Ознакомительный фрагмент для чтения даёт общее представление о книге. Действительно, в каждой из заявленных тем идет небольшой словарик, потом достаточно много диалогов, 10-12. Диалоги небольшие, сперва на английском. далее следует русский перевод. Затем предлагается сделать несколько заданий. В конце даны два приложения. В первом даются пословицы и поговорки на английском с русским переводом по четырем темам – личность, любовь, семья, общие темы. Второе приложение – это наиболее употребляемые фразы, которые написаны на русском языке в алфавитном порядке, следом дан перевод на английский.
Теперь моё личное впечатление: книга полезная, но немного странная. В словаре по каждой теме слова даны не полностью, всю тему не только не охватывают, но не всегда понятны критерии, по которым выбирались и вводились в тему именно эти слова или фразы. Если в интернете в поисковике забить определенные темы. то список слов к ним будет более полным.
Второе – мне было неудобно, что в книге вообще нет транскрипции, любой – английской либо русифицированной, хотя бы по основным словам. Я точно также могу тогда использовать обычный словарь, так как все равно придется искать транскрипцию для правильного прочтения.
Диалоги мне понравились, они более приближены к заявленным темам, и вот там можно найти полезные фразы и выражения.
Задания – не буду судить, насколько они помогут усвоению материала, так как пока по ним не занималась, но ответов к ним для самопроверки нет. Придется либо искать их в тексте книги. если ранее был диалог с такими словами. либо забивать в переводчике в интернете.
Последнее приложение с фразами вообще забавное и в поиске непрактичное – заранее не знаешь, какая фраза понадобится, поэтому в произвольном порядке вы ее вряд ли найдёте, если только угадаете совпадение того, что вам надо и того, что написано в книге, поэтому надо будет сперва ознакомиться со всем списком. При этом книге ставлю твердую четвёрку за диалоги и полезные слова, а так же за пословицы и поговорки.
Arvustused
1