Loe raamatut: «Баллада о неудачниках»

Font:

Глава 1, в которой Марк не успевает позавтракать

Я передернул плечами, отлепляя от спины рубаху. Кольчуга прогрелась, и спина была мокрой от пота, голова под шлемом чесалась немилосердно. Можно было бы, конечно, все это железо снять и закинуть в телегу – но это же, мать его Рокингемский лес. Я подумал, что похож на муху, упавшую в мед. Нет, осу. Твердую злую осу, упорно продирающуюся через вязкую липкую сладость.

Копыта глухо чавкали в размокшей глине.

– Далеко еще?

Горшечник кивнул, потом замотал головой, придурковато улыбаясь.

– Туточки, господин, рядышком. Прям за поворотом.

Я прищурился. Дорога уходила вперед, прямая, как копье.

– Какой поворот, олух?

– Туточки уже. Сейчас будет.

Этот идиот продолжал улыбаться. Капля пота сползла у меня по лбу и повисла на носу. Я дунул, сбивая ее, и бессильно выругался. День только начинался.

Радостная весть об очередном трупе застала меня за завтраком. За окном раздались вопли, кто-то блажил и причитал, поминая казни господни, диавола и почему-то мздоимцев. Я подумал было, что надо подойти к окну и глянуть, а потом решил – а какого черта? В карауле был Тобиас, и со всякой ерундой он вполне мог и без начальственного ока разобраться. А если не ерунда… Ну, тогда все равно мне доложат. Это дерьмо мимо не пролетит, как не уворачивайся.

Так что я поддел ножом кусок яичницы и отправил в рот. Масла Марта пожалела, а вот соли – нет. Не знаю, почему шериф Паттишалл до сих пор ее не уволил. Подозреваю, из-за задницы. Если бы готовка у Марты была хороша так же, как задница, мы бы тут все в двери не пролезали.

Я как раз примеривался ко второму куску, выбирая самый необгорелый, когда по лестнице прогрохотали шаги. Дверь распахнулась, и в комнату ввалился Тобиас, волоча за собой что-то мелкое, расхристанное и вонючее.

– Доброго утречка, господин. И аппетита хорошего.

Я с усилием проглотил недожеванное, запил вином.

– Что еще?

– Вот, – Тобиас выпихнул вперед сухонького мужичка неопределенного возраста. Тот мелко кивал, трясся и сиял щербатой улыбкой. – Повтори, чего мне говорил.

– Ага, ага, конечно, всеобязательно. А вы кто будете? – мужичок подслеповато на меня прищурился.

– Я? Помощник главного мздоимца. Так что случилось?

Когда этот уродец перестал икать, извиняться и признаваться мне в любви и бесконечном уважении, оказалось, что случился труп. В Рокингемском лесу, прямо на тракте. Просто-таки невероятная невероятность. Лечь и не встать. Я вздохнул, отодвинул тарелку с яичницей и приладил на лепешку кусок ветчины.

– Ну и зачем этого болвана сюда тащить было? Сами не могли догадаться съездить и все осмотреть? Первый раз, что ли?

– Так не разбойнички это, сэр Марк, – Тобиас скривился, будто кислое яблоко раскусил.

– Да, не разбойнички, – влез мужичок. – Точно не они! Лихие люди или стрелами тыкают, или мечами рубят. А чтоб напополам разрывало, такого не слыхал. И конь там же лежит, весь подранный.

– Кажется, опять, – даже сквозь грязь и щетину Тобиас смотрелся бледно. Я почувствовал, что есть уже как-то не очень хочется. Твою долбаную мать.

– Вот же зараза. Ну что, седлай, – я старательно утрамбовал в рот остаток хлеба. Хочется – не хочется, а когда будет обед и будет ли он вообще, даже гадать смысла не было. Сначала поездка, потом объяснение с Саймоном Паттишаллом, и вот потом уж точно аппетита не будет. Надерусь в очередной раз – и все дела.

Так что вскоре мы тащились по вязкой, как овсяный кисель, дороге, приноравливаясь к шагу запряженной в повозку лошаденки. Жара давила, мерзкий привкус яичницы прилип к языку, а проклятый горшечник болтал, не затыкаясь. Я уже знал все его гадскую родню до седьмого колена, включаю тетку Мэб с больными коленями. И что мне теперь делать с этими знаниями?

– Долго еще?

Мужичок осекся и растерянно заморгал.

– Вот уже туточки почти, господин хороший. Я тут завсегда езжу, горшки на продажу вожу, у меня товар отличный, меня тут все знают. Чуть-чуть осталось, вы мне верьте.

– Ты это пятый раз говоришь!

– Христом-вседержителем и всеми святыми клянусь!

– Не дай бог тебе соврать. Я тебе личную встречу со святыми организую.

Мужичок дробно закивал. Я врал, и знал, что врал, и все это знали, включая горшечника. Чертов болтун пока что был единственным свидетелем и немало наслаждался значимостью собственной роли.

– Вон, вон поворот! Видите?

Мужичок ткнул пальцем вперед, и я протер слезящиеся от пота глаза. Действительно, стена деревьев наваливалась на дорогу, и тряская колея отклонялась вбок, к западу.

– Слава тебе господи. Наконец-то. Вот уж не думал, что буду так радоваться свиданию с трупом.

Первой мы увидели лошадь. Гнедая кобыла перегородила дорогу, отпечатки копыт в глине были полны черной густой кровью. Солнце жарило, и над дорогой стоял густой смрад тухлятины. Я спешился, присел, разглядывая выеденное нутро. Мухи били о шлем дробно и гулко, будто кто-то камешками кидал.

Кем бы ни был неведомый хищник, над кобылой он поработал основательно. Кишки растянуло по всей дороге.

– Вот, видите, господин, я ж говорил!

– Да помолчи ты…

Я поднялся, обошел кобылу, стараясь не наступать в протухшую кровь. Из бедра был вырван изрядный кусок мяса, сквозь ошметки плоти белела кость. В ране черным ковром клубились мухи. Я махнул рукой, и они взлетели, повисли в воздухе, возмущенно жужжа.

– Тьфу, дрянь.

Как там говорил брат Гуго? Более всех отец небесный возлюбил болезни, камни и мух, поэтому создал их довольно. Отец Гуго был старый склочник и сластолюбец, но насчет мух и камней был прав.

– Эй, Тобиас, гляди, – позвал я.

– Опять то же самое? – Тобиас тут же высунулся из-за левого плеча, как злой дух – если, конечно, духи воняют чесноком и элем.

– Один в один.

Следы зубов на кости, глубокие и ровные, походили на оставленные плугом борозды. Кто бы ни заел лошадь, пасть у него была, как сундук. И зубы, как грабли – частые, крепкие и острые.

– Это что ж за тварь такая, что мясо жрет, а клыков не имеет? – Тобиас сдвинул шлем и потер красный потный лоб.

– Человек, к примеру. Но я бы не сказал, что у нашего охотника клыков нет. Скорее, у него только клыки.

Всадник обнаружился чуть дальше. Тело лежало в траве, только ноги в старых растоптанных сапогах торчали из густых зарослей пижмы. Я подошел поближе, глянул и сглотнул кислую слюну. Вообще-то надо было бы глубоко и медленно вдохнуть, когда блевать тянет, первое средство – глубокое дыхание. Но аромат не способствовал. Тут и мелко-то не слишком дышалось. Тело не лежало в траве. Оно заканчивалось аккурат на границе тракта, дальше были растащенные внутренности и фрагменты еще чего-то совсем уж непонятного. То ли обрывки одежды, то ли остатки пиршества. Но теперь стало видно, что заросли бурьяна были изрядно повытоптаны, а к лесу вела практически просека, размочаленные листья лопухов тонули в грязи.

– Он не один ехал, тут еще люди были. Попытались убежать в лес.

Прошлые четыре раза было так же.

То, что нападало на путников на тракте, гнало их в лес – или они сами туда бежали. Не по дороге, что было бы разумнее, а к густым зарослям. Но не добегали. Пожеванные тела находили на опушках и прогалинах, и я был вовсе не уверен, что находили всех. Мало ли кто еще может под кустами валяться. А вот что было действительно плохо, так это полное отсутствие следов нападающего. Неведомый хищник, кажется, был бестелесным. Просто-таки призрак какой-то. Хотя зубищи вполне реальные. Такая пасть мысль о бестелесной природе опровергает начисто.

Стражники спешились и пошли прочесывать лес. Еще три тела обнаружились в орешнике. Бедняги почти успели добежать до низины, в которой начинался частый дубовый перелесок, оставалось всего-то шагов полста. Почти. Но не успели. Прозрачные молоденькие кусты орешника были измочалены так, будто по ним проперло стадо коров. Трупы, присыпанные сломанными ветками, лежали цепочкой: старик в отороченном мехом плаще и два парня. Один все еще сжимал меч, на котором не было ни капли крови.

– Ну чтоб тебе. Хоть бы один успел, – я раздраженно сплюнул под ноги влетевшую в рот мошку. – Ни бегать, ни драться.

Я подошел к старику, потянул за плащ, переворачивая лежащее навзничь тело. Голова вдруг качнулась и покатилась по склону, мелькая короткой седой бородой.

– Фу, дьявол. Мерзость, – я отдернул руку, вытер пальцы о траву. – Гляди, кошель-то полный.

– Да уж, – Тобиас наклонился, прикинул вес монет. – Это у нас теперь насчет ограблений самый безопасный участок леса. Ни одного разбойника. Голову тебе оторвут запросто, но за мошну можно не волноваться. Интересно, кто это?

– Альфорд, купец.

Это я и без головы мог определить. Точно Альфорд. Второго такого идиота, чтобы меховой плащ в июне таскать, нет. Гонора у Альфорда было больше, чем мозгов.

– Он вроде как на этой неделе за товаром собирался. Ну все, отъездился.

– Да уж. Жалко человека. Вот так работаешь, дела ведешь – а потом раз, и без головы в лесу лежишь, – Тобиас изобразил приличествующую случаю печаль.

– Альфорд был сквалыга и жулик. Мне уже жалобами на его лавку все мозги выели. То ткань гнилая, то недомер. И сейчас в телохранители мальчишек взял. Как жил скупердяем, так и помер.

– Что, думаете, если бы других нанял, дело бы по-другому пошло?

– Понятия не имею. Может, и пошло бы. Что теперь гадать. Ладно, двинули отсюда.

– Тела забирать будем?

– Скажи парням, чтобы горшечнику этому в телегу загрузили. То-то вдова Альфордова сегодня порадуется.

– Грех так шутить, господин.

Тобиас купчиху не знал, а мне доводилось встречаться.

– Какие шутки? Раньше к ней мужики в окошко лазили, а теперь в дверь ходить будут. Ну и наследство немалое. Сплошь выгоды, куда ни глянь.

Тобиас покачал головой, широко перекрестился и забормотал молитву. Не дожидаясь завершающего «аминь», я развернулся и зашагал к лошадям. Гнев неупокоенного духа пугал меня мало. А вот гнев шерифа был проблемой реальной и насущной. Паттишалла аминем не задобришь. Выслушать придется изрядно. И ведь не ответишь. Нечего отвечать. Ни следов, ни улик, ни версий. И три дня назад я как раз доказывал, что убийств больше не будет – тварь, кем бы она ни была, снялась с мест и ушла. Правда, я действительно в это верил. Сначала череда трупов с перерывом в пару дней, а потом вдруг на месяц затишье. Какой зверь месяц выдержит? Так что я был уверен: дерьмо закончилось. Оказывается, нет. Дерьмо никогда не кончается.

Глава 2, в которой Марк везет леди в лес

Паттишалл меня уже ждал. Высланный за мною слуга, конечно, никого не нашел, и теперь крутился по двору, как мышь в ведре, поглядывая на дорогу. Коня принял, дверь мне открыл, до зала проводил. Словом, встретил, как короля. Если бы я не знал, почему, порадовался бы.

Перед тем как войти, я постоял за углом, пригладил потные волосы и перешагнул порог.

Шериф ждал меня в зале, и не один, а в компании. Двое мужчин в дорожных плащах, густо заляпанных понизу грязью, и дама в странном наряде. Видимо, важные шишки – кого попало шериф Нортгемптона рядом с собой за стол не садит. Если бы гонор этого сморчка вытянуть в нитку, можно было бы Англию пять раз по границе обмотать. Еще и Шотландию присовокупить.

Хуже разноса от Паттишалла может быть только разнос на публике. А что разнос будет, я понял с порога. Шериф изволил гневаться. Губки в куриную попку собрал, усики дрожат, пальчиками по столу барабанит. Вот сейчас… Я глубоко вдохнул, как перед прыжком в воду. Сейчас будет макать, мать его.

– О, Денфорд, наконец-то мы вас дождались.

– Я был в Рокингемском лесу, милорд. Я…

– Да, мне уже все рассказали. В лесу нашли трупы – те самые, которых там быть не может. Кажется, именно так вы утверждали совсем недавно?

– Но я не мог знать, милорд…

– Вы никогда ничего не знаете. Удивительная при вашей должности неосведомленность. Уж кто-то, а начальник городской стражи должен быть в курсе подобных событий.

Отвечать я не стал. Просто стоял и преданно таращился. А что говорить? Тут что ни скажи, плохо получится. Приезжие разглядывали меня, как обезьянку в зверинце. С любопытством и жалостью. Я почувствовал, что начинаю краснеть, разозлился и покраснел еще больше.

– Ну рассказывайте уже, Денфорд. Должна же быть от вас хоть какая-то польза.

– Купец и трое телохранителей. Убиты на Рокингемском тракте. Одна лошадь на месте, дохлая, выпотрошенная. Остальных нет.

Я замолчал, удержавшись от искушения облизать пересохшие губы. Ерунда, в самом деле. Шериф не учитель, а я не бесталанный ученик. Нужно просто не обращать на всю эту ерунду внимания.

После прогулки по солнцепеку хотелось пить, волосы мерзко липли к шее. Больше всего я жалел, что не опрокинул на голову ведро воды перед тем, как явиться пред светлы очи. Ну да что уж теперь. Потерплю.

Дама наклонилась к Паттишаллу и что-то сказала. Он недовольно сморщил нос, уставился на меня так, будто по мне мухи ползали. Ну, может, так оно и было. Пахло-то соответствующе. Мухам бы понравилось.

– Идите сюда, Денфорд. Леди де Бов вас плохо слышит. А слушать рассказ о ваших успехах крайне увлекательно.

Ну, раз зовут, надо идти. Я промаршировал через зал, поднялся по ступеням, отодвинул стул и сел. За стол меня, правда, не звали – но какого дьявола? Я устал как собака. Видимо, лицо у меня было соответствующее, потому как дама плеснула в свой кубок вина и протянула мне.

– Попробуйте виноград. Он утоляет жажду.

Я сгреб с блюда ближайшую кисть – бледно-лиловую, тяжелую и разлапистую. Безумно дорогой южный виноград, конечно, предназначался гостям – но раз уж предложили…

– Не торопитесь, мы подождем.

Покосившись на шерифа, я закинул в рот сразу горсть ягод и сглотнул сок. Торопиться с рассказом не хотелось. Да будет благословенна любезная леди.

Теперь я мог рассмотреть посетителей. Трое мужчин – явно благородного звания. Лица такие… значительные. Одежда дорогая, но поношенная, драгоценностей мало. Жалко, оружия не видно. Мужчина не женщина, о нем меч скажет больше, чем платье. А вот дама интересная. Одета странно, говорит первая, распоряжается как у себя дома. То ли муж ее балует, то ли имя позволяет на шерифа не оглядываться. И кто это может быть? Я мысленно перебрал всех подходящих по статусу женщин, включая нынешнюю фаворитку принца Джона. Та, говорят, тоже в неженских разговорах принимает участие и даже обыгрывает мужчин в шахматы. Но волосы у нее золотые, глаза – небесной голубизны, и собой она хороша, как ангел. А тут… не ангел, совсем не ангел. Как бы дамочка ни хорохорилась, а на красотку не тянула. Лицо широкое, нос остренький, вздернутый и глаза круглые, как у совы. Волосы почему-то не уложены, а стянуты в низкий хвост. Вьются, как овечье руно. Болела она, что ли? Говорят, при болезнях волосы укладывать нельзя – от этого с женщинами мигрени приключаются. Интересно, который из мужчин – ее муж? Наверно, приданое хорошее за невесту давали, раз знатный человек такую неказистую девицу в жены взял.

Тут я сообразил, что все давно молчат и на меня смотрят, а я вылупился на даму, как дурень на рождественский балаган.

– Вы готовы продолжить беседу? – вежливенько улыбнулась мне леди.

Во рту у меня все еще была виноградина. Я проглотил ее не жуя, поперхнулся и закашлялся.

– Прошу прощения, леди. Сэр Марк поражен вашей красотой, – я так и не понял, пришел шериф мне на помощь или макнул еще глубже. Поэтому решил не обращать внимания.

– Да, конечно. Я польщена, – дама улыбнулась мне, пригладила свои черные лохмы, заправила их за уши. Лучше не стало. Я перестал кашлять, сморгнул слезы и улыбнулся в ответ – тоже, мать его, вежливо и куртуазно. Физиономия наверняка была красной, как наливное яблочко. Ну да, круглое и красное и лоснится – сейчас это как раз про меня. Красавец.

– Что вы хотите знать, миледи?

– Расскажите, в каком состоянии были тела.

Было бы у меня во рту еще что-нибудь, подавился бы снова. А так я только глаза выпучил. Сначала на даму, потом – на шерифа.

– Простите, миледи, я не думаю, что это…

– О боже, Денфорд, перестаньте демонстрировать галантность, вам это не идет. Рассказывайте, – шериф отхлебнул из кубка и откинулся на спинку кресла. Похоже, готовился насладиться представлением.

– Но… – Я опять посмотрел на леди, потом на сопровождавших ее мужчин. Все таращились на меня жадно и нетерпеливо, как псы на кость. Ну я решил – как хотите. Дело ваше. – Разное у тел было состояние. Одного поперек шеи полоснули так, что голова на шкуре держалась. Когда я переворачивал труп, она оторвалась и в овраг укатилась. У второго дырки в спине, будто он на колья в волчьей яме напоролся. Третьему грудину перекусили. Четвертого наполовину сожрали. Про лошадей рассказывать?

– Да, если можно.

– Одна кобыла порвана, куски мяса объедены. Остальные пропали. Куда и как можно утащить трех лошадей – меня не спрашивайте, я не знаю.

Дама задумчиво пожевала губу, отщипывая по одной виноградины и выкладывая их на краю тарелки.

– Тела остались на месте? Их можно осмотреть?

– Тела я приказал увезти. Телега следовала за нами в город. Возможно, уже приехала. Но, миледи, я бы не советовал вам не это глядеть. Зрелище не для женских глаз.

– Благодарю, очень любезно с вашей стороны так беспокоиться о моем зрении. Но я все же рискну.

Я молчал, так же ожесточенно потроша виноград. Но, в отличие от дамы, жрал его. Буквально неделю назад в переулке за борделем труп нашли. Ну я и додумался показать его девочкам – вдруг узнают. Двое упало в обморок, трое обсморкало мне плащ, а одна наблевала на сапоги. Выводы я сделал. Идея показывать женщинам покойников больше не казалась мне удачной. Особенно если покойники эти не целиком, а по частям.

– Послушайте, я не собираюсь падать в обморок.

Все вы так говорите.

– Денфорд, прекратите. Делайте, что говорят. Леди Вильгельмина де Бов вправе требовать от вас всяческого содействия.

– При чем тут леди?

– Пока вы гуляли в лесу, многое произошло, Денфорд. Но вы, как всегда, находились не в том месте и потому не в курсе. Мне было передано письмо с королевской печатью. Принц Джон желает, чтобы именно эта милая дама занималась поисками Рокингемского Чудовища. Да, там так и было написано, с большой буквы. Так что, похоже, даже в Лондоне уже знают, кто охотится в королевских лесах. В отличие от вас. И полагают, что дамы справятся лучше.

Я молчал и ждал, когда шериф рассмеется. Не дождался. Чертова леди сидела напротив, мило улыбаясь.

– Милорд, вы шутите?

Это что, мать его, долбаный единорог там в Рокингеме резвится, чтобы его на женщин ловить?! И вот убейте меня – но на девственницу леди как-ее-там не тянула.

– Я? Нисколько. Леди де Бов – известная чародейка, любезно предложившая его высочеству помощь в поимке чудовища. Слухи о котором, Денфорд, уже давно дошли до Лондона, – шериф посмотрел на меня так, будто я должен был пешком бежать по тракту и эти слухи ловить. Интересно, как? Может, вешать сплетников? Было бы, пожалуй, неплохо. – Принц Джон дал согласие на участие леди де Бов в поимке твари. И знаете, я нахожу это решение очень мудрым. Возможно, это чудовище действительно порождение сил тьмы и могущественный маг совладает с исчадием ада. А если леди постигнет неудача… Что ж, я думаю, даме никто не поставит в упрек неудачу в том деле, в котором уже потерпел поражение мужественный рыцарь.

Твою ж мать. Я кивнул, вытер с пальцев раздавленный виноград и поднялся. Мужчины встали одновременно со мной, дама – чуть позже. Ростом она оказалась мне по грудь, и тощая, как пескарь. А еще я наконец-то разглядел ее дорожное платье. Короткая юбка чуть выше колена, а под нею – штаны. Мужские. Самые настоящие мужские штаны, только из мягкой гладкой ткани. Припадая на левую ногу, леди в штанах первая направилась к двери. Сопровождающие следовали за ней, отстав на полшага. Я замыкал шествие. Если эта хромоногая королевская дама навернется со ступеней – пускай сами ее ловят. Я полюбуюсь.

Не навернулась.

Жаль.

Тощая кудлатая бесстыдница резво доковыляла до выхода и остановилась на крыльце, озираясь.

– Где телега?

– Если уже приехала, то на заднем дворе.

А где еще, интересно? У главного входа, чтобы все полюбоваться могли?

– Вы не проводите меня?

Нужно было бы сначала сходить и посмотреть, прибыл уже горшечник на своей кляче или еще нет, но любезничать мне не хотелось. И вообще, леди ведь сама занимается поисками чудовища, не так ли? Вот пусть и занимается.

– Да, конечно. Следуйте за мной.

Руки я даме подавать не стал, просто сбежал по ступеням вниз. Она спустилась следом, опираясь на одного из сопровождающих. Охотиться она так же будет – под ручку с кавалером?

Телега стояла в центре двора, на самом солнцепеке.

– Тобиас! Тобиас, дурень эдакий!

– Чего изволите, милорд? – запах эля, густым облаком повисший над Тобиасом, забил даже чесночный смрад.

– Опять пьешь в карауле? Я тебя предупреждал!

Оплеуха вышла звонкой – аж эхо по двору гулять пошло. Тобиас потер красное ухо.

– Зря вы, милорд. Я же ни-ни. Это все вчерашнее еще.

– Не заговаривай мне зубы! От тебя несет, как от бочки с элем!

– Так случайно служанка на меня кувшин опрокинула. Я обсох, а запах остался.

Тобиас смотрел на меня такими честными глазами, что сразу было понятно – врет. По-хорошему, нужно было бы дать ему в ухо еще раз, но тогда уж надо было весь караул вразумлять. А лучше – сначала высечь, а потом оставить без жалования.

Вот до чего же саксы народ бестолковый. Пару лет назад, получив место начальника стражи, я попытался отучить этих обормотов от пьянки. Лупил по морде, штрафовал и увольнял. А потом меня вызвал шериф и сказал, что трезвая стража за установленное в городе жалованье работать не будет. Так что усердствовать мне особо не стоит. Нужно оставить людям некоторые привилегии.

Шериф у нас – человек рачительный. Все о казне печется. А как с таким сбродом тупиц разбойников ловить – это пускай Денфорд думает. Это его работа. Чтоб тебе.

– Ты почему телегу в тень не отогнал? Вялить покойников собрался, что ли? Вместе с кобылой этой полудохлой?

– Прощения прошу, милорд. Не подумал. Дела же, милорд. Как тут за всем уследишь?

Тобиас говорил еще что-то, но я его уже не слушал. Ухватив лошадь под уздцы, я повел ее в тень, к стене. Тобиас потащился следом, продолжая бормотать.

– Все же сам, милорд, все один. Второго бы мне, не успеваю же. Билли уже второй месяц как ушел, и никого не взяли еще. А вы говорили, неделю, не больше, милорд…

– Помню я все! Ступай!

Тобиас исчез мгновенно, испарился, как плевок на сковороде. Не успевает он. А эль пить и служанок зажимать в углах успевает. Гонять этих охламонов нужно, тогда и толк будет. А так – только нытье и жалобы.

Хотя да, человека на место Билли найти нужно. Вот только нормальных нет. Или ворье, или бездари, или пьянь. Хотя где их взять, нормальных, за такое жалованье? Родить, что ли?

– Теперь я могу взглянуть на тела?

Вот же вцепилась – как клещ в собачий хвост.

– Глядите, – пожал я плечами и откинул рогожу. Дамочка, надо отдать ей должное, в обморок падать не стала. И обед мне на сапоги не вывернула, что тоже не может не радовать. Обошла телегу, закатала рукава и начала деловито исследовать трупы, что-то бормоча себе под нос. То ли ругалась, то ли молилась, то ли волшбу творила. Дьявол ее знает. Я отвернулся и привалился к борту телеги. Потом подумал и закрыл глаза. Я просто хочу спать. У меня была горячая бессонная ночь. А кто думает, что меня мутит – тот тупица и хам.

– А где лошадь? – леди наконец закончила осмотр и вытерла руки рогожкой.

– В лесу, где же ей еще быть. Или вы думаете, что сюда следовало еще и лошадь тащить?

Леди так на меня зыркнула, что стало ясно: да, именно это она и думает.

– Вы оставили в лесу караульного?

– За каким, простите… Нет, миледи, не оставил. Это просто заеденная лошадь. Солдаты оттащили ее в кусты. Зачем дохлой кобыле караул?

– Отлично. Это вы очень правильно сообразили, – она одобрительно покивала, подтверждая свое ценное мнение. Конечно, я сделал самое равнодушное лицо, какое только мог изобразить. Даже не стал спрашивать, что же такого умного я придумал, хотя и было интересно.

Колченогая леди подошла, встала рядом и тоже оперлась о телегу. Теперь я мог выбирать – или поворачивать голову, чтобы видеть ее пыльные лохмы, или продолжать пялиться в небо. Я выбрал небо.

– Я так понимаю, что вы уже составили определенное мнение об этом хищнике. Не поделитесь? – осторожно подступилась к разговору дамочка.

– Я солдат, а не некромант, миледи. Вам виднее.

– Перестаньте. Я не покушаюсь на ваши полномочия. И мне действительно нужно услышать ваше мнение.

– Боюсь, у меня его нет, миледи.

Вот же репей а не женщина. Я покосился на мужчин, стоящих в сторонке. Нет среди них ее мужа – теперь я уверен. Его вообще нет в живых. Он помер, его сжила со свету настырная супруга. Мужик ушел в мир иной, не выдержав характера своей ненаглядной.

– Милорд, мне больше не к кому обратиться с этим вопросом. Никто не разбирается в ситуации лучше вас. Шериф не видел своими глазами места убийств, а стражники вряд ли смогли сделать такие же глубокие выводы, что и вы.

Леди де Бов таращилась на меня снизу вверх круглыми глазами.

На самом деле, в этом был резон. Действительно, спрашивать-то больше не у кого. И у меня правда были кое-какие мысли по этому поводу. Только очень уж глупые. С шерифом такие идеи я бы точно не стал обсуждать.

– Я понимаю, что выводы могли показаться вам странными. Но в мире много странных вещей, милорд. Иногда реальность отличается от наших представлений о ней. Как вы считаете, что может убивать подобным образом?

Она выделила это вот «вы» – ну, чтобы я до конца осознал, как важно для нее мое невероятно ценное мнение. Хотя черт его знает, может, и правда важно. Может, я на самом деле прав, и это вовсе не бред.

Леди ждала, прикусив нижнюю губу. И я решился.

– Я думаю… Если бы такое животное могло существовать… Я бы предположил, что нападения совершаются с воздуха. Это объясняет и отсутствие следов хищника, и характер ранений – они в верхней части корпуса. Словно сокол падает на дичь – если, конечно, допустить существование сокола таких размеров, чтобы он мог унести коня.

Я замолчал, ожидая реакции. Не нужно было говорить. Какой еще сокол? Дурацкая идея.

Ведьма еще пожевала губу, накручивая на палец пыльный локон, задумчиво кивнула.

– Думаю, можно допустить. Просто-таки запросто. Вы не проводите меня к месту трагедии, милорд?

– Зачем? Вы хотите увидеть лошадь?

– Ответы на некоторые вопросы можно найти лишь там. Если вы не можете сопровождать меня лично, дайте поручение кому-то из стражи.

Да, конечно. Чтобы тебя там же и сожрали – а потом Паттишалл меня сожрал. Живьем, без соли и уксуса.

– Подождите, миледи, мне нужно доложить шерифу.

Паттишалл все еще сидел в зале, прихлебывая вино с самым задумчивым видом. Вот везет же человеку. Ростом с вершок, дохлый – соплей перешибить можно, а важности, как у короля.

– Что еще? Вы потеряли тела, Денфорд?

– Нет, милорд. Леди их осмотрела, как и хотела. Теперь она желает поехать в лес.

– И что же? Вы ведь помните дорогу. Проводите ее. Дамам полезно гулять на свежем воздухе.

– Милорд… Вы действительно думаете, что это разумно?

– Не имеет значения, что думаю я, Денфорд. Важно, что думает принц Джон.

– Вы верите, что леди де Бов могущественный маг?

– Я вообще не верю в магию, Денфорд. Но при этом я встречал человека, который одним лишь возложением рук останавливал кровотечение из раны. Конечно, такие фокусы трудно назвать великими чудесами. Современным чародеям далеко до Соломона Аль Хазреда. Но и я не Самсон. Библейское величие осталось в прошлом, Денфорд. Если эта девица щелчком пальцев испепелит чудовище – что ж, я буду изумлен, но изумлен приятно. Это избавит меня от многих проблем. Если нет… Это ее трудности, не мои. Пускай сама объясняет принцу Джону, почему не смогла справиться с поручением. Его высочество весьма вспыльчив. Впрочем, думаю, женщине будет легче вымолить прощение. Ей доступны способы, к которым мужчины не могут обратиться.

Я попытался представить себе эту сову-хромоножку, соблазняющую монарха, и фыркнул. Зря.

– Вы еще тут, Денфорд? Выполняйте же! Везите эту ведьму в лес, там ей самое место.

Спутником леди де Бов оказалась весьма приятным. Она хорошо держалась в седле и молчала. Не знаю, кто как, но я лично большего от женщины и не жду. Так что мы в тишине тащились по высохшей уже дороге, а зависшее в зените солнце жарило, как кузнечный горн. Стянув шлем, я взъерошил потные волосы.

– Не советую.

– Думаете, если меня совсем развезет от жары, будет лучше?

– Думаю, что вы были правы – хищник действительно атаковал сверху. А так уж случилось, что у большинства людей сверху – голова. Дайте сюда этот котелок, – де Бов выдернула у меня шлем, потрясла в воздухе с сосредоточенным лицом и вернула. – Не благодарите.

Подкладка была сухой. Абсолютно. Я молча напялил шлем обратно на голову, изо всех сил делая вид, что ничего такого уж неожиданного не произошло. И да, в шлеме изображать равнодушие намного легче.

Впервые в жизни вижу настоящую ведьму. И это ведьма-прачка. Везучий я все-таки парень! Надеюсь, если в лесу мы все же наткнемся на чудовище, леди де Бов сумеет высушить его до смерти.

Лошадь обнаружилась там же, где мы ее и оставили – под кустом. Зверье уже успело над ней поработать, но ситуацию это не слишком изменило. Ведьма исследовала падаль, особое внимание уделив следам зубов, и пожелала видеть прогалину, на которой мы нашли трупы. Переться в лес, собирая штанами репьи, мне совсем не хотелось – но просьба дамы, мать ее. Рыцарь не может игнорировать просьбу дамы – особенно если она подтверждена приказом сюзерена. И мы потащились в лес.

Леди де Бов шла медленно, осторожно выбирая, куда поставить ногу. Я плелся рядом, любезно отводя ветки, и думал, что уже давно пора обедать. А кое-кто даже толком и не позавтракал.

– Вот тут мы их и нашли. Купец лежал здесь, – я ткнул пальцем во втоптанную траву. – Телохранители – вон там.

– Да, спасибо. Отойдите, пожалуйста, в сторону – от вас фонит.

Я как дурак вернулся к деревьям. Леди де Бов раскинула руки, забормотала что-то ритмичное и пошла по поляне, иногда замирая на месте. Глаза у нее были закрыты. Все же действительно ведьма. Ни разу о траву не зацепилась и носом землю не пропахала. Магия, да и только.

Ведьма долго топталась по прогалине. Поначалу это было любопытно, потом надоело. Духи мертвых не появлялись, демоны тоже. Я привалился к дереву, сорвал лист и прикусил черенок. Во рту стало терпко и горько. Вверху, прямо надо мной верещала птица – видимо, обещала все смертные кары тому, кто посягнет на ее гнездо. Товарки с других деревьев поддерживали ее дружным визгливым хором.

Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
31 august 2024
Kirjutamise kuupäev:
2024
Objętość:
380 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 101 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 9 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 108 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 158 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 5, põhineb 167 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 113 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 30 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 41 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 158 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 12 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 64 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 101 hinnangul