Loe raamatut: «Поэма Асвагоши в переводе К. Бальмонта»

Font:

«Новым выпуском „Памятников мировой литературы“ издательство М. и С. Сабашниковых вновь делает русской литературе ценный подарок. Поэзия индусов и священные письмена буддистов до сих пор остаются у нас областями литературы наименее известными. Между тем знакомство с ними весьма важно и по высокой художественной ценности индусской поэзии, и по громадному историческому значению буддизма. Малая распространенность санскритского языка делает особенно желательным появление переводов с него. Новое издание М. и С. Сабашниковых сразу отвечает двум потребностям: дает перевод и одного из замечательнейших созданий санскритской литературы, и одной из „законоположительных“ книг буддизма, значение которых приближается к значению наших Евангелий. Приходится, конечно, пожалеть, что поэма Асвагоши доходит до русского читателя, так сказать, из третьих рук. Предисловие к книге объясняет, что на санскритском языке сохранились лишь первые 17 песен поэмы. Но еще в V веке нашей эры она была переработана на китайском языке поэтом Дгармаракша.

Žanrid ja sildid

Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
07 september 2015
Kirjutamise kuupäev:
1913
Objętość:
3 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Public Domain
Allalaadimise formaat:
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 64 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 63 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 19 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 46 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 64 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 60 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 83 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 100 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,5 на основе 2 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок