Loe raamatut: «Переводчица. Украденная репутация», lehekülg 2

Font:

Глава 2. Немногим ранее в прошлой жизни

Конец апреля – начало мая, 2014

Сложно поверить, но ещё пару недель назад, перед майскими праздниками, ничего не предвещало изменений. Моя жизнь не отличалась от жизни самой обычной студентки последнего курса: каждое утро я ездила в университет на пары, по вечерам ломала голову над дипломной работой, а по выходным помогала маме с её работой над украшениями или ездила к дедушке за город. На личном фронте – тоже без особых потрясений, если не считать навязчивые ухаживания бывшего, который не хотел мириться с этой ролью. Не было никаких особых забот, пока мой преподаватель по немецкому – Анна Викторовна – не огорошила новостями: почему бы мне не получить опыт и не поработать в компании, с которой она сама уже много лет сотрудничает.

Компания "Фогель и Ко" имела прекрасную репутацию в городе и за его пределами. Какой бы проект ни появлялся, какая бы новая компания ни начинала свою работу, представители "Фогеля" были тут как тут – переводчики, юристы, консультанты. Все они отличались высоким профессионализмом и вовлечённостью, о чём писали в отзывах. Студент любой кафедры нашего ИНЯЗА мечтал получить там хотя бы пару месяцев практики. Все желали поработать бок о бок с иностранными специалистами и опытными соотечественниками. Увы, такой шанс перепадал очень редко. По иронии судьбы, заманчивое предложение досталось именно мне. Мне – той, которая грезила магистратурой в Германии. К отъезду у меня всё было почти готово. Кроме ближайших родственников. Узнав о предложении от Анны Викторовны, они наперебой стали упрашивать остаться в стране ещё на год. Попробовать силы здесь в "Фогель и Ко". Убеждали, что за эти триста шестьдесят пять дней моя Германия никуда не денется. Скрепя сердце, я отложила учёбу до следующего, 2015, года. Но только на год, так было сказано довольным и спокойным на ближайшие месяцы маме и дедушке.

Пару раз из любопытства я заглядывала на строгий сайт "Фогеля и Ко". Быстро просмотрела профили переводчиков и поняла, как далеко мой скромный опыт работы на маленьких выставках, мастер-классах отстаёт от их огромного послужного списка на огромных проектах и событиях, некоторые из которых хорошо знала вся страна. Что ж, Москва не сразу строилась, не в один миг и эти улыбающиеся лица с профилей накачались знаниями.

"Съездим, посмотрим для начала, – подумала я, неохотно согласившись. – Может, секретарь или переводчица в декрете или на больничном – нужно закрыть прореху в штате. Подзаработаю на съёмную квартиру, чтобы после выпускного начать жить отдельно от родителей. Посмотрим".

И всё случилось очень быстро.

Спустя пару дней после внезапного предложения, в конце апреля, мы с Анной Викторовной отправились в "Фогель и Ко".

Лена-секретарь – энергичная молодая женщина с сопереживающим взглядом, высоким хвостом с чёрными весёлыми кудряшками, в том же простеньком сером костюме – приняла мои документы. Она быстренько сделала копии в заставленном шкафами личном кабинете, очень обстоятельно ответила на пару вопросов и показала мой будущий офис. Одно огромное окно, стол, ещё один – у другой стены, напротив – невысокий шкаф с папками и жёсткий синий диванчик у самого входа. Всё. Развернуться особо негде да и незачем – села и тарабань по клавишам с утра до вечера.

Тогда никакой Доры в кабинете не наблюдалось. Только большая модная сумка лежала в кресле да жакет висел на спинке. Я подумала: как хорошо, что меня не посадили с мужской частью коллектива. С девушкой сойтись будет проще, казалось мне.

Анна Викторовна сопровождала меня до конца всей экскурсии. Мне сообщили, что моим начальником станет опытный специалист из Германии – господин Вальтер Брандт. Как доверительно рассказала Лена, в карьере он разрывался на две страны, а в компании – на два отдела: консультировал в юридическом по вопросам коммерческого и международного права и исполнял обязанности переводчика в нашем. В общем, со слов преподавателя, огромная удача найти настолько грамотного наставника в самом начале. Но, как оказалось, ненадолго – всего через год-полтора он навсегда покинет этот офис и вернётся в Германию на постоянную работу. На этих словах секретарь заметно помрачнела и быстро перевела тему, словно не хотела продолжать говорить о причинах. И словно я сама должна была понять, почему компания вынуждена распрощаться с таким ценным специалистом.

Мне перепадала вся мелкая рутина за господином Брандтом: переводы документов по шаблонам, деловые письма – на первое время. Плюсом ко всему, Лена должна была поделиться частью удалённой административной работы – в штате трудилось много надомных сотрудников.

Больше всего среди нас – меня, мамы и деда – внезапному деловому предложению обрадовалась моя неугомонная подружка Лола Трофимова. Перед ней открылись доселе неизвестные перспективы: захватить меня в свои умелые руки и сделать подопытным кроликом в мире большой моды и стиля.

Трофимова и до этого постоянно донимала меня:

– Отрежь этот хвост! Ни то ни сё, ни длины, ни формы. Давай сделаем тебе каре? Как хорошо лицо обрамит. Давай? Такая стильная блондинка из тебя получится, точно тебе говорю!

То она негодовала из-за моего скудного и невзрачного гардероба:

– Когда я тебе что-то плохое советовала? Прибарахлиться не мешало было бы. Или опять будешь до мая в этой куртке париться? А штаны эти… Ой, Рита!

– Всё, хватит. Ты лучше о дипломе думай, – снова и снова оборонялась я, сворачивая на тему учёбы.

И вот настало золотое время для Лолы. Сами обстоятельства вынудили меня сдаться: не пойдёшь же в офис в растянутом свитере, старых джинсах, кроссовках и с дурацким пучком на голове. Переводчица!

Скромные сбережения пока что отгораживали от брендовых новинок, но подруга с видом искушённого знатока заверила: без стильных находок не оставит.

Почти каждый вечер на майских праздниках она приходила в гости и испытывала новую косметику и наряды. Какие-то образы не понравились ни мне, ни подруге. Какие-то восхитили её, но оставили равнодушной меня. Мы сошлись на самом простом. Для офисных будней лёгкий дневной макияж: реснички подкрутить, карандашиком черкнуть в уголках глаз и припудриться. Помада – для вечернего макияжа. Для новой причёски – каре до плеч на осветлённых волосах – Лола отдала на время свой "утюжок".

От духов я пока что отказалась – не хотелось привязываться к определённому аромату, который даже через года будет напоминать о первых офисных днях и переживаниях.

Лола так гордилась мной, так горели её глубокие карие глаза. Как ей все эти четыре года хотелось, чтобы мой внутренний мир наконец-то совпал с внешним обликом. Дождалась! Увидела меня в приличном костюме, при макияже.

Накануне первого рабочего дня мой личный стилист заботливо собирала меня, как дочку-первоклашку. Мне хотелось надеть светлый свободный пиджак в тоненькую серую полоску, но…

– Слишком празднично и парадно, нет? – подруга не одобрила мой выбор. – Да и там все, наверное, в костюмах ходят. Если хочешь выделиться, бери это!

Из вороха одежды на моей кровати она вытащила летний, но строгий сиреневый комбинезон.

– Ну смотри, как хорошо! – радовалась Лола. – Рукава короткие – не зажаришься. Поясок талию подхватывает, запахивается целомудренно. Что там, кстати, с мужчинами? Мне опасаться за тебя и твоё хрупкое сердце?

– Нет, – я помотала головой, теребя мягкий отворот на рукавчике. – Опасаться нечего.

– А начальник кто? Или начальница?

– Начальник. Господин Брандт, немец.

– Ого! – округлив глаза, протянула Лола. – Вот так сразу! Ну? И какой он?

– Понятия не имею, – хмыкнула я, – нас не представили. Его тогда в офисе не было. Завтра, наверное, познакомимся.

– Дела-а, – Лола провела рукой по чёрному "ёжику" на голове. – И ты даже не волнуешься?

– Нет, конечно. За четыре года чему-то ведь нас научили.

– Ты всё равно подготовься, как следует, разговорник толковый на всякий случай возьми, – Трофимова по-доброму рассмеялась, – а то скажет ещё: "Забудьте всё, чему вас учили в университете". Вернее, "забудьте ваш школьный немецкий".

– Нисколько не удивлюсь… – я тряхнула головой, и светлые пряди мягко коснулись щёк.

Третий день как новая причёска, а я никак не могла привыкнуть к этой лёгкости и образу. Верно – стоило привести волосы в порядок и какая хорошенькая дама появилась в отражении!

– Рита, а что с украшениями? – Лола обеспокоенно посмотрела на мой прикроватный столик, где расположилась наша мини-студия визажа. – У тебя есть что нацепить?

– Думаешь, нужно?

– Попробовать-то стоит!

Я присела на корточки перед тумбочкой и достала соломенную шкатулку, где хранилась моя скромная коллекция бижутерии.

– И это всё? – скривила губы Лола, высыпав несколько серёжек и пару стальных браслетов.

– Ну да, – я пожала плечами. – У меня были классные серьги с рубинами. Я рассказывала тебе эту грустную историю?

– Вроде бы нет. Украли?

– Я сама себя по глупости обокрала, – я присела на краешек кровати и посмотрела на украшения. – Бабушка подарила мне свои серьги, старинные, я так в них влюбилась, что везде носила. Маленькая ещё совсем была, ну и однажды потеряла одну серёжку в парке. Очень обидно было, я даже думала, лучше бы обе с меня слетели.

– Да, и, правда, жаль, – Лола обняла себя за плечи.

– Ничего, как только будут водится какие-то деньги, я найду похожие, это я себе пообещала.

– Или какой-нибудь жентельмен подарит, не думала?

– Дождёшься, когда ещё этот жентельмен появится… у меня уже целая парюра будет!

…И вот, в модном комбинезоне под длинным чёрным плащом, цокая каблучками, этим утром я спешила на первый рабочий день. Вокруг пахло свежестью, черёмухой и расцветающим шиповником – новой жизнью!

Мы – переводчики – те, кто всегда находится в тени публики и в то же время в центре внимания политиков, звёзд, ораторов и прочих нуждающихся.

Мы – за их спинами, мы – в лингафонных кабинках, а наши голоса – в ушах самых важных особ. Нашими голосами они слышат своих не менее влиятельных собеседников.

Мы берём на себя нелёгкое бремя взаимопонимания двух, а то и многих сторон.

Мы можем сгладить ситуацию, а в худшем случае – обострить.

Мы имеем известную долю власти и огромную ответственность.

За пафосными мыслями и возвышенными мечтаниями, путь показался коротким – я почти на месте. С остановки было видно серое многоэтажное здание на окраине города. Ряды огромных окон бликовали на солнце. Большая парковка рядом. Я совсем близко, мой первый рабочий день вот-вот начнётся. Синяя табличка со сверкающими золотистыми буквами на входе – "Фогель и Ко. Бюро переводов. Консультационные услуги" – она взволновала и охладила пыл.

Неужели буду наравне с теми серьёзными людьми в строгих костюмах? Смогу ли?

Как показал первый же час и утреннее столкновение с Дорой, пока что не очень. Кабинет – один на двоих с коллегой-хамкой, по соседству – развязный, хотя и жутко привлекательный, "англичанин" Макс, а мой начальник, которого я пока вживую в глаза не видела, укатил в Германию.

Глава 3. Я опаздываю!

Май, 19, понедельник, 2014

Ночь с воскресенья на понедельник прошла неспокойно. Под утро в повторяющемся сне я преследовала начальника – господина Брандта. Он всё больше удалялся вглубь коридора, и мои каблучки цокали быстрее и быстрее в погоне за ним по прозрачному полу неприятно роскошного офиса. Отчего-то я знала, что он страшно зол на меня, а я пытаюсь добраться до него с извинениями.

Я стыдливо обхватывала бёдра руками, через стекло поглядывая на мужскую часть коллектива этажом ниже. В который раз охватило недоумение – кто заставил меня вырядиться в эту тесную блузку – пуговицы еле сошлись на груди – и фривольную юбку? И почему мы не в своём офисе? А молчаливый господин Брандт уходил дальше и дальше по бесконечному стеклообразному коридору…

Тяжело дыша, не сразу поняв, что всё позади, я проснулась.

Приснится же такая ерунда! Но при мысли о скорой встрече с начальником я поёжилась. Делать нечего – пора вставать.

С началом работы в офисе я просыпалась гораздо раньше будильника. Так и в тот день. Долго лежала, прислушивалась к непогоде за окном. Заплаканные едва ли не первым майским дождём стёкла подняли мне настроение – обычно всё хорошее случалось со мной в плохую погоду.

Разлёживаться смысла не было – сна ни в одном глазу от набегающих картинок грядущего столкновения со строгим начальством. Быстренько вскочила, приоткрыла окно, сбегала в кухню поставить чайник. Чтобы не разбудить маму, я носилась по комнатам на носочках. А было от чего – волнение перед знакомством с господином Брандтом тревожило, как перед первым в жизни экзаменом у строгого преподавателя.

Кухня – ванная – снова к себе – и на лёгких ногах опять к плите с готовым завтраком. Чашка чёрного чая, бутерброд с сыром…

Нет, сегодня только чай и побыстрее.

Уже вечером мама, смеясь, рассказывала, как её разбудил топот бормочущего себе под нос тиранозавра по имени Рита. Разговор за семейным столом будет много позже, а пока – я опаздываю!

В прихожей я хлопнула себя по карманам. Глухо прозвенели ключи и монетки. Перед огромным зеркалом десятый раз за утро я провела рукой по волосам.

Вернулась на кухню выглянуть в окно. Пусть небо раскрывалось синевой, отодвигая ночные тучи подальше, зонтик и лёгкий дождевик в сумке не помешает. Ещё одна лишняя минута – и я была готова к выходу.

Ох, сколько переживаний! Вроде бы начальник и начальник. Испугалась какой-то фотографии. Кто знает, может, он просто получился на снимке не в самом приветливом виде: мало ли какие дела ему выпали на тот день, а ещё заставили в кадре засветиться. Книжку же он мне оставил, значит, проявил сочувствие. Будем надеяться.

Инструкций по подбору гардероба на этот раз получить было не от кого – Лола отправилась с родителями в деревню на весенние огородные работы. Я решила не мудрить и надела почти тотал-блэк: чёрную плотную водолазку, мне очень нравились ряды золотистых пуговиц на её рукавах. Строгие брюки довершили мой образ ответственного новичка.

Только я обулась в кокетливые туфли-стилеты цвета фуксии (под чёрный гардероб не найти лучшего выбора, это ещё я помнила по заветам Лолы), как чуть не подскочила на диванчике в прихожей – в кармане сумки загудел и разразился громким звонком телефон.

Кирилл.

Каким образом так сошлись звёзды, что именно в этот понедельник бывший вспомнил обо мне с утра пораньше? Что произошло?

Нет, Кирочка, сейчас никак не до тебя. Обожди, пожалуйста.

Бывший поймал моё мысленное сообщение и в тот же момент сбросил. Не прошло и полминуты, как звонок повторился. Нет, он не отстанет, а включать беззвучный режим у меня теперь нет права.

Я быстро достала телефон и торопливо ответила:

– Привет. Выкладывай скорее.

– Привет, – ласково поздоровался Кирилл и сразу перешёл к делу. – Мы можем встретиться?

– Прямо сейчас?

– Да. Позавтракаем вместе?

– Ты с ума сошёл? – начала возмущаться я, но вспомнила: – Ах, да, ты же ничего не знаешь. Я опаздываю на работу.

Тишина.

Отключиться прямо сейчас или надеяться на какой-то продуктивный диалог?

– Кир, ты слышишь меня? Мне очень некогда.

Трудно поверить, но ещё недавно звонки бывшего могли полностью расстроить мои планы в любое время.

– Извини, я не знал… Но, Рита, пару минут. У меня такие новости! – Кирилл всё же игнорировал мой недружелюбный настрой.

– Какие "такие"? – раздражённо спросила я.

– Мы начинаем новое дело, – с воодушевлением начал бывший. – На этот раз шанс отбиться – стопроцентный.

Кирилл звучал непривычно глухо. Он доверительно просил уделить ему всего ничего, самую малость – лишь послушать новости о задумке, но верить его голосу нельзя – он успокаивает, заманивает своей мягкостью и глубиной. Потом разойдётся, раскрасится в интонациях, стоит завести долгую беседу. Чего Кирилл и добивался – как можно дольше держать меня на крючке.

– Уверен? – скептично спросила я и вышла на лестничную клетку, звеня ключами. – Что за проект? Давай, в общих чертах, если у тебя так горит.

Сколько на моей памяти этих разговоров и идей! Но Кирилл оказался незадачливым бизнесменом. Что в одиночку, что с приятелем постоянно прогорал. На словах он всегда выступал с непомерным пафосом, словно давным-давно заработал первый миллион и теперь хочет открыть крохотное дело для души, а по сути… Слово "предприниматель" как никакое другое отлично подходило бывшему: он всё время что-то предпринимал и только.

– Давай встретимся сегодня? – не унимался Кирилл. – Я всё расскажу. У меня ещё есть новости и небольшая, но важная просьба.

– Может, сейчас быстро про планы и просьбу расскажешь? Я внимательно слушаю минут пять, но голова правда забита другим, очень важным.

– А я, значит, неважный… – он будто надумал обижаться, но я быстро переключила его:

– Не начинай, а лучше – выкладывай, что хотел, пока я хоть на какой-то связи.

Кирилл начал торопливо и путанно говорить о небольшом баре где-то в подвальном помещении на незнакомой мне улице. Иногда его голос в трубке становился таким низким, что походил на сплошной бубнёж.

– Угу, – скупо ответила я. – Это всё интересно, но встречаться нам всё же не стоит, пойми.

Повисла долгая пауза. Мне представилось, как Кирилл поджав губы, поморщился и почесал белокурый затылок. Наверняка, резко, в три шага он прошёлся в своей комнате от балкона до книжного шкафа в противоположном углу и опёрся рукой о дверцу. Его план срывался. Я не хотела с ним видеться ни по какому поводу. Он нервничал.

– Рита, я хочу к тебе, понимаешь? Только к тебе, пожалуйста, – Кирилл притих. – Мне столько всего ещё нужно рассказать. Мы так давно не виделись. Ты помнишь… Конечно, я понимаю… Экзамены, диплом. Работа, говоришь… Но я так хочу поговорить с тобой, как раньше. Может, я не с того начал… Но для меня правда важно рассказывать обо всём тебе самой первой.

Опыт подсказывал – просьбы Кирилла могли продолжаться очень долго. Пора было заканчивать.

– Хорошо, – я всё-таки сдалась, в который раз мысленно отругав себя за слабость. – Перезвони мне через пару дней, ладно? Или нет – я сама наберу или напишу, как буду свободнее. Обещаю.

Вот и весь разговор на сегодня. Идём на рекорд.

Наручные часы пугали началом девятого, а мне ехать на другой конец города больше часа. Никакие весенние ароматы сегодня не вдохновляли и не отвлекали.

Автобус медленно сворачивал с одной улицы на другую, пересекал широкий главный проспект. Казалось, что водитель очень долго стоит на каждой остановке. То и дело через открытые двери в салон долетали чужие громкие разговоры по телефону, детский плач, резкие сигналы машин на загруженных с утра дорогах. Двери закрывались, и внешний мир снова оставался за гулом двигателя. За окном появлялись огромные клумбы на развязках, серые хрущёвки и тенистые дворы.

Весь путь я оставалась на ногах, крепко вцепившись в поручень. На сидении рядом пожилой мужчина читал газету, медленно переворачивая чёрно-белые страницы. Заголовки не отличались оригинальностью: "На волне перемен", "Информированы – значит вооружены", "Живите настоящим, узнавайте будущее". Узнавайте будущее… Я уже видела себя, топочущую по лестницам на четвёртый этаж. В пятницу начальник нашего отдела Виктор Палыч на весь коридор ругался с завхозом Севой из-за неработающего вторую неделю лифта. Хорошо, если я успею волосы с дороги причесать, иначе тот ещё вид: запыхавшаяся, краснощёкая, с клокочущим сердцем попадусь на глаза господину Брандту. Чувствую, Доре понравится эта сцена.

Да когда же мы приедем?

Как есть – опоздаю и сразу под надменный взгляд начальника и короткий комментарий: "Это маленькое офисное создание так непунктуально". Тут-то мне и понадобится русско-немецкий разговорник, который шутя советовала Лола. Она, как всегда, дальновидна…

От остановки я почти бежала, а здание "Фогель и Ко" как будто не приближалось, только сверкало окнами на солнце. Как только я ступила на парковку, шаг чуть замедлился, я выдохнула. На часах было 8-45. За четверть часа вполне успею и добраться до кабинета, и привести себя в порядок. "Четверть часа" звучит гораздо лучше, чем "пятнадцать минут".

На ходу я осмотрелась. Утро понедельника, а места почти не заняты. Должно быть, дела разбросали всех по городу. За неделю мне ещё не удалось познакомиться со всеми даже на своём этаже, и уж тем более, узнать, кто на чём ездит. Вот у синенького "Форда" смеются за сигареткой вроде бы наши "итальянки". У бликующей на солнце чёрной "Ауди" разговаривает по телефону незнакомый высокий мужчина в строгом костюме. Узкой белоснежной полоской выглядывает воротник рубашки. Когда мужчина оправил тёмные волосы, подняв руку, на запястье сверкнул серебристый корпус часов. Нет, его я ещё не видела. Наверное, клиент. Я снова обернулась на незнакомца и не могла понять, что же такое странное мне почудилось в его мимике и жестах. Всё его присутствие на этой парковке, перед этой этой зелёной, местами погнутой, гиттер-сетки, на фоне строительного лома и пыльных "КАМазов", казалось противоестественным. Уже потом я удивлялась себе, что не сразу заметила то, что потом бросилось в глаза – номер его машины.

В здании было прохладно и тихо. Я поздоровалась с нашими словоохотливыми охранниками на проходной и поднялась к себе. В кабинете меня никто не встретил. Покой вокруг начал, напротив, напрягать. Ещё и работы с утра особо не было. Ожидания обернулись не той реальностью: мне казалось, с приездом начальства наступит большее оживление, всё словно должно было перевернуться с ног на голову в суете.

Я сидела в поисках, чем себя занять, когда без стука открылась дверь. В кабинете показался невысокий толстячок – наш начальник, Виктор Палыч Тихонов. Держась одной рукой за любимый ярко-жёлтый галстук, он бодро поздоровался и деловито осмотрелся в кабинете.

– Ой, – спохватилась я и встала с кресла. – Здравствуйте! Я могу вам чем-то помочь?

Шеф спросил, где находится то, что я и не поняла что. Виктор Палыч понял, толку от меня не дождёшься, и вышел.

"Памтугас? Павтугас?" – перебирала я в голове возможные варианты. Решив более не мучиться, отправилась в соседний кабинет к Лене, но, конечно, где её поймать на месте с утра? Решено было добраться до Зенфа. Ещё у порога я услышала кокетливый женский смех. Девушку я определила безошибочно. Тихонько постучав в дверь, я вошла и оцепенела.

Держа в руках большую папку, у стола, соседнего с Зенфом, с моей коллегой живо беседовал статный незнакомец из "Ауди". Я прервала их весёлый разговор с Дорой. Как только мужчина увидел меня, в его непонимающем взгляде легко читалось: "Кто вы?", но уже секунду спустя он улыбнулся:

– Здравствуйте, Рита. Рад встрече. Я как раз собирался зайти к вам.

– Доброе утро. Спасибо, взаимно, – я попыталась улыбнуться в ответ, одёрнув водолазку.

В висках стучало: "Кто же вы? Откуда знаете меня? Ещё и этот акцент… Нет, не может быть, что я ошиблась!"

Дора критично осмотрела меня с ног до головы, остановила взгляд на туфлях. Мне вдруг стало неловко и за обтягивающую кофточку, пусть и с высоким воротником, и за яркую обувь. Она подняла взгляд и наблюдала за тем, как я тушуюсь и выпутываюсь из глупых вежливостей.

– Рита, это ваш главный начальник, что же вы стоите? Господин Брандт приехал, – Дора решила бросить мне спасательный круг, который как будто лопнул в то же мгновение.

Она же разыгрывает меня! Хочет раскрасить скучное понедельничное утро и выставить меня идиоткой перед этим мужчиной. Знаю я своего господина Брандта: он старый, лысый и надменный. А этот полная противоположность… нет-нет.

– Прошу прощения, – незнакомец наконец-то прервал неловкое молчание и приблизился ко мне, протянув руку, – Меня зовут Вальтер Брандт, я ваш новый коллега. Дора назвала меня «главным начальником», но это не совсем так, мы просто коллеги.

– Мне правда очень приятно познакомиться, – я попыталась улыбнуться в ответ, когда его тёплая рука обхватила мою маленькую холодную ладошку.

Как только господин Брандт оказался рядом, до меня донёсся сдержанный, но глубокий акватический запах его парфюма. Стало вдруг легко и спокойно. Я всё ещё стояла в компании Доры и начальника-немца, но вдруг все тревоги испарились. Его уверенность, его интонации в глубоком голосе – всё располагало: он рад моему появлению и готов к совместной работе.

Как я ни старалась не пялиться на господина Брандта, он притягивал моё внимание. Его легко можно было представить с киркой на сильном здоровом плече где-нибудь в шахтёрском Вильдемане, но, как ни странно, мужская ухоженность и холёность, не шли в разлад с рубленными чертами лица, внимательным и глубоким взглядом тёмно-зелёных глаз.

– Вальтер, что же вы по-русски общаетесь? Пора проверить коллегу на профпригодность, – Дора насмешливо хмыкнула.

Очевидно, моё смущение её забавляло. Женским чутьём она легко понимает, как статный господин Брандт действует на девушек.

– Рита, прошу вас, проходите, – он не отреагировал на Дорин выпад и, продолжив по-русски, жестом указал на кресло. – Давайте познакомимся, поговорим о делах.

– Ой, я же не могу, – словно защищаясь, я чуть зашла за стол Макса, который где-то сейчас пропадал, и только тогда вспомнила, зачем я прибежала к ним, как на пожар: – Дора, извините, мне нужна ваша помощь.

– Говорите же, – она вмиг приняла на себя строгий вид.

– К нам в кабинет заходил Тихонов… И я не поняла, что ему нужно, – я заложила руки за спину.

– Так вы же два языка знаете, как говорите, – пошутила Дора, но снова не получила ответной реакции от господина Брандта.

– В общем, я не разобрала… Он что-то искал, – мой голос становился всё тише. – Какой-то "памтугас" или "павтугас" ему нужен. Не понимаю…

Господин Брандт в удивлении выгнул бровь и, чуть приподняв подбородок, вдруг обернулся к окну, пряча улыбку. Дора скривила губы.

Пора бы уже привыкнуть и начать отращивать панцирь.

– Понятно! – отчеканила она и быстро вышла из кабинета.

Как только за Дорой захлопнулась дверь, господин Брандт неожиданно рассмеялся.

– Рита, осторожнее с Дорой! Вас уже предупредили? – подмигнул он, впервые перейдя на немецкий, от чего его голос стал ещё мягче, а тембр – ярче.

– Господин Брандт, пожалуйста, – взмолилась я и не заметила, как легко подхватила его язык и как устало села в кресло Макса. Сложила руки на столе, золотистые пуговицы брякнули о дерево. Тут же аккуратно отодвинула от края стола малюсенький кактус. Смахни я его по случайной неосторожности – и Зенф отправит меня из офиса в известном направлении.

– Спокойствие, сейчас я всё объясню, – господин Брандт выкатил своё кресло, сел напротив меня. Он взял у Макса жёлтый листочек для заметок, карандаш и принялся что-то торопливо писать.

– Итак, – он развернул бумажку ко мне и внимательно посмотрел в глаза. – Дору зовут Дора Партугас. Пар-ту-гас. Тихонов просто плохо выговаривает букву "р".

– Ой… Точно.

– Всё в порядке… Вы же не пытались задеть Дору. Вы давно с нами?

– Всего неделю, – я отвела взгляд на бумаги.

– Есть какие-то сложности?

– Нет, совсем никаких, – я выпрямилась. – И… господин Брандт, ваше пособие мне совсем не пригодилось, но благодарю вас за беспокойство.

– Что, даже не открывали? – он крепко свёл губы.

– Ну, чему-то меня всё-таки научили в университете, – откуда только наглость взялась во мне? Я быстро взяла себя в руки: – Почему вы так удивлены?

Сколько раз я мысленно готовила речь про то, что мне не нужны такого рода подачки и вот так просто сдулась под взглядом красивого немца. Вся смягчилась под звуки его голоса.

– Рита, – тихо начал господин Брандт, опустив глаза, – я не смел сомневаться в ваших знаниях и упорстве. Я передал книгу с другим намерением.

– Что, простите? Лена мне передала "Деловой немецкий".

– Всё верно, но… – он побарабанил пальцами по столешнице, сощурился, – она ещё у вас?

– Да, конечно.

– Полистайте пособие в свободное время. Там есть полезные вещи, – он снова перешёл на русский. Меня смутила не смена языка, а недоумение, с которым он смотрел на меня. Да не просто недоумение, а растерянность и небольшое разочарование. Не терпелось поскорее вернуться в кабинет и достать книгу. Но… ещё не время.

– Господин Брандт, – у меня появилась другая отличная идея, я склонилась над столом и шёпотом, вернувшись в его родной язык, попросила. – Пожалуйста, расскажите мне, как кого здесь зовут. Я имею в виду наш ближний круг.

Почему такая гениальная мысль не пришла ко мне раньше?! Сколько раз я могла подойти к Лене с простым вопросом.

– Без проблем! – Он снова склонился над листочком, взяв в правую руку карандаш, левая рука аккуратно придерживала жёлтый уголок заметки.

Уже через минуту я читала вслух имена, украдкой поглядывая на дверь.

– Дора Партугас, Макс Зенф, Елена Лаврецкая, Матиас Фогель, Вальтер Брандт и Маргарита Фреге. – На последних именах я улыбнулась и посмотрела на Вальтера. – Немецкая точность?

– Не совсем точность, – он взял листок из моих рук, чуть коснувшись случайно, и сделал ещё одну заметку.

– Лучше прочитайте сами.

– Василий Георгиевич? Кто это? – я смущённо улыбнулась, а господин Брандт кивнул на малюсенький кактус.

– Единственное создание, с кем Макс всегда разговаривает спокойно и чьм поведением он всегда доволен. Один из лучших и верных его друзей. – Он чуть склонился над столом и понизил голос: – Скажите, Зенф уже вербовал вас в разведку?

– Что-о? – протянула я, а господин Брандт искренне засмеялся, откинулся в кресле, сложив руки на груди. У смеющихся глаз собрались морщины, которые ничуть не испортили его лицо.

– Рита, я прошу, просто не выдавайте меня в случае чего, – он снова подался вперёд, – мне даже интересно, куда он вас пригласит.

– Это шутка?

– Это – проверка, – ответил господин Брандт с той же искрой во взгляде.

Крепко-крепко в руке я держала маленький листочек – мой трофей. Мне было всё равно, как остаток дня на меня будет смотреть Дора, мне всё равно – ведь мне помог этот мужчина. Он приехал! Он – не тот самый пугающий старик с фотографии. И он будет теперь рядом каждый день.

В кабинете я достала записную книжку, ещё раз взглянула на клочок бумаги, тщательно разгладила его и аккуратно положила в блокнот.

Время вытащить книгу! Не обращая внимания на Дору, которая крутилась за моей спиной у окна и высматривала кого-то на парковке, я шумно открыла ящик. Достав «Деловой немецкий», я пробежалась по первым страницам, а потом веером пролистала. На стол вывалилась небольшая записка, где ручкой зелёного цвета было написано по-русски:

"Рита, я надеюсь, вы уже в офисе. Поздравляю с первым рабочим днём. Он всегда бывает непростым, неважно кто вы: опытный специалист или новичок. Пожалуйста, обращайтесь ко мне в любое время с любой проблемой. Оставляю вам личный почтовый адрес […]. С наилучшими пожеланиями, ваш коллега, Вальтер Брандт".

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
27 august 2025
Kirjutamise kuupäev:
2025
Objętość:
190 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat: