Tsitaadid audioraamatust ««Смерть» на языке цветов»

сложные дела. Лавров не сомневался, что и в данном случае

Людмила Мартова «Смерть» на языке цветов © Мартова Л., 2017 © ООО «Издательство «Э», 2017 * * * Марии Перетягиной, возрождающей во мне желание бороться с обстоятельствами. Флер 1  – покров, скрывающий что-нибудь. Сергей Ожегов. Толковый словарь русского

ей казалось, что если причиняемая самой себе физическая боль будет сильнее, то она сможет заглушить боль душевную, от которой внутри все сворачивалось, как от выпитой уксусной эссенции. Но облегчение не наступало. Пожалуй, выпить эссенцию и уйти из жизни, страшно мучаясь от ожогов, а не от мыслей, было единственным выходом

капитан Зубов. – Эти-то уж точно никому не нужны. Их и так со дня на день бы бог прибрал. – Лиля укоризненно посмотрела на него. – Я так чую, студентка это. Дина. Любовничек

ремень генератора материализуется откуда-то из воздуха, машина сама собой починится, и можно будет ехать дальше. – Вот что. – Широков захлопнул капот

тогда она наконец-то станет свободной. Улыбаясь краем губ, от чего ее улыбка становилась похожей на звериный оскал, она ловко и споро собирала букет, который намеревалась отправить помощнику руководителя

– Ну что же вы, это же просто прекрасно – разговаривать с любимой женщиной языком цветов, – оживилась Ковалева. – Знаете, ведь у каждого растения есть свой скрытый смысл, с помощью которого можно отправлять даме сердца шифрованные послания. Хотите я для вас соберу нечто особенное? Только не сейчас. Это требует времени, да и не все цветы есть под рукой. – Конечно, хочу, – ответил Лавров. – Я буду так вам признателен. Кстати, скажите, как вас зовут? – Аля. – Она бросила на него мимолетный взгляд из – под гладкой, иссиня – черной челки. – Тогда скажите мне, какие чувства вы хотите выразить своим букетом, и приходите за ним через пару дней. Скажем, через неделю. Годится?

вошли Иван и Лиля, в руках они держали по два бумажных стакана с кофе. Лавров вспомнил, что видел внизу, в холле УВД кофейный автомат. Бунин поставил один стакан перед Вороновым, а Лиля – перед Лавровым. – Пейте, мы вам кофе купили, – коротко сказала она. А Бунин, оценив ситуацию, улыбнулся в усы и сел за свой стол, придвинув к себе уголовное дело о цветочных убийствах. – Ну что, пробежимся по фактам? – спросил он как ни в чем не бывало. Лавров с благодарностью посмотрел

легких руках. По дороге она покупала Леке мороженое, если было лето, или леденец на палочке, или вкусный ванильный сухарь, или конфету «Гулливер», и путь до дома был легким, сладким и очень коротким. Мила всегда расспрашивала, как дела в детском саду, переживала Лёкины

Дама эта, будучи уже в глубоком пенсионном возрасте, нрав имела веселый, характер отходчивый и носила на голове копну непослушных кудряшек, которые ей удивительно шли, делая стильной до невозможности.

€2,22
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
10 juuni 2020
Kirjutamise kuupäev:
2017
Kestus:
9 t. 32 min. 26 sek.
Õiguste omanikud:
ЛитРес: чтец, Эксмо, Шаклеина Светлана
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga kuulatakse