Raamatu kestus 12 t. 53 min.
2019 aasta
Девушка, женщина, иная
Raamatust
Роман-лауреат Букеровской премии 2019 года, который разделил победу с «Заветами» Маргарет Этвуд.
Полная жизни и бурлящей энергии, эта книга – гимн современной Британии и всем чернокожим женщинам!
«Девушка, женщина, иная» – это полифония голосов двенадцати очень разных чернокожих британок, чьи жизни оказываются ближе, чем можно было бы предположить. Их истории переплетаются сквозь годы, перед взором читателя проходит череда их друзей, любовников и родных. Их образы с каждой страницей обретают выпуклость и полноту, делая заметными и важными жизни, о которых мы привыкли не думать.
«Еваристо с большой чувствительностью пишет о том, как мы растим своих детей, как строим карьеру, как скорбим и как любим». – Financial Time
Ох ребята, ну и кактус. При этом кактус в данном случае не книга, а перевод. Я уверена, что имя Нора Галь ничего не говорит этому, с позволения сказать, «переводчику».
Примеры:
–уговаривает ее закупаться в «Марксе и Спенсере»;
Название магазина «Маркс и Спенсер», ни о каком «е» в конце не может быть и речи!
Должно быть:
–уговаривает ее закупаться в «Маркс и Спенсер»;
–она дает им уроки крав-маги;
Крав-мага не склоняется!!!
Должно быть:
–она дает им уроки крав-мага;
–как важен баланс между церебральным и телесным;
В оригинале:
–it’s important to counterbalance the state of being cerebral with the state of being corporeal.
Церебральным? Откуда медицинский термин в художественной литературе?
Уравновесить умственное состояние и телесное. Да хотя бы так!
Даже если просто-напросто загнать это выражение в гугл переводчик, и то результат лучше:
«Важно уравновесить состояние мозга и состояние тела.»
А вот эти словечки из русского шансона – винишко, водочка, сеструха. Откуда этот приблатненно-дворовой язык?
А архаизм – хахаль! Представляете? ХАХАЛь.
Про прокол с использованием слова «папик», без малейшего понятия смысла этого слова, вообще не хочется писать.
Резюмирую:
Книга весьма неплоха, но в данном переводе и абсолютно без корректуры, она не стоит и копейки!!!
Эваристо удаётся таким образом рассказать историю чернокожих женщин, начиная с прошлого века и заканчивая нашим временем, что волей-неволей начинаешь отождествлять себя с персонажами, хоть они и женщины. И хотя, казалось бы, человеку с белым цветом кожи будет непросто прочувствовать всю боль, печаль, а иногда ярость «цветных», благодаря роману «Девушка, женщина, иная» вам удастся это сделать! Книга Эваристо-это полифония голосов, принадлежащих темнокожим женщинами и повествующих о своей судьбе в Европе, в Англии. Она как будто объединяет в себе все то, что пытались донести до читателя Моррисон и другие писатели подобного толка, ярко раскрывает судьбу каждой героини. И хотя каких-то сюрпризов и неожиданных поворотов в романе вы не найдёте, отложить книгу, пока не дослушаете её до конца, у вас не получится-так просто и в тоже время цепляюще она написана.
Эта книга заставляет взглянуть на вопросы феминизма и ущемления прав с точки зрения упомянутой в ней «контекстуальности»: будешь ли ты в полной безопасности от домашнего насилия и абъюза, если убежишь от всех в мире мужчин? будешь ли ты восстановлена в правах, если станешь равной тем, на кого равнялась? Много вопросов и много ответов. Прекрасная книга.
Отличная книга для тех, кто неравнодушен к теме феминизма и равенства. Это роман о жизни 12-ти чернокожих женщин, которые день ото дня должны бороться за право считаться полноценным человеком. Очень здорово, что каждая история, рассказанная Эваристо -уникальная, не похожая на другую. Персонажи выписаны так точно, что появляется чувство, как будто ты их видел, а может быть, и говорил по душам.
Самобытная, отличным языком написанная книга, напоминает лоскутное одеяло, в котором каждый лоскут любовно разглажен и уложен на свое место- такое многообразие характеров и судеб женщин представлено читателю.
Arvustused, 5 arvustust5