Loe raamatut: «Патриархи: взгляд дилетанта», lehekülg 12

Font:

Глава 41

И увидел Иаков что есть зерно в Египте и сказал Иаков сыновьям его почему вы taru

И сказал он слышал я что есть зерно в Египте спуститесь туда зерно оттуда и будем жить и не умрем

Во всех странах, кроме Египта, был голод. Иаков увидел, что с Египта приходят караваны с зерном, и спросил своих сыновей: «Почему вы taru?» Если воспользоваться переводом с иврита, то вопрос будет звучать так: «Почему вы посмотрите?» – и подразумевает: «Почему бы вам не пойти посмотреть, что творится в Египте». В аккадском языке есть более точное слово – taru, которое переводится как ‘принести – взять с собой, увезти – взять с собой’. Смысл не меняется, но звучит более убедительно: «Почему бы вам не принести?» И далее продолжил: «Слышал, что есть зерно в Египте, – пойдите туда, купите зерна, и это спасет наши жизни».

Можно подумать, что ситуация похожа на голод, который вынудил Авраама пойти в Алалах, но это не так. Голод в период Авраама был спровоцирован действиями двух царей, желающих разделить государство Мари, и пропитание можно было найти значительно ближе. В нашем случае речь идет о неурожае, и зерна не было нигде, кроме Египта.

Дополнительный интерес вызывают обороты «спуститься в Египет» и «подняться в Ханаан». Дело в том, что, когда человек удаляется от кого-то, он зрительно уменьшается, и складывается ощущение, будто он спускается куда-то, и соответственно наоборот – когда он приближается, то как бы поднимается. Исходя из этого «спуститься» означает «отдалиться от объекта», а «подняться» – «приблизиться».

Спустились десять братьев Иосифа взять зерно из Египта

И Беньямина брата Иосифа не послал Иаков брата его потому что сказал чтобы не случилось несчастье

И пошли они сыны Исраиля за зерном вместе с другими потому что был голод в стране Ханаан

У Иакова после потери Иосифа осталось только одно напоминание о его любимой Рахиль – это Беньямин, и он не хотел посылать его в опасное путешествие. Поэтому Беньямин остался дома, а остальные братья пошли с другими людьми добывать пропитание в Египте.

И Иосиф правил над страной этой он выдавал зерно всему народу страны этой и пришли братья Иосифа и поклонились ему до земли

И увидел Иосиф братьев его и узнал их и оттолкнул их и говорил с ними грубо и сказал им откуда пришли и сказали они со страны Ханаан взять еды

И узнал Иосиф братьев его и они не узнали его

Иосиф, будучи чати, великим управителем Египта, лично отдавал распоряжения, кому и сколько продавать зерна. Братья Иосифа, достигнув Египта, точнее, его столицы Фив, попали к нему на аудиенцию в надежде получить разрешение на покупку зерна. Иосиф сразу узнал братьев, вспомнил, что они ему сделали и что он пережил из-за них. Это вызвало у него негативную реакцию, но он не раскрыл себя и продолжал с ними разговор, как с незнакомыми людьми. Братья Иосифа не подозревали о том, кто перед ними стоит. Они мысленно похоронили Иосифа и потому не узнали его.

И вспомнил Иосиф сны которые снились ему о них и сказал он им шпионы вы посмотреть города страны пришли

Вспомнил Иосиф о сне своем, как поклонились ему одиннадцать снопов, и не увидел брата своего родного. Тогда он пошел на хитрость. Египет после освобождения от гиксосов не хотел повторять ошибки прошлого. Поэтому в государстве всячески боролись со шпионами. Иосиф обвинил своих братьев в шпионаже, наказанием за который была смерть.

И сказали они ему нет господин мой и рабы твои пришли приобрести еду

Все мы сыновья одного человека честны с тобой мы не были рабы твои шпионами

И сказал им нет потому что города страны пришли посмотреть

И сказали ему двенадцать рабов твоих братьев мы сыновья одного человека в стране Ханаан и вот младший с отцом нашим сегодня и одного нет с нами

Братья, оправдываясь перед Иосифом, передали ему всю нужную ему информацию: что они братья, их было двенадцать, что младший брат их остался с отцом и еще один умер.

И сказал им Иосиф это что говорил я вам и сказал шпионы вы

Таким образом вы проверяете жизнь правителя если вы выйдете отсюда только если придет ваш брат младший сюда

Отправьте из вас одного и возьмет он брата вашего и вы узники и проверю правду говорите мне и если нет жизнь правителя то шпионы вы

Иосиф предлагает им доказать свои слова и привести к нему их младшего брата. По-видимому, Беньямин был единственным, к кому Иосиф питал братские чувства и кого хотел увидеть. В отрывке встречается словосочетание «жизнь правителя»: правитель Египта считался гарантом богов, и жизнь его была самым ценным в государстве – с учетом этого словосочетание употребляется для придания словам большей значимости.

И отправил их под охрану на три дня

И сказал им Иосиф на третий день это сделайте и живите Б-га я боюсь

И если честны вы брата одного в залог в тюрьму и вы идите принесите зерно в дом ваш

И брата вашего младшего приведите ко мне и поверю вам и не умрете вы и сделайте так

Иосиф дает время братьям осознать ситуацию и заключает их в тюрьму. Отчасти это сделано, чтоб каждый из них почувствовал на себе, что значит жизнь в египетской тюрьме. Через три дня Иосиф призывает их к себе и объявляет свое решение. После смерти каждый египтянин проходил через суд Осириса, на котором взвешивалось его сердце, и если сердце было тяжелым от грехов, то грешника съедало чудовище. Человек с легким сердцем проходил в рай. Не желая принимать опрометчивое решение и «отягощать» свое сердце, Иосиф взял одного брата в залог, а остальных отправил домой за младшим братом. В случае если они вернутся без брата, всех их ожидала неминуемая смерть. А если не вернутся, обрекут одного из братьев на мучения до конца жизни в тюрьме.

И сказали они каждый здесь брат его но виноваты мы из-за брата нашего потому что видели мы грусть души его в мольбе его к нам и не слышали мы за это пришла к нам беда эта

И ответил Рувен им сказал ведь сказал вам сказал не делайте преступление юноше и не слушали вы и также кровь его требует

И они не знали что слышал Иосиф потому что понимал их

Братья вспоминают, как они поступили с Иосифом, и говорят между собой на их языке о том, что это наказание для них за то, что они продали в рабство брата своего, тем самым обрекли его на мучения. Рувен, старший брат, говорит им, что он изначально был против их замысла, но они не послушали его. Братьям было неизвестно о том, что кто-то кроме них понимает их язык, и так они выдали свою сокровенную тайну.

И повернулся от них и заплакал и сел к ним и говорил к ним и взял от них Шимонa и отправил под стражу его на глазах их

И приказал Иосиф и наполнили всем им зерна и возвратил серебро их каждому в мешок его и дал им провизию на дорогу и сделал им так

Для Иосифа стали полной неожиданностью откровения братьев. Он считал, что все братья, кроме Беньямина, желали его смерти, и не подозревал, что Рувен был на его стороне и отговаривал их от исполнения замысла. Поэтому он взял под стражу второго по старшинству брата, Шимона. Иосиф распорядился продать братьям зерно, но серебро их не взял, а приказал все серебро разложить по их мешкам. Это было дополнительной проверкой, которую устроил Иосиф братьям: как они поступят, когда обнаружат серебро? Далее он мастерски применил полученную информацию. Иосиф дал братьям провизию и отпустил их домой.

И подняли они зерно на ослов их и пошли оттуда

И открыл один мешок его дать корму ослу его на остановке и увидел он серебро его и вот оно в мешке его

И сказал он братьям его вернулось серебро мое и тоже вот в сумке и погасил сердца их и устрашились каждый за брата его сказал что это сделал Б-г нам

Братья не присутствовали при наполнении мешков зерном. Они после того, как получили мешки, погрузили их на ослов и отправились в обратный путь. Когда подошло время кормить ослов, обнаружилось серебро в мешке. В тексте написано «серебро его», – видно, у каждого брата было свое серебро для покупки зерна, и обнаружилась только часть, принадлежавшая одному человеку. Известие о находке отнюдь не обрадовало остальных братьев, а, совсем наоборот, испугало. Ведь оказалось, что они не заплатили за зерно, и его могли посчитать украденным. Они также переживали за Шимона, который остался в тюрьме, но продолжили свой путь домой.

И пришли они к Иакову отцу их страну Ханаан и сказали ему все что случилось с ними сказали

Говорил человек господин страны той с нами жестко и вел с нами как с шпионами той страны

И сказали мы честны мы не были мы шпионами

Двенадцать нас братьев нас сыновья отца нашего одного нет с нами и младший сегодня с отцом нашим в стране Ханаан

И сказал нам человек господин страны буду знать я что честны вы брата вашего одного приведите ко мне и голод дома вашего берите и идите

И приведите брата вашего младшего ко мне и узнаю я что не шпионы вы потому что честны вы брата вашего отдам я вам и в стране этой торговать будете.

И они опустошили мешки их и вот каждый связку серебра его в мешке его и увидели они связки серебра их столько же и отец их и испугались они

По прибытии домой братья рассказали Иакову о своих приключениях в Египте. О том, как встретил их великий управитель, как их посчитали шпионами и как им пришлось доказывать свою невиновность. Они передали Иакову требование великого управителя привести Беньямина, и тогда освободят Шимона и им разрешат покупать зерно в Египте. Когда опустошили все мешки, каждый нашел серебро в мешке – столько же, сколько было у них. Теперь они были полностью зависимы от Иосифа, и это привело их в ужас: по возвращении в Египет их могли обвинить не только в шпионаже, но и в воровстве.

И сказал им Иаков отец их saklu вы Иосифа нет и Шимона нет и Беньямина вы возьмете и меня и будут все мы

И сказал Рувен отцу его сказал двух сыновей моих убей ты если я не верну его тебе дай мне в руки мои и я верну его тебе

И сказал он не спустится сын мой с вами потому что брат его мертв и он один остался и случится с ним несчастье по дороге по которой пойдете вы и опустите на меня вновь горе что прошло

Иаков, выслушав рассказ сыновей, обвинил их в том, что они потеряли двух братьев и хотят сейчас забрать третьего, последнее напоминание о Рахиль. Слово saklu переводится с аккадского как ‘простой, ненормальный, идиот’. Таким образом, Иаков говорит сыновьям, что они делают из него ненормального – потеряв двух братьев, просят третьего. Даже предложение Рувена, что, если что-то случится с Беньямином, отец может убить двух его детей, не убедило Иакова. Он ответил, что, если с Беньямином что-то произойдет в дороге, он не переживет этого.

Глава 42

Голод тяжелый в стране

И было когда все зерно съедено которое привезли с Египта

И сказал им отец их вернитесь и привезите нам немного еды

Со временем зерно, привезенное братьями из Египта, закончилось, и Иаков решил вновь послать своих сыновей за зерном в Египет.

И сказал ему Иуда сказал когда раньше пришли человек тот сказал не увидите вы лица моего без брата вашего

Если пошлешь брата нашего с нами мы спустимся и приобретем тебе еды

Если не пошлешь не спустимся потому что человек сказал нам не увидите лица моего без брата вашего

Иуда ответил Иакову, что путешествие в Египет за зерном без Беньямина бессмысленно, так как ранее им ясно дали понять, что без младшего брата с ними никто не будет разговаривать. Так что, если Иаков желает, они могут сходить за зерном вместе с Беньямином, иначе они никуда не пойдут.

И сказал Исраэль почему сделали плохое мне говоря человеку этому еще у вас брат

И ответили ему вопросы спрашивал человек о нас и о семье нашей сказал еще отец ваш жив есть у вас брат и перед ним стояли в это время согласно вещам этим отвечали так сказал он приведите брата вашего

Иаков обвинил братьев в том, что они делают ему плохо и хотят забрать любимого сына. На что братья ответили, что не знали, что впоследствии им прикажут привести брата с собой – они просто отвечали на вопросы об их семье.

И сказал Иуда Исраэлю отцу его пошли юношу этого со мной и поднимемся мы и пойдем мы и будем жить мы и не умрем мы тоже мы тоже ты и тоже младшие

Я ответственный перед тобой с моих рук спросишь ты если не приведу тебе его и представлю его перед тобой и преступление мое перед тобой на все времена

Так если бы не медлил ты так уже сходили мы дважды

Иуда вновь просит Иакова отпустить с ними Беньямина и предлагает всю ответственость за жизнь младшего брата взять на себя. Если что-то случится с ним, Иуда будет отвечать перед Иаковом до скончания веков. Иакову уже не раз предлагали отпустить Беньямина вместе с братьями, но он постоянно медлил с ответом, пока не наступило время, когда закончилось все зерно, и не встал вопрос о жизни или смерти всего клана Иакова.

И сказал им Исраэль отец их если да так это сделайте возьмите плодов страны этой и спустите человеку подношение немного благовоний и немного меда пряностей и плоды орешника и миндаль

И серебра вдвое возьмите в руки ваши и серебро возвращенное в сумках ваших верните в руках ваших возможно оплошность это

И брата вашего возьмите и встаньте и вернитесь к человеку этому

И Б-г Гор даст вам милость перед человеком этим и посылаю брату вашему другому и Беньямина и я тогда просто я ненормальный я

Сложившаяся ситуация не оставляет выбора Иакову – только отпустить своего любимого сына в Египет вместе с братьями. Перед тем как объявить о своем решении, он дает братьям указания. Он приказывает им собрать подношения для великого управителя. Подношение включает в себя плоды Ханаана, которые можно хранить долго. Также Иаков приказывает взять дополнительно серебра, чтобы была возможность вернуть то серебро, которое оказалось в их мешках по оплошности. В конце он отпускает и благословляет сыновей, чтобы они освободили Шимона, и заканчивает словами: «Если у вас не получится, то я просто ненормальный, что согласился на это».

И взяли люди эти подношение это и дополнительно серебра взяли в руки их и Беньямина и встали они и спустились они в Египет и предстали перед Иосифом

И увидел их и Беньямина и сказал которому над домом его приведи людей этих в дом мой и животных зарежь и приготовь потому что со мной будут есть люди эти в полдень

Иосиф, убедившись, что братья на этот раз пришли вместе с Беньямином, приказывает управляющему его домом привести братьев к себе домой. Вместе с этим он дает указание приготовить еду для него и его братьев, потому что он хочет пообедать вместе с ними в полдень.

И сделал человек этот как сказал Иосиф и привел человек тот людей этих в дом Иосифа

И испугались люди эти что привели их в дом Иосифа и сказали они о деле серебре этом ответили в сумках наших в начале мы ввели опрокинуть нас и напасть на нас и забрать в рабство нас и ослов наших

И вручили они человеку который над домом Иосифа и говорили к нему перед входом в дом

И господин мой спустились мы вначале приобрести еду

И случилось как пришли мы на ночлег и открыли мешки наши и вот серебро каждого в мешке его серебро наше по весу его и вернулось нам в руки наши

И серебро после опустилось оно в руки наши для приобретения еды не знали мы кто положил серебро наше в мешки

И сказал он не бойтесь Б-г ваш и Б-г отца вашего дал вам сокровище в мешках ваших серебро ваше пришло ко мне и вывел к ним Шимона

Управляющий исполнил указания Иосифа. Перед входом в дом братья испугались, что с ними сейчас расправятся за серебро, которое они увезли в Ханаан после первого визита. Они вручили серебро управляющему и объяснили, что нашли его по дороге обратно в Ханаан и испугались, что на них нападут и заберут серебро и ослов. Это вынудило их продолжить путь домой. Управляющий ответил, что ошибки нет – серебро, которое они заплатили, находится в казне, а к происхождению серебра в их мешках он отношения не имеет. В доказательство, что все в порядке, управляющий выпускает к братьям Шимона.

И ввел человек тот людей этих в дом Иосифа и дал им воды и умыли они ноги их и дал корм для ослов

И приготовили они подношение до прихода Иосифа в полдень потому что слышали они что там едят хлеб

И пришел Иосиф домой и принесли ему подношение которое в руках их в дом его и преклонились перед ним до земли

И спросил их приветливо и сказал благополучен отец ваш старый который говорили ранее вы жив

И сказали ему благополучно рабу твоему отцу нашему еще жив и поклонились они ему и поклонился он им написано и преклонились они

И поднял глаза его и увидел Беньямина брата его сына матери его и сказал это брат ваш младший о котором говорили мне и сказал он Б-г милостив к тебе сын мой

И поспешил Иосиф потому что исполнились мольбы его о брате его и захотел он заплакать и ушел в комнату и плакал там

После улаживания вопроса с серебром братья решились зайти в дом. В отличие от первого раза, их встретили гостеприимно. Дали воды умыть ноги с дороги и накормили их ослов. Услышав, что на обед будут давать хлеб, они приготовили подношение Иосифу. Во времена повсеместного голода зерно ценилось очень дорого, и обед с хлебом считался роскошью. Основой рациона в Древнем Египте был хлеб из ячменя, полбы или пшеницы. Существовало множество разновидностей хлебов и булочек, отличавшихся мукой, формой, степенью пропеченности и добавками в тесто, для чего употреблялись мед, молоко, фрукты, яйца, жир, масло и т. д. Когда Иосиф зашел в дом, братья поднесли ему подарок из их страны, выказывая этим высокое уважение и благодарность. Иосиф также в отличие от первого раза разговаривал с ними приветливо и с уважением. Увидев своего брата младшего, он не смог сдержать слез и быстро удалился, чтобы скрыть свою слабость. Здесь сбывается также сон Иосифа о снопах, который приснился ему в Ханаане и за который возненавидели его братья.

И умыл лицо его и вышел и держался и сказал подайте хлеб

И подали ему отдельно и им отдельно и египтянам отдельно потому что не могли египтяне есть с пришельцами хлеб потому что мерзость это для египтян

И сели они перед ним старший к старшему и младший к младшему и разделились люди эти каждый другом его

И поднесли порции от лица его к ним и больше порция Беньямина от порций всех пять ладоней и пили они и опьянели с ним

Взяв себя в руки, Иосиф привел себя в порядок, смыл с лица слезы и вернулся к братьям. Он распорядился начать трапезу. Еду подали отдельно для Иосифа, египтян и братьев Иосифа. Древние египтяне уделяли большое внимание личной гигиене и внешнему виду. Они мылись в водах рек и использовали мыло в виде пасты из животных жиров и мела. Для соблюдения чистоты мужчины брили все тело и применяли духи, отбивающие неприятные запахи, и мази, успокаивающие кожу. Масла делались из растительного или животного жира и приправлялись миррой, благовониями или скипидаром. Один из видов соли – bed – использовали для полоскания горла. После умывания делали маникюр и педикюр, а на лицо накладывали макияж. Это была длительная процедура, для которой требовалось множество всяческих приспособлений и принадлежностей. На веки наносили зеленую краску из малахита. Слишком темную кожу осветляли с помощью краски на основе желтой охры, ее же наносили на губы и ею же румянили щеки. Конечно, египтяне брезговали даже рядом сидеть с людьми, не уделяющими своей гигиене столько времени, сколько они. Зная это, Иосиф посадил своих братьев и египтян отдельно. Когда подали блюда, порция Беньямина была на пять ладоней больше остальных – примерно сорок сантиметров. Основным алкогольным напитком египтян было пиво. Его потребляли не только в домах и местах общественного питания, но и в поле. Египетское пиво делали из ячменя или пшеницы и фиников. Братья ели, пили пиво и охмелели.

Глава 44

И приказал он которому над домом его сказал наполни сумку людей этих едой сколько сможешь и положи серебро каждому в сумку

И чашу мою чашу серебряную положи в сумку младшего и серебро за зерно и сделал он как сказал Иосиф то что говорил

Иосиф приказывает управляющему домом своим наполнить сумки зерном и снова положить серебро в них. Иосиф знал, судя по первому опыту, что братья не будут проверять сумки до первой остановки, и распорядился положить в сумку Беньямина свою серебряную чашу. Серебро в Египте ценилось выше золота, и серебряная чаша была ценностью. В высшем сословии Египта в период Нового царства пользовались серебряной посудой.

С первыми лучами утра и люди эти отправились они hamu и ослах их

Как только встало солнце, братья отправились в обратный путь. В отрывке присутствует слово hamu, которое с аккадского переводится как ‘плот’. Интересный перевод, – известно, что Нил был судоходной рекой, и вполне вероятно, что братья Иосифа воспользовались этим видом транспорта, чтобы достигнуть Нижнего Египта, и оттуда продолжили путь домой.

Они вышли из города этого недалеко и Иосиф сказал управляющему домом его встань и гонись за людьми этими и догони их и скажи им почему отплатили плохим за хорошее

Разве это что пьет господин мой из нее и он догадался узнал он из нее плохое вы что сделали вы

Как только они вышли из города и начали отдаляться, Иосиф дал указание настигнуть их и задержать по обвинению в воровстве. При этом он распорядился сказать братьям в современной интерпретации следующее: «Почему отплатили за хорошее плохим? Мой господин пьет из этой чаши, и, когда она пропала, он догадался, кто это сделал». В некоторых переводах написано, что «он гадает при помощи этой чаши», однако в достоверных источниках нет упоминания о таком виде гадания в Древнем Египте. Египтяне из чаш обычно пили пиво или вино. И Иосиф на обеде вместе с братьями также пользовался этой чашей.

И настиг он их и говорил он им вещи эти

И сказали они ему почему говоришь господин мой вещи эти запрещено рабам твоим делать такие вещи

Да серебро которое нашли мы в сумках наших вернули мы тебе из страны Ханаан и как украли мы из дома господина твоего серебро или золото

Что найдешь у каждого из рабов твоих и убьешь и тоже мы будем господину твоему рабами

И сказал он то же теперь что говорили вы согласен у кого найду будет мне рабом а вы будете чисты

Управляющий настигает братьев Иосифа и в точности исполняет предписанные указания. Братья в смятении – они утверждают, что доказали свою честность, вернув серебро, которое нашли в мешках. Братья говорят, что в случае, если у одного из них найдется чаша, управляющий может лишить его жизни, а остальные будут рабами у него. Управляющий ответил, что согласен с ними, но таких жертв не требуется, – у кого найдется чаша, будет рабом, а остальные могут быть свободны. Видимо, изначальный замысел Иосифа был оставить Беньямина вместе с собой в Египте и избавиться от остальных братьев. Ничего не подозревая, братья согласились.

И поспешили они и спустили сумки свои на землю и открыл каждый сумку его

И искал он начиная с старшего до младшего у всех и нашел чашу в сумке Беньямина

И порвали они платья их и сел каждый на осла его и вернулись они в город

Братья быстро сняли сумки с ослов, открыли и поставили возле себя, приготовившись к обыску. Управляющий, несмотря на то что точно знал, где искать чашу, начал обыск со старшего и продолжал его, переходя к младшим, пока не дошел до Беньямина. Чуда не произошло, и он нашел чашу там же, куда и положил. Братья, увидев, что управляющий оказался прав, порвали на себе одежду, – это обычный ритуал у иудеев в период скорби. Им ничего не оставалось, кроме как вернуться обратно в дом Иосифа.

И пришел Иуда и братья его в дом Иосифа и он был еще там и упали перед ним на землю

И сказал им Иосиф что за дело что сделали вы разве не знали вы что догадается человек как я

И сказал Иуда что сказали мы господину моему что говорили мы и что оправдывались Б-г нашел преступление раба твоего мы все рабы у господина моего также мы также у которого нашел чашу в руках его

И сказал он запрещено мне сделать это человек у которого нашли чашу в руках его он будет рабом мне и вы поднимайтесь с миром к отцу вашему

Несмотря на то что Рувен был старшим сыном, с Иосифом разговаривает Иуда. Иосиф спрашивает братьев: «Зачем украли чашу? Неужели вы думали, что я не догадаюсь, кто это сделал?» Иуда отвечает, что не имеет смысла отпираться, когда чаша найдена, и теперь все братья в рабстве у Иосифа. Очень символично, что тот, кто ранее был инициатором продажи Иосифа в рабство, сейчас сам попадает в зависимость от него. Иосиф отвечает, что он не вправе наказывать всех за проступок одного, поэтому Беньямин останется у Иосифа, а остальные могут вернуться домой.

И обратился к нему Иуда и сказал прошу господин мой поговори пожалуйста с рабом твоим говорю в уши господина моего не печалься за раба твоего так как ты как правитель

Господин спрашивал раба его сказал есть ли у вас отец или брат

И сказали мы господину моему есть у нас отец старый и ребенок старости его младший и брат его мертв и остался он один от матери его и отец его любит его

И сказал ты рабу твоему приведите его мне и посмотрю на него

И сказали мы господину моему не может юноша оставить отца его и оставит отца его и умрет

И сказал ты рабу твоему не приведете брата вашего младшего с вами не увидите лица моего

И было как поднялись мы рабы твои отцу нашему и перед ним говорил я господин мой

И сказал отец наш вернитесь за зерном для нас немного поесть

И сказали мы можем спуститься если только брат наш младший с нами и спустимся мы так как не сможем мы увидеть лица человека того и брата нашего младшего не будет с нами

И сказал раб твой отец мой к нам знаете вы что двоих родила мне жена моя

И покинул один меня и сказал хищник напал и не видел его до сих пор

И взяли вы также это и случилось несчастье и спустили вы обратно меня в плохое что прошло

И теперь как приду я к раба твоего отцу и юноша не со мной и душа его связана с душой его

И увидит что нет юноши этого и умрет и опустят они раба твоего вернут раба твоего отца нашего в несчастье что прошло

Что раб твой гарант за юношу у отца моего сказал если не приведу его к тебе и преступление мое перед отцом моим навеки

И сейчас оставь раба твоего вместо юноши этого рабом господину моему и юноша поднимется с братьями его

Так как я поднимусь к отцу моему и юноши этого нет со мной чтобы не увидел я плохого которое найдет отца нашего

Иуда вновь обращается к Иосифу и просит его проявить милосердие. Он сравнивает Иосифа с царем Египта и говорит, что чаша для него не слишком дорогая вещь. Иуда рассказывает, как ценен Беньямин для отца их, и предлагает себя в рабство вместо него. Тот, кто продал брата в рабство за двадцать серебра, сейчас сам просит о том, чтобы быть рабом у Иосифа.