Lugege ainult LitRes'is

Raamatut ei saa failina alla laadida, kuid seda saab lugeda meie rakenduses või veebis.

Loe raamatut: «Gypsy Verses»

Font:

To

G. V. W.

because she is my friend


Acknowledgment is made to Messrs. Harper and Brothers, the Century Company, and the Metropolitan Magazine for courteous permission to reproduce certain of the verses included in this volume.

 
Oh, you were not so idle—
You wore a sprig of green;
You wore a feather in your cap,
The reddest ever seen.
 
 
Your face was laughing gypsy brown,
Your eyes were of the blue;
You wandered up and down the world,
For you had much to do.
 
 
For oh, you were not idle,
Whatever men might say—
You made the colour of the year
Magnificent and gay.
 

ATARAH

 
With painted slender folded hands
She waited what might come,
Her head was tyred with jewelled bands,
Her mouth was sweet and dumb.
 
 
Her cymar was of ardassine,
Fire red from throat to hem,
Broidered with Turkis stones therein—
She gave her soul for them.
 
 
Faint cassia and love-haunted myrrh
Made perilous her hair,
And what was Sidon’s woe to her
Whose face was king’s despair?
 
 
Nor life nor love from those cold lips,
But ah, in what degree,
Her passionate lover leans and sips
Her death-bright poesy.
 

AGE

 
Blindness, and women wailing on white seas,
Seas where no placid sails have ever been,
Dreams like wan demons on waste marshes seen
Thro’ dulling, fevered eyes. The dregs and lees
Of wine long spilt to dead divinities.
Grey, empty days when Spring is never green,
Can the heart answer what these riddles mean—
Can the life hold such hopelessness as these?
 
 
Love lying low in the long pleasant grass,
Youth with his eager face against the sun,
They may not guess the hours when these shall pass,
 
 
In what drear coin such lovely dreams are paid,
At what grim cost their flowery days are won,
When man is old and lonely and afraid.
 

LOVE AND DAWN

 
Dawn shaking long light pennons in the East—
Is love the least
And love the greatest of the morning’s woes?
See how the rose
Breaks in a hundred petals down the sky.
Darkness must die,
And in the heart, where flutters sad desire,
Wakes the new fire
Silver and azure of the open day.
So, grief, away!
We will be glad with flagons, drown old pain,
And Dawn shall bring us to her own again.
 

L’AMOUR AMBIGUEUX

 
You are the dreams we do not dare to dream,
The dim florescence of a mystic rose,
In poverty or pride love comes and goes,
We do not question what the deeps may seem
Launched on the steady current of the stream.
Gaily and hardily we hear the prose;
In youth, red sun, in age the charnel snows.
Nor see the banks where subtle flowers gleam,
In green sweet beds of moly and of thyme
Wild as an errant fancy. All the while
We know you, mystic rose; we know your smile,
Your deep, still eyes, your fragrant floating hair,
The peacock purple of the gown you wear,
O lyric alchemist of rune and rhyme!
 

SAPPHICS

 
Leave the Vine, Ah Love, and the wreath of myrtle,
Leave the Song, to die, on the lips of laughter,
Come, for love is faint with the choric measure,
Weary of waiting.
 
 
Down the sky in lines of pellucid amber
Blows the hair of her whom the gods have treasured,
Fair, more fair is mine in the ring of maidens,
Mine for the taking.
 

SATAN, PRINCE OF DARKNESS

 
I sinned, but gloriously. I bore the fall
From Heaven’s high places as becomes a king.
I did not shrink before the utmost sting
Of torture or of banishment. The pall
Of Dis, I cried, should be the hall
Where sad proud men of men should meet and sing
The woes of that defeat ambitions bring
Hurled from the last vain fight against the wall.
 
 
I thought I had been punished. To forego
All lovely sights, the whisper of fresh rain,
To brood forever endlessly on pain
Yet still a Prince, Ah God, I dreamed,—and then
I learned my Fate, this wandering to and fro
In Devil’s work among the sons of men.
 

IN PRISON

 
Above her task the long year through
She works with steady hands,
The while her heart is tired with dreams
Which no man understands.
 
 
For long and long ago she knew
Green trees and open sky,
Before the law condemned her days
To doom until she die.
 
 
And so she dreams in mystic peace,
Indifferent to the scene,
Because her heart retains and knows
The little stain of green.
 

GHOSTS

 
The long lost lights of love I know,
They thrill from ultimate space, they blow
Like small bewildered stars, tossed high
On some unknown and passionate sky.
 
 
I know them for the loved lost lights
That made the glamour of my nights
Long, long ago, and now I fear
Their coming, and the garb they wear.
 
 
For they are very white and cold,
They are not coloured as of old,
In trailing radiance, rose and red,
For these are ghosts, and they are dead.
 

LILIS

 
We have forgiven you because you are so fair,
Eloquent by virtue of your dark enchanting eyes,
Evil to your heart of hearts, shall we blame or care,
You are very beautiful, and love has made you wise.
 
 
With a splendid insolence you exist to sin,
Scorn us for the weaknesses that bring us to our pain.
Weak you are and false you are and never may we win,
Yet we have forgiven you, and shall forgive again.
 
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
30 juuni 2018
Objętość:
23 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Public Domain
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 300 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1044 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 133 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 242 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 542 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 372 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 500 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 569 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul