Основной контент книги 1. Про перевод
Podcast

Osa kestus 1 t. 07 min.

2024 aasta

0+

1. Про перевод

Podcastist

Пилотный выпуск 2 сезона подкаста Все свои! 

Наконец-то мы вернулись! (хоть, пока, и не в полном составе. Как вы можете слышать это по эпизоду). 

Первый выпуск нового сезона я (Женя) хочу посвятить своему профессиональному празднику - Международному дню переводчика, который отмечается 30 сентября. В этом эпизоде я попросила свою коллегу Дану стать моей соведущей, чтобы рассказать вам самые смешные, страшные, стрессовые и непонятные случаи, которые происходили с нами и нашими коллегами по цеху. Для полного погружения в профессию мы пригласили нашего преподавателя по устному переводу из Сибирского Федерального Университета в Красноярске, Марину Владимировну Щербакову. Мы поговорили о том, какие бывают типы устного перевода, как справляться со сложными темами, как не выгореть в профессии, как поддержать себя в трудной ситуации и как не спиться (как пророчат всем синхронистам). 

Спасибо нашим гостям (нашим коллегам и преподавателям) за то, что поделились своими историями и опытом: Ксения Васильева, Елена Чистова, Екатерина Адамович, Оксана Боговая, Екатерина Привалихина, Ярослав Писарев, Марина Бабикова, Екатерина Бурлакова.

Слушайте нас на Apple и Google, подкастах и Яндекс Музыке.

Для связи: podcastvsesvoi@yandex.ru

Соц.сети

TG https://t.me/vsesvoipodcast

VK https://vk.com/podcastvsesvoi

Соц. сеть с картинками:

Женя @luminous.genie

Дана @danielabatarilo

Viimane uuendus:
24 oktoober 2024
Mis on podcast?

Žanrid ja sildid

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
24 oktoober 2024
Kirjutamise kuupäev:
30 september 2024
Kestus:
1 t. 07 min. 09 sek.
Kustija:
Евгения, Анна, Марина
Õiguste omanikud:
Автор, Евгения, Анна, Марина
Allalaadimise formaat:
1x