Запретный край. Перевод Ольги Гришиной
Teksttekst

Maht 440 lehekülgi

18+

Запретный край. Перевод Ольги Гришиной

livelib16
3,7
7 hinnangud
1,15 €

Raamatust

Романы Яна Якоба Слауэрхофа «Запретный край» (о португальском поэте Камоэносе) и «Жизнь на земле» о судовом телеграфисте Кэмероне — это дилогия о фантастических приключениях в Китае. В них судьбы героев из разных эпох переплетаются, иногда смешиваются. Так что порой трудно понять, о ком идет речь.

KontikT
KontikT

Нет, не получила я сильно большое наслаждение от чтения этой книги, как предрекает переводчица, не большой ценитель я такой литературе оказалась, хотя надежды были. Мистический реализм это совсем не мое, в чем я убедилась , как и магический реализм-чем отличаются они я не в курсе, для меня это одно, определение мистический я встретила впервые у этого переводчика. Но надежды были на историю и экзотику , ведь действие в книге происходит в Китае-Катае в 15… годах. Порой книга чем то увлекала- ну видимо как ни странно теми лишениям, что приходилось преодолевать португальскому герою поэту Камоэнсу, который был изгнан из своей страны, родной Португалии, мечтал найти прибежище- вернее забыться в Китае, в колонии, но так же оказался ненужным и гонимым в этой стране .Эта мистическая связь между поэтом и его последователем была мне непонятна. Впрочем, сразу вспомнился фильм и книга "Покровские ворота" от Зорина, то как проверялась душевность у Людочки переводчиком Хоботовым- рассказать о потерянном глазе у Камоэнса или руки у Сервантеса. Да и две женщины описанные в романе Диана, любимая женщина, которую отняли у поэта , и ее отражение Пилар тоже не внесли ясности в роман, они оказали разное влияние совсем. Повествование рваное, собирать это лоскутное одеяло было трудно. Да и сам слог как ни странно был тоже тяжелым . Одержимость писателя этим поэтом не помогла, хотя возможно и нужен такой слог, тяжелый и непонятный, когда читаешь описание жизни Камоэнса, хотя ожидаешь- раз поэт, то должно быть что-то более легкое. Переводчик в аннотации пишет, что автор вольно обращается с географией и историей, поэтому ценного и достоверного наверно мало в этой книге. Разве , что описание того, как насильственно питались насадить религию в Китае и еще удивлялись, что не хотят ее принимать. Но и совсем уж плохой я бы ее не назвала, раз меня чем то зацепила эта книга. Правда приходилось возвращаться и думать о ком же пишет автор- ведь так все там переплетено.

Отзыв с Лайвлиба.

Jätke arvustus

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Яна Якоба Слауэрхофа «Запретный край. Перевод Ольги Гришиной» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
09 august 2016
Objętość:
440 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785448305412
Allalaadimise formaat:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip