Вернись и возьми

Tekst
1
Arvustused
Puudub laos
Märgi loetuks
Teatage, kui raamat jõuab müügile
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Александр Стесин (р. 1978) – русский поэт, живущий в Нью-Йорке. Врач-онколог по профессии, он сменил много мест обитания, публиковался в российских и зарубежных журналах («Иностранная литература», «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Звезда», «Интерпоэзия», «Новый журнал», «Сноб» и др.), выпустил три книги стихов. Несколько лет назад по собственному желанию Стесин отправился работать единственным врачом в деревню в Гане. Об этом большом африканском путешествии – от подготовки до последствий – рассказывают две повести, включенные в книгу «Вернись и возьми». Современный врач в Гане попадает в условия, сходные с теми, что сто лет назад вдохновили Булгакова на «Записки юного врача», – и справляется с трудностями, не теряя чувства юмора, рассудительности и таланта. К книге приложены переводы Стесина из современной ганской поэзии.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
18+
Lisatud LitResi:
16 jaanuar 2015
Kirjutamiskuupäev:
2013
Maht:
190 lk.
ISBN:
978-5-4448-0343-1
Copyright:
НЛО
Sisukord
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat Александр Стесин "Вернись и возьми" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.
Tsitaadid 20

Существительное анидасоо (надежда) происходит от выражения "Мэни да со сэ", означающего "Я надеюсь, что...", а в дословном переводе - "Мои глаза легли на то, что...".Слово анивуо (стыд) - от "Мэни аву" ("Мои глаза умерли", т.е. "Мне стыдно"). Таким образом, стыд - "мертвоглазье". Смелость - "тяжелогрудье", жадность - "горькобрюшье", печаль - "забывчивосердье". Мировосприятие проступает сквозб повседневную речь, как монетный профиль - сквозь штриховку на тетрадном листе.

С. 63

+2Seicatsu_LiveLib

Лестница смерти не рассчитана на одного. Уходящий наделяет готовностью всех живых.

+2svetkin75_LiveLib

Ганские традиции - это клубок, который запросто не распутать: любая цветовая гамма соответствует какому-нибудь ритуальному танцу; танец отсылает к одной из многочисленных пословиц; пословицу не понять, если не знать того или иного эпизода из истории ашанти...

С.74

+1Seicatsu_LiveLib

Католическая миссия, хижина, чоп-бар - все, как надо. Еще добавить революцию да малярию, и будет полный африканский набор.

0svetkin75_LiveLib

Я < .. >впервые попал в гости к пуэрториканцу Масео <..> Увидев меня на пороге, отец Масео не стал скрывать своего удивления: "Эй, Масео, ты что, совсем спятил, сынок? На хера ты притащил сюда это белое чмо?" "Да какой же он белый, пап? Он - Russian"

0svetkin75_LiveLib
Veel 5 pakkumist

Отзывы 1

Сначала популярные
Гелена

Прекрасная книга, читается на одном дыхании.

Клинические случаи, страдающие пациенты вплетены в описание быта Африки, ее персонажей разных стран и племён, в историю, в мифологию…

Приятное, грустное послевкусие оставила книга после прочтения.

Оставьте отзыв