Arvustused raamatule «Французская кухня в России и русской литературе», 2 ülevaadet

Опасная книга, от которой хочется непременно трапезничать и наслаждаться шампанским

У французской кухни с её устрицами, сыром, круассанами и шампанским очень богатое прошлое. Ещё в античность французы переняли у римлян особое отношение к гастрономической культуре. И именно во Франции появились первые кулинарные книги.

В своей книге Виталий Задворный как раз пишет об истории французской кулинарной книги, знаменитых кулинарах, о традиционных блюдах, винах и легендарных ресторанах Петербурга и Москвы. Всё это делается с прицелом на анализ русской классической литературы.

Любовь к Франции возникла у русских людей в середине XVIII века и сохранялась на протяжении двух веков. Изысканность и аристократизм кухни пришлись по душе русскому дворянству, что естественным образом нашло отражение в произведениях русских писателей и поэтов.

Действительно, в русской классической литературе огромное количество примеров упоминания французских блюд. Так, устрицы — непременный атрибут гастрономических увеселений золотой молодежи, встречаются и на столе Обломова, и в «Дневнике провинциала в Петербурге» Михаила Салтыкова-Щедрина, и в стихотворении Николая Некрасова «Наш век», и в повести «Двойник» Федора Достоевского.

Что касается напитков, многие русские писатели обожали французские вина и, конечно, упоминали их в своих произведениях. И Александр Грибоедов, поклонник бургундских вин (пьеса «Студент»), и Лев Толстой, тонкий наблюдатель гастрономии («Анна Каренина» и «Война и мир»), и Антон Чехов («После бенефиса» и «Глупый француз»).

Но ни одно вино не поразило русских писателей, как шампанское — вечный спутник романов, повестей, поэм и стихотворений. О нем писали многие, но больше всего возвышенных эпитетов принадлежит перу Пушкина:

«Скорее скатерть и бокал! Сюда, вино златое! Шипи, шампанское, в стекле…».

В конце книги приводится словарь французских гастрономических терминов, прочно вошедших в русский язык. Причем в России умудрились дать французские названия блюдам, которые на французском языке называются совершенно иначе.

Книга представляет беглый взгляд на французскую кухню с огромным количеством цитат из русской классики, что вполне может сподвигнуть на чтение или перечитывание известных произведений.

Arvustus Livelibist.

Таой богатый материал, столько источников, а тема раскрыта поверхностно. Текст плохо "слеплен", местами представляет собой просто россыпь цитат из разных литературных произведений. В общем, книга разочаровала...

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
22 juuni 2023
Kirjutamise kuupäev:
2023
Objętość:
271 lk 2 illustratsiooni
ISBN:
9785444821739
Õiguste omanik:
НЛО
Allalaadimise formaat:
Tekst
Средний рейтинг 4,7 на основе 6 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,3 на основе 15 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 3 на основе 10 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,3 на основе 9 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,3 на основе 6 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок