Иннокентий Анненский

108 tellijat
Saadame teate uutest raamatutest, audioraamatutest, podcastidest

Populaarsed raamatud

Kõik autori raamatud

    Kõik raamatud
  • Kõik raamatud
  • Tekstiraamatud
    78
  • Audioraamatud
    8
  • 2.
    3.
    Elektrooniline versioon tasuta
    4.
    Elektrooniline versioon tasuta
    5.
    Elektrooniline versioon tasuta
    6.
    Elektrooniline versioon tasuta
    7.
    Elektrooniline versioon tasuta
    8.
    Elektrooniline versioon tasuta
    9.
    Elektrooniline versioon tasuta
    10.
    Elektrooniline versioon tasuta
    11.
    Elektrooniline versioon tasuta
    12.
    Elektrooniline versioon tasuta
    13.
    Elektrooniline versioon tasuta
    Морис Роллина
    ajutiselt pole saadaval
    Цветы зла(Переводчик)
    Шарль Бодлер
    alates 1,69 €
    Античные трагедии(Переводчик)
    Софокл, Еврипид и др.
    alates 1,79 €
    Ilma sarjata
    Медея(Переводчик)
    Еврипид
    Elektrooniline versioon tasuta
    Elektrooniline versioon tasuta
    Elektrooniline versioon tasuta
    Elektrooniline versioon tasuta
    Электра(Переводчик)
    Еврипид
    Стихотворения(Переводчик)
    Рене Франсуа Сюлли-Прюдом
    alates 0,76 €
    Elektrooniline versioon tasuta
    Elektrooniline versioon tasuta
    Андромаха(Переводчик)
    Еврипид
    Elektrooniline versioon tasuta
    Elektrooniline versioon tasuta
    Elektrooniline versioon tasuta
    Иннокентий Анненский raamatuid saab alla laadida fb2, txt, epub, pdf formaatides või lugeda veebis.

    Jätke arvustus

    Logi sisse, et jätta arvustus

    Tsitaadid

    Лишь слово царствует. Меч был рабом всегда. Лишь словом создан свет, лишь им создастся снова.

    Не я, и не он, и не ты, И то же, что я, и не то же: Так были мы где-то похожи, Что наши смешались

    Прекрасный, сильный, статный, пышный Гуляет кот в мозгу моем. Он, как в своей каморке, в нем И там мяучит еле слышно.

    Аполлон

    А если мужа убивает женщина?Предводительница хора

    Не кровное родство — вина не кровная.АполлонТак, стало быть, не стоит ничего, пуста

    Супруги Зевса, Геры, клятва брачная?

    И значит, вы смеетесь над Кипридою,

    Дарящей людям лучшие из радостей?

    Супружеское ложе, где сама судьба

    Жену связала с мужем, — всех священней клятв.

    И если в мире ты с мужеубийцами

    И если ты не мстишь им гневом гибельным,

    То знай: не вправе гнать ты и преследовать

    Ореста. Нетерпимая к одной вине,

    К другой вине ты слишком снисходительна.

    Нет, пусть Паллада этот наш рассудит спор.

    Это - лунная ночь невозможной мечты...

    Но недвижны и странны черты:

    - Это маска твоя или ты?Вот чуть-чуть шевельнулись ресницы...

    Дальше... Вырваны дальше страницы.

    Поверь, Мегара, что и в жизни смерч,

    Как в поле ураган, шумит не вечно:

    Конец приходит счастью и несчастью...

    Жизнь движет нас бессменно вверх и вниз,

    А смелый - тот, кто не утратит веры

    Средь самых страшных бедствий: только трус

    Теряет бодрость, выхода не видя...

    Эту сказку мне шепчет седая молва: Распахнулась, сияя, там храмов высь, И алтарное ярче Будто вспыхнуло пламя вмиг… Флейта, Музы рабыня, Лучших песен своих