Основной контент книги Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски
Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски
Tekstiraamat koos audioversioonigatekst

Maht 239 lehekülgi

2019 aasta

16+

Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски

livelib16
3,5
27 hinnangud
Pole müügil

Raamatust

Что лучше – московский «файл» или новосибирская «мультифора»? Откуда взялась вологодская «слюдяшка»? Почему читинское привидение, безумная Катерина, по ночам отрезает красоткам волосы? Что делали японские стахановцы на бурятской реке Хохотуй? Проехав тринадцать тысяч километров от Владивостока до Таллина, дружная команда писателей, филологов, журналистов и лингвистов собрала самые невероятные истории и легенды Дальнего Востока, Сибири, Урала и Центральной России.

Прочитав эту книгу, вы узнаете, чем отличаются чигири от очкуров и зачем ехать в Сочи через Могочу.

28 дней 13'000 км 27 городов России и Эстонии

"Тотальные истории" представляют собой описание путешествия, которое совершила команда Тотального диктанта для передачи звания столицы диктанта от Владивостока Таллину. В этом путешествии приняли участие 4 писателя, путевые заметки которых и составили эту книгу.

Изначально я думала, что данная книга – сборник исключительно историй о русском языке, распределённых по городам. Но нет, это также и рассказы о городах, которые путешественники проехали, о самой команде и её внутренней кухне. Мне интересна акция, поэтому, несмотря на иные ожидания, книга читалась с интересом. Заодно с её помощью можно немного пополнить словарных запас.

Заинтересовал тот факт, что слово "кутёнок" (щенок) является пензенским регионализмом (может, оно присуще не только Пензе, но в книге упоминается в связи именно с этим городом). Я живу на юге, и в детстве от своих родственников часто это слово слышала, но, так как родственники жили в деревне, думала, что это просто какой-то разговорный вариант. Впрочем, вариант-то действительно оказался разговорным, но родом из Сибири. Интернет и словарь Даля поведали, что происходит это слово, возможно, от древнерусского "кут" в значении "кружить, вертеть" и что "кутятами" раньше звали и кур (в сибирских диалектах их подзывали "куть-куть").

Помимо новых слов, из книги также можно узнать интересные факты о городах, через которые проходило Тотальное путешествие.

Исторический квартал начинается от памятника иркутскому бабру. Этим словом в давние времена называли в Сибири тигра. В конце XVII века иркутяне решили поместить свирепого и грациозного хищника на герб своего города. В зубах он должен был нести пойманного соболя. Но художники, никогда не видевшие тигра, решили, что в слове допущена орфографическая ошибка. И вместо бабра нарисовали с соболем в зубах бобра. … Фантастический этот рисунок украшал городской герб целых сто лет, прежде чем был исправлен.

Жаль, что один из вопросов, выделенных в аннотации, остался без ответа. А ведь он меня и привлёк в первую очередь. Ну почему, почему же безумная Катерина отрезает читинским красавицам волосы?

Отзыв с Лайвлиба.

«Про переименование Нижнего в Горький сам Алексей Максимович высказался иронически: “Если бы я сохранил свой первый псевдоним Иегудил Хламида, интересно, как бы звучало название?”» (с. 301)   Книга-травелог и книга-капустник. Я люблю непринужденные зарисовки об увиденном в поездках (сам записываю), люблю само нахождение в пути. Когда тело вне дома, а мозг вне рутины, он работает совсем по-другому. В общем, участники автопробега Владивосток-Таллин под девизом «Ударим автопробегом по орфографическим ошибкам» до конца выполнили свой культуртрегерский долг и выпустили эту книгу, которая нравится далеко не всем читателям. Ну, потому что она на любителя.

Оценки на Лайвлибе у книги невысокие, потому что даются не тому и не за то. Если вас мучает жажда, а вам предлагают жирный плов, то вы возненавидите жирный плов, хотя плов тут не при чем. При чём – жажда. Потеряно при позиционировании…

Авторов у книги четыре – четыре писателя, последовательно сменявшие друг друга на долгом пути. Несторы автопробега. Стиль отличается, но не отнять единства места и действия, развернутых в весеннем времени и российском пространстве.

Игорь Маранин провел нить памяти от Владивостока (где я жил) до Новосибирска (где я ходил в ясли). Маранин – самый продаваемый автор новосибирского издательства «Свиньин и сыновья», и все его бестселлеры – не проза и не стихи, а книги по краеведению Новосибирска. В путевых заметках Маранин скуп на собственно путевые наблюдения, которые ограничиваются в основном замечательными описаниями погоды, но дает чёткий краеведческий отчет об официальных мероприятиях автопробега, рассказывает интересные (реально интересные!) исторические факты о минуемых местах, упоминает местные легенды, которые он как раз и собрал в своей последней книге «Легендариум».

Михаил Визель – наш человек в Италии, переводчик с итальянского, автор путеводителя по Нью-Йорку (наш пострел!) – провел караван историй до Челябинска. На его страницах – собственно путевые наблюдения (утомительные просторы перегонов между областными центрами, чудовищные сортиры типа «дыра в полу», уютные придорожные столовки) и интересные размышления по поводу и без, прежде всего в сравнении с итальянской жизнью. Эти размышления выпячивают его раздел наособицу.

Ильдар Абузяров довел нас до своего родного Нижнего хутора, будучи лапидарен в описании дороги. Его отрезок автопробега был самый короткий и проходил по поволжским республикам, история и этнография которых лежат в сфере его писательских интересов. Самая запоминающаяся история – пересказ начала поэмы Габдуллы Тукая «Кисекбаш»: это настолько причудливая вещь, что ее несомненно надо прочитать. Этот пересказ относится к казанскому озеру Кабан, которое теперь нельзя не запомнить.

Виталий Сероклинов – финишмен, проехавший северным краем исконно русских княжеств – через Ярославль и Вологду, а затем в Питер и Таллин. Он, новосибирец, постоянно напоминал о своих заслугах в литературном процессе, отчего даже захотелось почитать его рассказы. По ходу пути Сероклинов кратко изложил свою теорию, согласно которой «литературность городов определяется по наличию в них гигантов мысли, гениев, глыб, за которыми идут остальные… Наличие тех самых глыб предопределило литературную судьбу этих городов. За Астафьевым и Распутиным, особенно в их ранних версиях, тянулись местные середнячки – и поднялись, так сказать, над собой, достигли своего потолка, даже попытались его пробить. А те из литераторов, кто болтался бы без таких первопроходцев в низах, ничего собой не представляя, тоже тянулись – уже за середняками, и вышли на неведомый для себя уровень, став теми самыми середняками. Таким образом, общий уровень писателей Иркутска и Красноярска высок, выше, скажем, чем моем Новосибирске» (с. 296–298). Теория привлекательная, но ставит вопрос: а откуда берутся сами глыбы, ежели до них никаких «буксиров» в регионе не было? Вечный философский вопрос о курице и её яйце (или о яйце и его курице?).   * * *   Итак, книга эклектичная, но хорошая в своем жанре и для своей аудитории.

Не понравились только совсем идиотские карты, на которых что-то нарисовано и обозначено, многое не нарисовано и не обозначено, реки вообще не подписаны и так далее. Если это просто графические иллюстрации – предупреждать надо, но от этого они, конечно, не станут художественно значимыми. Если это карты для прослеживания автопробега – то лучше было репродуцировать настоящую карту, где всё изображено и всё подписано, а не как бык хвостом махал. Впрочем, такой апрош подвигает нас лишний раз взять атлас России и еще раз проследить путь автопробега, поражаясь невероятным российским простра-а-а-нствам и невероятному российскому многообра-а-а-зию.   * * *   Отдельная ценность книги – наводки на интересных авторов и интересные книги:   Игорь Маранин. Мифосибирск. Мифы, тайны, байки и реальные истории о Новосибирске (2011) – бестселлер издательства «Свиньин и сыновья»

Игорь Маранин. Легендариум. Легенды городов Урала, Сибири и Дальнего Востока (2019)

Ильдар Абузяров. Финское солнце (2015) – роман про любовь к финно-угорским истокам (действительно, себя поскрёбши, разве не найдем угорским один из своих корней?)

Габдулла Тукай. Сенной базар, или Новый Кисекбаш (1908) – сатирическая поэма

Михаил Визель. Пушкин. Болдино. Карантин. Хроника самоизоляции 1830 года (2020) – календарь Болдинской осени Пушкина в его письмах

Виталий Сероклинов – сборники рассказов; на ЛЛ заведена только подборка миниатюр «Исполнение желаний» (2014)

Отзыв с Лайвлиба.

Давным-давно я зарегистрировалась на сайте тотального диктанта в надежде стать его участником, но пока всё что-то не срастается. Слишком переживаю по поводу итоговой отметки, так как владею русским очень даже выше среднего, но знаю, что тексты там читают далеко не самые простые.

Почему в словах "золото", "болото" и "долото", отличающихся одной буквой, ударения стоят на разных слогах? Как могло переползти на первый слог ударение в чудовищном слове "выкристаллизовавшийся"?!

Когда эта книга попала мне на глаза, я не смогла себя сдержать. История о поездке компании организаторов и участников ТД из Владивостока до Таллина.

Интересно, поучительно, ново. Но одно расстроило - я ждала большее количество регионализмов от авторов, а получила только коротенькие абзацы с заветной информацией через главу.

Отзыв с Лайвлиба.

Эту книгу мне подарила подруга, за что ей спасибо. Очень милая история о путешествии из Владивостока в Таллин через всю Россию. Прямо патриотизм немного растет. Интереснее всего было читать про Урал, потому что я отсюда родом. Познавательно про всякие регионализмы и вообще про то, что можно посмотреть в разных городах

Отзыв с Лайвлиба.

Jätke arvustus

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

Мы заезжаем на площадку перед зданием городской администрации: газели выстраиваются под высокой башней с часами, напоминающей лондонский Биг-Бен. В прежние времена Новосибирск называли «сибирским Чикаго», Томск с Барнаулом – «сибирскими Афинами», Иркутск – «сибирским Парижем», Благовещенск – «сибирским Нью-Йорком», а Владивосток – «русским Стамбулом». У Красноярска, насколько я знаю, сравнительного прозвища нет. Почему бы ему не стать «сибирским Лондоном

Raamat Виталия Сероклинова, Ильдара Абузярова jt «Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
11 oktoober 2019
Kirjutamise kuupäev:
2019
Objętość:
239 lk 33 illustratsiooni
ISBN:
978-5-04-106377-1
Õiguste omanik:
Эксмо
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse