Arvustused raamatule «Поэтические переводы», 1 ülevaade

Прекрасно, что это билингва; можно читать в оригинале и подсматривать в перевод лишь когда смысл написанного оказывается неясен. Что касается переводов самого Михаила Меклера - это опытный переводчик, переводил Бодлера, Россети, Йейтса и многих других великих поэтов, но как всегда в поэзии, оценка "хорошо" или "плохо" субъективна и зависит, в конечном итоге, от личных вкусов читателя.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

Žanrid ja sildid

Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
27 mai 2020
Objętość:
160 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785449867179
Allalaadimise formaat:
Tekst
Средний рейтинг 3,7 на основе 3 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,6 на основе 22 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,6 на основе 8 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок