Основной контент книги Переводы с идиша Марины Цветаевой. Часть 2
Podcast

Osa kestus 23 min.

2023 aasta

0+

Переводы с идиша Марины Цветаевой. Часть 2

Podcastist

Продолжаем рассказ о переводах с иврита Марины Цветаевой. Рассказываем о судьбе несостоявшейся антологии «Еврейские поэты Западной Украины и Западной Беларуси», которая должна была выйти в Советском Союзе перед войной.

Список авторов, стихи которых должны были войти в сборник, – лишь малая часть того огромного материка, который представляла из себя еврейская литература первой половины XX века. Большинство этих поэтов сегодня известны только специалистам, а их биографии отражают весь ужас истории XX века.

О переводах «пастернаковского вкуса», неприятии Цветаевой верлибров, сложности работы с подстрочником, домысливании и литературе без читателя.

Ведущий цикла – литературовед и переводчик Валерий Дымшиц.

Эту и другие программы слушайте на Радио Фонтанный Дом!

Viimane uuendus:
13 mai 2024
Mis on podcast?
Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
13 mai 2024
Kirjutamise kuupäev:
21 veebruar 2023
Kestus:
23 min. 20 sek.
Õiguste omanikud:
Автор, Радио Фонтанный Дом
Allalaadimise formaat:
1x