Антология французской басни. I.

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Kas teil pole raamatute lugemiseks aega?
Lõigu kuulamine
Антология французской басни. I.
Антология французской басни. I. Шарль Перро. Версальский лабиринт. Жан-Жозеф Ваде. Басни.
− 20%
Ostke elektroonilisi raamatuid ja audioraamatuid 20% allahindlusega
Ostke komplekt hinnaga 3,56 2,85
Антология французской басни. I.
Audio
Антология французской басни. I. Шарль Перро. Версальский лабиринт. Жан-Жозеф Ваде. Басни.
Audioraamat
Loeb Авточтец ЛитРес
1,78
Lisateave

Отзывы 6

Сначала популярные
ANNA-MARIA KleinWolf

Говорят, что первый блин комом... Однако и из правил бывают исключения: первый в России перевод всех басен Ваде (а ведь действительно, в альманах первый в России перевод всех басен Ваде!) просто великолепен! Особенно понравилось про "прохиндеев": как в строку-то легло!

Жан-Жозеф Ваде

ANNA-MARIA, благодарю)

Valeriy Jur

... А ведь действительно... Поймала себя на мысли, что тяжеловесный Карл Росси и почти невесомый Чарльз Камерон действительно антиподы, хотя и творили в одном городе и чуть ли не в одно и то же время.


Так же различны стали для меня стили Шарля Перро и Жана-Жозефа Ваде, как лёд и пламень...

bulldog282160

riwita70 спасибо за содержательный комментарий

Julia Julias

Наконец-то хоть кто-то заглянул в большой франко-русский словарь! А то когда я в одном переводе басню"Le duc et les oiseaux" перевели как "Граф и птицы", меня, право, чуть кондратий не хватил от такого дуболомного перевода! Что же касается Ганса Сакса (ой, чувствуется мне, псевдоним этот прикрывает совсем русскую душу) догадался про филина и даже с Hibou в конце стихотворения увязал.

Что же до переводов Ваде, можно долго дискутировать по поводу "миньончиков" в переводе (а почему не "любимчиков"? ), но тем не менее сам перевод вполне добротен и даже попадает в ритм, что при нынешнем обилии отсебятины весьма ценно. С нетерпением жду продолжения французских басен. И вопрос: а будут ли старофранцузский средневековые авторы?

bulldog282160

Julia Julias спасибо за отзыв

Татьяна Сергутина

Великолепная книга с элементами билингво франнцузский/русский, смело можно учить французский по этой книге в дополнение к базе, читать с детьми на ночь.

 Спойлер

"Каждый фонтан [Версальского лабиринта] сопровождала табличка с басней Эзопа в виде четверостишия, написанного Исааком де Бенсерадом. По этим табличкам сын Людовика XIV учился читать. Бенсерад, который также отбирал басни для Лабиринта, отмечал, что его стихи описывали соответствующие басни именно по желанию Короля".


"Коль мужьями красавиц стать мы готовы,

Нужно быть нечувствительным к прочим соблазнам

И до смерти быть верным и делом, и словом —

Иль навечно уйти (либо спрятаться сразу)."

Читается легко, рекомендую.

Жан-Жозеф Ваде

Татьяна, огромнейшее спасибо за столь тёплый отзыв!

Очень рад,

Искренне Ваш,

Евгений "Ганс Сакс" Ерофеев

Valeri Hensch

Подкупает искренность Ваде и его стилистика... И, да... Есть что-то неуловимое от Фассбиндера. Рекомендую всем, кто интересуется баснями и понимает в этом толк. Интересно.

bulldog282160

Valeri Hensch спасибо за отзыв

Valeriy Jur

Впечатляет! Рекомендую прочесть всем любителям жанра! Это как надо уметь понимать такую тонкую материю и донести до русского читателя! Браво!

Жан-Жозеф Ваде

riwita70, благодарю

Оставьте отзыв