Loe raamatut: «Букинист»

Font:

Из ночи я был переведен в день – явное повышение, утверждение, удача на опасном, на спасительном пути санитара из больных. Я не заметил, кто занял мое место, – сил для любопытства у меня не оставалось в те времена, я берег каждое свое движение, физическое или душевное – как-никак мне уже приходилось воскресать, и я знал, как дорого обходится ненужное любопытство.

Но краем глаза в ночном полусне я увидел бледное грязное лицо, заросшее густой рыжей щетиной, провалы глаз, глаз неизвестного цвета, скрюченные отмороженные пальцы, вцепившиеся в дужку закопченного котелка. Барачная больничная ночь была так темна и густа, что огонь бензинки, колеблемый, сотрясаемый будто бы ветром, не мог осветить коридор, потолок, стену, дверь, пол и вырывал из темноты только кусочек всей ночи: угол тумбочки и склонившееся над тумбочкой бледное лицо. Новый дежурный был одет в тот же халат, в котором дежурил я, грязный рваный халат, расхожий халат для больных. Днем этот халат висел в больничной палате, а ночью напяливался на телогрейку дежурного санитара из больных. Фланель была необычайно тонкой, просвечивала – и все же не лопалась; больные боялись или не могли сделать резкое движение, чтобы халат не распался на части.

Полукруг света раскачивался, колебался, менялся. Казалось, холод, а не ветер, не движение воздуха, а сам холод качает этот свет над тумбочкой дежурного санитара. В световом пятне качалось лицо, искаженное голодом, грязные скрюченные пальцы нашаривали на дне котелка то, чего нельзя было поймать ложкой. Пальцы, даже отмороженные, нечувствительные пальцы, были надежнее ложки – я понял суть движения, язык жеста.

Все это мне было не надо знать – я ведь был дневной санитар.

Но через несколько дней – поспешный отъезд, неожиданное ускорение судьбы внезапным решением – и кузов грузовика, сотрясающегося от каждого рывка автомашины, ползущей по вымерзшему руслу безымянной речки, по таежному зимнику ползущей к Магадану, к югу. В кузове грузовика взлетают и ударяются о дно с деревянным стуком, перекатываются, как деревянные поленья, два человека. Конвоир сидит в кабине, и я не знаю – ударяет меня дерево или человек. На одной из кормежек жадное чавканье соседа показалось мне знакомым, и я узнал скрюченные пальцы, бледное грязное лицо.

Tasuta katkend on lõppenud.

€0,48
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
30 juuni 2011
Kirjutamise kuupäev:
1956
Objętość:
16 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-4467-1066-9
Õiguste omanik:
ФТМ
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 3,5, põhineb 2 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 18 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 126 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 25 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 883 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 4 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 15 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 88 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 241 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 136 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 561 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 93 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 38 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 3,5, põhineb 13 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 29 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 3 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul