Loe raamatut: «Русский язык. Изучаем научный текст»

Font:

© Ю. Г. Смирнова, 2016

ISBN 978-5-4483-4594-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Данное пособие адресовано студентам бакалавриата технических вузов, изучающих русский язык. В книге представлены важнейшие разделы, посвященные изучению особенностей научно-технического текста.

Текст (от лат. textum – связь, соединение) – это результат говорения или письма, продукт речевой деятельности; основная единица коммуникации, которой человек пользуется в процессе речевого общения. Текст, как правило, обладает единством темы и замысла, относительной законченностью, связностью, внутренней структурой – синтаксической (на уровне сложного синтаксического целого и предложения), композиционной и логической. Текст всегда характеризуется отнесенностью к тому или иному стилю – разговорному, публицистическому, научному и др. По объему тексты, как правило, больше предложения.

В рамках изучения дисциплины «Русский язык» студентам даются сведения о тексте и его типах, а также понятия композиции текста, его темы и т. д.

Текст в данном учебном пособии выступает как материал для развития разных видов речевой деятельности, содержательная основа речи и как объект иллюстрации функционирования языковых единиц.

Издание может быть использовано не только на практических занятиях, но и в самостоятельной работе студентов при изучении соответствующих разделов дисциплины «Русский язык». В основу книги положен переработанный, дополненный и расширенный материал учебного пособия «Русский язык в техническом вузе» (2009).

Научный текст

1. Прочитайте текст. Выпишите из него определения.

Учебный (научный) текст – это единица, содержащая такое сообщение, в котором доказательно раскрывается содержание изучаемого объекта, дается совокупность его характеристик в определенном аспекте, отражающем направление рассмотрения данного объекта в конкретной научной дисциплине. Текст всегда раскрывает содержание той или иной темы. Основные признаки текста – это единство темы, относительная законченность высказывания, связность и целостность.

Текст принадлежит преимущественно письменной форме речи, а его устная форма (лекция, например) выступает как вторичное образование. Заголовок текста отражает основную его тему. Тема – объект рассмотрения (изучения), содержание которого раскрывается в определенном аспекте (специфичном для каждой отрасли знания или сферы деятельности), социально значимом аспекте. В каждой учебной научной дисциплине весь материал представлен в виде совокупности текстов.

Существует несколько параметров, характеризующих научный текст.


Для удобства научные тексты делят на три группы.

I группа – малые формы. Сюда относятся аннотации, резюме, краткие рецензии, тезисы докладов, рефераты работ, короткие энциклопедические статьи и прочие краткие сообщения разного рода.

II группа – средние формы. К ним относятся три типа статей: узкоспециальные статьи, общие (теоретические) статьи, обзорные статьи. Кроме того, доклады, развернутые рецензии, энциклопедические статьи, отдельные лекции, юбилейные статьи.

III группа – крупные формы. К ним принадлежат руководства, справочники, определители, специальные словари, учебники, курсы лекций, общие сводки, монографии, коллективные монографии.

Говоря о научном тексте, следует обратить внимание на сложное синтаксическое целое. Под сложным синтаксическим целым подразумевается такое сочетание тесно взаимосвязанных по смыслу и грамматически предложений, которые относительно полно выражают содержание определенной микротемы текста.

Предложение вне контекста, как правило, неполно, не закончено. Оно приобретает полный смысл лишь в речи. В отличие от предложения сложное синтаксическое целое, извлеченное из контекста, не меняет своего смысла. Например: Особо важными были исследования Менделеевым взаимоотношений между атомными весами различных элементов. Изоморфизм, удельные (или атомные) объемы, формы кислородных соединений и отношения в атомных весах – это были «четыре стороны дела», по выражению Менделеева, которые характеризовали будущий закон периодичности и вместе с тем те пути, двигаясь по которым Менделеев неуклонно приближался к его открытию.

В сложном синтаксическом целом между предложениями встречаются два вида связи – цепная и параллельная. При цепной связи предложения как бы цепляются одно за другое. Они тесно взаимосвязаны по смыслу, а также лексически, грамматически, интонационно, а также раскрывают одну микротему: Нефтегазопроявления – следы нефти и продуктов ее превращения, выходы горючего газа, наблюдаемые на поверхности Земли или при бурении скважины. К видимым проявлениям относятся струйные истечения нефти, пленки на поверхности воды, выходы коренных пород, насыщенных нефтью или вязкими и твердыми битумами, скопления асфальта, озокерита, выходы горючего газа и др. При параллельной связи предложения не цепляются одно за другое. В них дается описание ряда одновременно происходящих или сменяющихся явлений, которые перечисляются или сопоставляются. Для таких предложений характерен структурный параллелизм, то есть строятся они одинаково: В лаборатории ацетилен получают при действии воды на карбид кальция. В промышленности ацетилен получают путем разложения метана. Цепная и параллельная связь могут сочетаться в одном и том же синтаксическом целом.

Сложное синтаксическое целое нельзя смешивать с абзацем. Это единицы разных языковых уровней. Абзац – не синтаксическая, а композиционно-стилистическая единица.

В правильно организованном тексте абзацные фразы заключают в себе главные мысли всего текста.

Иногда абзац и сложное синтаксическое целое совпадают по своим границам. Бывают случаи, когда сложное синтаксическое целое делится на несколько абзацев. Однако чаще всего абзац включает в себя два и более синтаксических целых.


2. Прочитайте текст. Какова его основная идея? Какие элементы выделяются в академическом научном тексте? Как влияет композиция научного текста на характер его восприятия?


Композиционная организация академического научного текста


В развитии науки известно несколько знаменитых примеров так называемых преждевременных открытий. В биологии это связано с открытием в 1865 году гена Грегором Менделем, не замечавшимся наукой в течение последующих 35 лет. В физике это пример теории адсорбции газов М. Полани, опубликованной в статьях 1914—1916 гг. и отвергнутой в то время научным сообществом, несмотря на экспериментальные доказательства автора теории.

Известны Нобелевские лауреаты, получившие премию «с опозданием». Их открытия, будучи опубликованными впервые, остались незамеченными и не привлекли внимания современников, не вызвав даже критического отпора. В числе таких исследований следует назвать исследование Ларса Онзагера, получившего Нобелевскую премию в 1968 году за открытие в области термодинамики, впервые опубликованное в 1931 году в журнале «Physical Review»; Френсиса Пейтона Роуса, получившего Нобелевскую премию по медицине за открытие вирусной природы некоторых форм саркомы 55 лет спустя после сделанного открытия. С другой стороны, известны случаи блестящего незамедлительного признания научного открытия. Два показательных примера в этой связи дает история генетики. Мы имеем в виду публикацию О. Эвери (1944) о ведущей роли ДНК в трансформации организмов, не оказавшую незамедлительного воздействия на развитие генетической науки и не вошедшую сразу в научный оборот, и описанную Д. Уотсоном и Ф. Криком в 1953 г. двухспиральную ДНК как носителя наследственной информации – открытие, принесшее ученым Нобелевскую премию.

История первоначального открытия ДНК О. Эвери, опубликованного в соавторстве (O. Avery, C.M.McLeod, M.McCarty), проанализирована английским исследователем Г.В.Вайяттом в 1972 г. в журнале «Nature» в статье «Когда информация становится знанием?» и переведена на русский язык. Основные заключения о причинах непризнания в свое время открытия О. Эвери таковы.

1. В заголовке статьи Эвери в русском переводе «Исследование химической природы вещества, вызывающего трансформацию пневмококков. Провоцирование трансформации фракцией дезоксирибонуклеиновой кислоты» не содержалось ключевых слов, которые бы способствовали установлению связей ее содержания с идеями генетики о наследственности. Термин «трансформация» не был в научном обороте у специалистов-генетиков того времени, оперировавших терминами «гены» и «мутации».

2. Эвери ограничился лишь констатацией фактов, без какой-либо оценки и интерпретации, потому его работа воспринималась как адресованная специалистам по пневмококкам – микробиологам, но не генетикам. В реферативных журналах того времени статья Эвери была также оценена с узкомикробиологической точки зрения.

3. Наконец, в заключении статьи не содержалось никаких терминов или понятий, позволяющих связать описываемое открытие с главной линией генетики.

Прямо противоположный пример блестящей научной судьбы текста как носителя знания демонстрирует работа Д. Уотсона и Ф. Крика. Опубликованное в 1953 г. в журнале «Nature» в разделе «Short communication» их сообщение об открытии дезоксирибонуклеиновой кислоты как носителя наследственной информации незамедлительно выдвинулось в центр внимания специалистов. В противоположность предшествующей, эта научная публикация может считаться эталонной в смысле соблюдения формальных правил научной коммуникации. Имея объем одной (!) журнальной страницы, текст Уотсона-Крика четко структурирован, в нем представлены следующие композиционные элементы: 1) характеристика темы исследования; 2) история вопроса; 3) постановка целей, задач исследования; 4) постановка проблемы; 5) выражение гипотезы; 6) доказательство / описание эксперимента; 7) выводы / научный прогноз.

Этот пример с убедительностью свидетельствует, что научное открытие есть такой коммуникативный процесс, в котором существенное значение имеет языковая форма. Иначе говоря, для выражения смысла очень важна роль композиционного строения научного текста и его заголовка.

Tasuta katkend on lõppenud.

Žanrid ja sildid

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
24 november 2016
Objętość:
91 lk 3 illustratsiooni
ISBN:
9785448345944
Allalaadimise formaat: