кол-во чёрного юмора. В первой половине она больше комедийная: с Ленитропом-шпионом, погоней за ним, «ракетными лимериками» и стереотипным представлением русского персонажа Чичерина (как у Гая Ричи). Но всё вокруг, конечно же, пропитано сумасбродством Пинчона. Мне нравится, что он пишет абсолютно как хочет, не пытаясь хоть кому-нибудь угодить. Если сказать грубо говоря, то любая сцена может вдруг закончиться оргией. Это если, грубо говоря, правда, кое-где и прямо говоря.
А теперь, что мне не понравилось. Это вёрстка на Литрес. Сделано, как будто в спешке. Во-первых, в бумажной версии подзаголовки состоят не из звёздочек, а из семи пустых квадратов (можете убедиться на сайте «Азбуки» в «читать фрагмент»). Оправдание, что в электронной версии это сделать не получиться, не сойдёт: в книге «Король в Жёлтом» Литрес удалось вставить в подзаголовок пятиконечную звезду. Во-вторых, названия песен то не выделены, то не разделены пустой строкой, и в двух эпиграфах не выделены источники. Книга всё-таки далеко не дешёвая, чтобы так её сделать.
Но мне кажется, что Литрес навряд ли это исправит (на замечания в отзывах они не сильно обращают внимание), в книге «Алеф» Борхеса до сих пор присутствуют сноски-спойлеры внизу страницы, хотя в бумажной версии они концевые. То ли «Азбуку» не сильно заботит, как их книги представлены на Литрес, то ли их всё устраивает.
Великолепная книга. И очень долго думала о своей жизни и очень жалею что не прочла её раньше. В общем, не хотелось расставаться со всеми действующими лицами и тем позитивом, которым наполнена книга.
Это одна из тех книг, после прочтения которой, долго не хочется начинать другую. Повороты сюжета не дают скучать. Превосходно выписаны характеры, интригующий сюжет, книга вызывает эмоции. В общем, приятный сюрприз!
Какой интригующий нюанс, за ширмой летающих на вертолетах мальчиков и девочек. Мне понравилась книга. легко читать, позволяет отвлечься от суеты мегаполиса и дублированных будней.
Прекрасная книга. Мы в своем мирке не видим ничего подобного, скрываем свои чувства, стыдимся чего-то, а сами в глубине души мечтаем об этом. Спешу прочитать вторую часть.
Arvustused, 8 arvustust8