Maht 19 lehekülgi
1844 aasta
Гамлет. Трагедия В. Шекспира, перевод А. Кронеберга…
Raamatust
С переводчиком Шекспира А. И. Кронебергом Белинского связывали дружеские отношения с конца 1830-х гг. В данной и в другой, более поздней рецензии, опубликованной в августе в «Литературной газете», Белинский входит в журнальную полемику, развернувшуюся вокруг перевода «Гамлета». Наиболее сильные ответные удары наносятся при этом по О. И. Сенковскому, автору рецензии на «Гамлета» в переводе Кронеберга в «Библиотеке для чтения», и по Н. А. Полевому, чей перевод «Гамлета» Белинский теперь подвергает жестокой критике.
Žanrid ja sildid
Белинский здраво выразил мнение многих людей ,как тогдашнего периода так и нынешнего
Ведь многие гонятся за сюжетом и прочтением ради прочтения ,то есть ради самоудовлетворения и самовыражения своего «я» в обществе
Мол ,я настолько умён и квалифицирован ,раз читал такое количество литературы
А что усвоил тот самый человек после прочтения двухсот книг ,если понята не была ни одна?
Arvustused, 1 arvustus1