Loe raamatut: «Безрассудство / Recklessness»

Font:

Eugene O'Neill

Recklessness

* * *

Действующие лица:

АРТУР БОЛДУИН

МИЛДРЕД – его жена

ФРЕД БЕРДЖЕСС – их шофер

ДЖИН – служанка миссис БОЛДУИН

МЭРИ – горничная

Библиотека в загородном доме Артура Болдуина в горах Кэтскиллс, штат Нью-Йорк. Слева дверь и два больших французских окна, выходящие на веранду. У стены между окон книжный шкаф. В углу квадратный плетеный стол. Дальняя стена комнаты тоже выходит на веранду. Еще два французских окна, между ними у стены стол-бюро с выдвижной крышкой. Рядом со столом на стене маленький телефонный аппарат, какой используют в поместьях для связи особняка с другими постройками. На столе телефонный аппарат «Белл» и небольшая стопка писем. Справа диван, дверь, ведущая в коридор и длинный стенной шкаф. Тяжелый дубовый стол занимает середину комнаты. На нем несколько журналов и книг, пепельница, коробка с сигарами, электрическая лампа, подсоединенная проводами к потолочной люстре. Два уютных кресла стоят так, чтобы человек, сидящий в любом из них, мог читать при свете настольной лампы. По комнате расставлены несколько кресел-качалок. Стены обшиты деревянными панелями. Пол – дубовый паркет. Большой темный ковер занимает большую часть комнаты. На стенах несколько картин главным образом с гоночными автомобилями, висят в промежутках между шкафами и окнами.

Это типичная библиотека достаточно богатого человека, которого отличает недостаток вкуса и который из-за этого тревожится. Восемь вечера, август, тепло. Дверь и окна на террасу открыты, горит только настольная лампа, добавляя библиотеке уюта.

МИССИС БОЛДУИН сидит в кресле, откинувшись на спинку. На коленях нераскрытая книга. Голова МИССИС БОЛДУИН чуть повернута, словно она кого-то или чего-то ждет. МИССИС БОЛДУИН – высокая, с пышными формами, красивая женщина лет двадцати восьми, волосы рыжевато-золотистые, большие глаза серо-синие. На белоснежном лице выделяются алые полные губы. Она в сером, гармонирующем с цветом глаз, вечернем платье с глубоким вырезом. Плечи, шея и руки прекрасны.

МИССИС БОЛДУИН (поднимается со вздохом раздражения, идет к правой стене, нажимает на кнопку электрического звонка у книжного шкафа. Через какие-то мгновения входит горничная). Больше ждать не будем, Мэри. Вероятно, он не приедет. Ты можешь убрать со стола. Сейчас я есть не буду. Потом, может, перекушу.

МЭРИ. Хорошо, мэм. (Она уходит).

МИССИС БОЛДУИН (быстро оглядывается, убедившись, что в комнате никого нет, запирает дверь в коридор на ключ, идет к двери слева, выходящую на веранду, зовет тихим голосом). Фред. (Машет рукой тому, кто, вероятно, ждал в саду. Мгновением позже в библиотеку входит ФРЕД БЕРДЖЕСС. Нервно оглядывается, а убедившись, что посторонних нет, обнимает МИССИС БОЛДУИН и страстно целует в губы. Он высокий, чисто выбритый, смуглый молодой мужчина лет двадцати пяти. С правильными чертами лица, большими карими глазами и черными волнистыми волосами. Одет в серую шоферскую униформу с черными крагами на голенях).

МИССИС БОЛДУИН (обнимает его за шею и целует снова и снова). Фред! Фред! Я так тебя люблю!

ФРЕД. Ш-ш-ш. Кто-нибудь может услышать.

МИССИС БОЛДУИН. Тут никого нет. Все на обеде. Ты поел? (Он кивает). Значит, они тебя не ждут. Бояться нечего. Дверь я заперла. (Он успокаивается). Но ты любишь меня, Фред? (Он с улыбкой ее целует). Я знаю! Я знаю! Но все равно скажи! Мне так нравится это слышать!

ФРЕД (одной рукой гладит по волосам). Разумеется, люблю. Ты это знаешь, Милдред (Джин, служанка МИССИС БОЛДУИН, проявляется в проеме двери на веранду. Они пристально смотрят в глаза друг другу и не замечают ее. Она окидывает их полным ненависти взглядом и исчезает так же бесшумно, как и появилась).

МИССИС БОЛДУИН. Долго я такой жизни не вынесу, Фред. Последние две недели, пока он отсутствовал, стали для меня раем, но когда я думаю о его возвращении этим вечером, я… я готова его убить!

ФРЕД (встревоженный этой вспышкой). Не надо так из-за этого переживать. Ты… мы должны выжать максимум из того, что возможно, вот и все.

МИССИС БОЛДУИН (с упреком). Очень уж легко ты к этому относишься. Подумай обо мне.

ФРЕД (опускает руки, нервно кружит по библиотеке). Ты знаешь, Милдред, я бы хотел что-нибудь сделать. Но что я могу изменить? У меня нет денег. Пока мы уйти не можем.

МИССИС БОЛДУИН. Но у меня есть деньги… сколько хочешь.

ФРЕД (презрительно). Его деньги!

МИССИС БОЛДУИН. У меня есть драгоценности. Я могу их продать.

ФРЕД. Он дал тебе эти драгоценности.

МИССИС БОЛДУИН. Почему ты так жесток ко мне? (Опускается в одно из кресел. ФРЕД подходит, встает перед ней). Почему ты не хочешь, чтобы я внесла свою лепту?

ФРЕД. Я не хочу прикасаться к его деньгам. (Опускается на колени, обнимает одной рукой, говорит с жаром). Я хочу тебя! Господи, как я хочу тебя! Но я не могу этого сделать. (Он наклоняется и целует обнаженную шею МИССИС БОЛДУИН. Но ее телу пробегает дрожь, ее пальцы гладят черные кудри ФРЕДА. Он вскакивает). Мы должны немного подождать и любить друг друга, когда будет предоставляться такая возможность. Обещаю тебе, надолго это не затянется. Я поднялся достаточно высоко и не собираюсь останавливаться на достигнутом. Как только я сдам экзамены на инженера, а я их сдам, мы тут же уедем вместе. Служить я больше не буду. (Он с отвращением оглядываем шоферскую униформу).

МИССИС БОЛДУИН (молящим голосом, чуть ли не со слезами). Фред, дорогой, пожалуйста, увези меня отсюда… сейчас… до его возвращения. Разве деньги имеют какое-то значения, если я знаю, что ты – мой?

ФРЕД (нервно смеется). Ты не понимаешь, о чем говоришь. Ты этого не выдержишь. Тебе неведома бедность. Ты никогда не была бедной. Привыкла иметь все, а когда выяснишь, что связалась со слугой, у которого ничего нет, тебе это быстро надоест. И я буду последним, кто поставит тебе это в вину. Я вырвался из бедности и не хочу вернуться обратно, утащив тебя за собой.

МИССИС БОЛДУИН. Ты не осознаешь, как сильно я тебя люблю, или не стал бы так говорить. По мне лучше умереть от голода, но с тобой, чем и дальше жить, как сейчас.

ФРЕД (скептически качает головой). Ты не знаешь, каково это, голодать. И потом, с чего ты взяла, что он даст тебе развод? Он будет долгие годы держать тебя на коротком поводке – только для того, чтобы насолить.

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
25 detsember 2024
Kirjutamise kuupäev:
1913
Objętość:
21 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1104 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 170 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 5, põhineb 21 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 304 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 596 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 434 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 412 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 405 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul